Un rendez-vous dans la salle de réunion
Un rendez-vous dans la salle de réunion

Un rendez-vous dans la salle de réunion

Una cita en la sala de reuniones


Eva Cantavella, especialista en reuniones eficaces, nos da las claves para que nuestras reuniones sean más efectivas y para que no caigamos en los errores más comunes que solemos cometer.
Eva Cantavella, spécialiste des réunions efficaces, nous donne les clés pour que nos réunions soient plus efficaces et pour éviter de commettre les erreurs les plus courantes que nous faisons habituellement.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
Optimizar Optimiser
Las reuniones Les réunions
No deberíamos invertir tanto Nous ne devrions pas y consacrer autant de temps
El acta Le procès-verbal
Un cuadro de compromiso Un tableau d’engagements
Las tareas Les tâches
La encargada La responsable
Los objetivos Les objectifs
Soy Eva Cantavella y me dedico a optimizar las reuniones en este país. (Je suis Eva Cantavella et je me consacre à l’optimisation des réunions dans ce pays.)
No hacemos bien las reuniones: no las preparamos correctamente y, si preparamos algo, le dedicamos mucho tiempo a lo que quizá no deberíamos invertir tanto. (Nous ne menons pas bien nos réunions : nous ne les préparons pas correctement et, quand nous préparons quelque chose, nous passons beaucoup de temps sur ce à quoi, peut-être, nous ne devrions pas en consacrer autant.)
Y a otras cosas que sí tienen mucha importancia, quizá les damos menos atención. (Et à d’autres choses qui sont pourtant très importantes, peut-être, nous accordons moins d’attention.)
El acta es un elemento indispensable para el seguimiento de esa reunión y para lo que ocurre después. (Le procès-verbal est un élément indispensable pour assurer le suivi de cette réunion et de ce qui se passe ensuite.)
Hay que modernizar lo que sería el acta; no hace falta que las actas sean una transcripción, como en las juntas de vecinos. (Il faut moderniser le procès-verbal : pas besoin que les procès-verbaux soient des transcriptions, comme dans les assemblées de copropriétaires.)
Propone adoptar un cuadro de compromiso en el que siempre aparezca un qué, un quién y un cuándo. (Elle propose d’adopter un tableau d’engagements où figurent toujours un quoi, un qui et un quand.)
Así se anotan todas las acciones y tareas que van surgiendo, también los microcompromisos. (On y note ainsi toutes les actions et les tâches qui émergent, ainsi que les micro-engagements.)
Durante la reunión se cometen muchas pifias que perjudican el ambiente. (Pendant la réunion, on commet beaucoup d’erreurs qui nuisent à l’ambiance.)
¿Por qué? Por contagio: hablamos por contagio, en macro y en micro. (Pourquoi ? Par contagion : on parle par contagion, à un niveau macro et micro.)
En macro usamos frases hechas: en las reuniones muchas veces utilizamos frases que no van con nosotros, pero como las hemos oído tantas veces, las reproducimos. (Au niveau macro, on utilise des formules toutes faites : en réunion, bien souvent, on emploie des phrases qui ne nous ressemblent pas, mais comme on les a entendues tant de fois, on les répète.)

1. ¿A qué se dedica Eva Cantavella?

(À quoi se consacre Eva Cantavella ?)

2. ¿Por qué el acta es importante?

(Pourquoi le procès-verbal est-il important ?)

3. ¿Qué información debe aparecer en un cuadro de compromiso?

(Quelles informations doivent apparaître dans un tableau d’engagements ?)

4. ¿Qué problema se menciona sobre la forma de hablar en las reuniones?

(Quel problème est mentionné à propos de la manière de parler dans les réunions ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Pedro y Ana organizan una reunión en la oficina y hablan sobre un nuevo proyecto

Pedro et Ana organisent une réunion au bureau et parlent d’un nouveau projet
1. Pedro: ¿Puedes reservar la sala de reuniones para las 11:00? (Peux-tu réserver la salle de réunion pour 11 h ?)
2. Ana: Sí, ya está reservada. También he comprobado que la impresora funciona bien. (Oui, c’est déjà réservé. J’ai aussi vérifié que l’imprimante fonctionne bien.)
3. Pedro: Genial. ¿Podrías imprimir las presentaciones? (Génial. Pourrais-tu imprimer les présentations ?)
4. Ana: Claro, pero necesito que me envíes el archivo. ¿Puedes decirme el nombre? (Bien sûr, mais j’ai besoin que tu m’envoies le fichier. Peux-tu me dire comment il s’appelle ?)
5. Pedro: Se llama "Presentación Proyecto X". Está en mi ordenador; te lo envío ahora mismo. (Il s’appelle « Présentation Projet X ». Il est sur mon ordinateur ; je te l’envoie tout de suite.)
6. Ana: Perfecto. Y dime, ¿estás de acuerdo con los puntos de la reunión? (Parfait. Et dis-moi, es-tu d’accord avec les points à aborder pendant la réunion ?)
7. Pedro: No con todos. Creo que deberíamos hablarlo un poco más antes de presentarlo. (Pas avec tous. Je pense que nous devrions en discuter un peu plus avant de le présenter.)
8. Ana: Sí, tienes razón. Conviene revisarlo bien. (Oui, tu as raison. Il vaut mieux bien le revoir.)
9. Pedro: Además, he invitado al nuevo asistente para que pueda escuchar la reunión. (En plus, j’ai invité le nouvel assistant pour qu’il puisse assister à la réunion.)
10. Ana: Buena idea, así podrá aprender y ver cómo tratamos con los clientes. (Bonne idée : comme ça, il pourra apprendre et voir comment nous traitons avec les clients.)
11. Pedro: ¿Podrías preparar la presentación final? (Pourrais-tu préparer la présentation finale ?)
12. Ana: Perfecto, entonces está todo claro. Voy a prepararme. Nos vemos en la sala. (Parfait, tout est clair. Je vais me préparer. On se voit dans la salle.)

1. ¿Qué necesita Ana para poder imprimir las presentaciones?

(De quoi Ana a-t-elle besoin pour pouvoir imprimer les présentations ?)

2. ¿Por qué Pedro no está de acuerdo con todos los puntos de la reunión?

(Pourquoi Pedro n’est-il pas d’accord avec tous les points de la réunion ?)