A2.4 - À l’aéroport et dans l’avion
En el aeropuerto y en el avión
1. Immersion linguistique
A2.4.1 Activité
À l'aéroport
3. Grammaire
4. Exercices
Exercice 1: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
Email: Vous recevez un e‑mail de votre compagnie aérienne avec des informations sur l'enregistrement et le contrôle de sécurité ; répondez pour poser des questions et confirmer votre plan avant le vol.
Estimado/a pasajero/a,
le recordamos que su vuelo a Madrid sale mañana a las 09:30.
Puede hacer el check-in online hoy o facturar mañana en el mostrador 25 de la Terminal 2.
En el control de seguridad debe sacar los líquidos y el portátil de su equipaje de mano y seguir las instrucciones del personal.
Recuerde llevar su pasaporte o carné de identidad y llegar al aeropuerto 2 horas antes de la salida.
Atentamente,
Laura García
Atención al cliente – AirEuropa
Cher/Chère passager/ère,
nous vous rappelons que votre vol pour Madrid partira demain à 09:30.
Vous pouvez effectuer le check‑in en ligne aujourd'hui ou enregistrer vos bagages demain au guichet 25 du terminal 2.
Au contrôle de sécurité, vous devez sortir les liquides et l'ordinateur portable de votre bagage à main et suivre les instructions du personnel.
Veuillez vous assurer d'avoir votre passeport ou votre carte d'identité et d'arriver à l'aéroport 2 heures avant le départ.
Cordialement,
Laura García
Service clientèle – AirEuropa
Comprendre le texte:
-
¿Qué opciones tiene el pasajero para hacer el check-in y en qué lugar del aeropuerto?
(Quelles options le passager a‑t‑il pour effectuer l'enregistrement et à quel endroit de l'aéroport ?)
-
¿Qué tiene que hacer el pasajero en el control de seguridad con sus líquidos y su portátil?
(Que doit faire le passager au contrôle de sécurité avec ses liquides et son ordinateur portable ?)
Phrases utiles:
-
Le escribo porque tengo una pregunta sobre…
(Je vous écris car j'ai une question au sujet de…)
-
Quisiera confirmar si…
(Je souhaiterais confirmer si…)
-
Muchas gracias por la información, pero me gustaría saber también si…
(Merci beaucoup pour l'information, mais j'aimerais aussi savoir si…)
Muchas gracias por la información sobre mi vuelo de mañana.
Quisiera confirmar si es mejor hacer el check-in online hoy o en el mostrador mañana. También tengo una maleta grande, ¿la puedo facturar en el mostrador 25?
Otra pregunta: llego al aeropuerto a las 7:30. ¿Es una hora buena para pasar el control de seguridad con calma?
Por último, ¿es posible llevar una pequeña botella de agua en el equipaje de mano?
Muchas gracias y un saludo,
[Tu nombre]
Chère Laura García :
Merci beaucoup pour les informations concernant mon vol de demain.
Je voudrais confirmer s'il est préférable de faire le check‑in en ligne aujourd'hui ou au guichet demain. J'ai également une grande valise : puis‑je la faire enregistrer au guichet 25 ?
Autre question : j'arrive à l'aéroport à 7h30. Est‑ce un bon horaire pour passer le contrôle de sécurité calmement ?
Enfin, est‑il possible d'emporter une petite bouteille d'eau dans le bagage à main ?
Merci beaucoup et cordialement,
[Votre nom]
Exercice 2: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Esta mañana ___ ___ el control de seguridad y la azafata ha sido muy buena conmigo.
(Ce matin ___ ___ le contrôle de sécurité et l'hôtesse a été très gentille avec moi.)2. Después ___ ___ por el mostrador para facturar la maleta porque el equipaje de mano era demasiado fuerte y pesado.
(Ensuite ___ ___ au comptoir pour enregistrer la valise parce que le bagage à main était trop encombrant et lourd.)3. Ahora el agente me ___ mi asiento en la tarjeta de embarque y dice que el vuelo es bueno.
(Maintenant l'agent me ___ mon siège sur la carte d'embarquement et dit que le vol est bon.)4. En el avión, la azafata nos ___ unas instrucciones un poco feas sobre lo que ha pasado en un vuelo anterior.
(Dans l'avion, l'hôtesse nous ___ des consignes un peu désagréables sur ce qui s'est passé lors d'un vol précédent.)Exercice 3: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Facturar maleta en el aeropuerto
Pasajero: Montrer Buenos días, quiero facturar esta maleta para el vuelo a Barcelona y no tengo la tarjeta de embarque impresa.
(Bonjour, je voudrais enregistrer cette valise pour le vol à destination de Barcelone et je n'ai pas imprimé ma carte d'embarquement.)
Empleado del mostrador: Montrer Buenos días, por favor, deme su pasaporte o su carné de identidad.
(Bonjour, s'il vous plaît, donnez‑moi votre passeport ou votre carte d'identité.)
Pasajero: Montrer Aquí tiene mi pasaporte, solo llevo esta maleta y un equipaje de mano pequeño.
(Voici mon passeport, je n'ai que cette valise et un petit bagage à main.)
Empleado del mostrador: Montrer Perfecto, su maleta está facturada, aquí tiene su tarjeta de embarque; embarcamos por la puerta B18.
(Parfait, votre valise est enregistrée, voici votre carte d'embarquement ; l'embarquement se fera par la porte B18.)
Questions ouvertes:
1. ¿Qué información tienes que dar normalmente en el mostrador para facturar tu equipaje?
Quelles informations dois‑tu normalement donner au comptoir pour enregistrer tes bagages ?
2. Cuando viajas en avión, ¿prefieres facturar maleta o solo llevar equipaje de mano? ¿Por qué?
Quand tu prends l'avion, préfères‑tu enregistrer une valise ou n'emporter que du bagage à main ? Pourquoi ?
Sentarse y seguir instrucciones en el avión
Pasajera: Montrer Perdona, ¿es aquí el asiento 14C? No veo bien los números.
(Pardon, est‑ce le siège 14C ici ? Je ne vois pas bien les numéros.)
Azafata: Montrer Sí, es este, puede ponerse cómoda y, por favor, abróchese el cinturón de seguridad.
(Oui, c'est bien celui‑ci. Vous pouvez vous installer et, s'il vous plaît, attachez votre ceinture de sécurité.)
Pasajera: Montrer De acuerdo, sigo las instrucciones; ¿tengo que mantener el cinturón abrochado todo el vuelo?
(D'accord, je suivrai les consignes ; dois‑je garder la ceinture bouclée pendant tout le vol ?)
Azafata: Montrer Sí, mejor llevarlo siempre abrochado por seguridad, sobre todo durante el despegue y el aterrizaje.
(Oui, il vaut mieux la garder bouclée pour des raisons de sécurité, surtout au décollage et à l'atterrissage.)
Questions ouvertes:
1. ¿Qué instrucciones de seguridad recuerdas normalmente antes de aterrizar o despegar?
Quelles consignes de sécurité te rappelles‑tu normalement avant le décollage ou l'atterrissage ?
2. En un vuelo largo, ¿qué haces tú para ponerte cómodo en el avión?
Lors d'un vol long, que fais‑tu pour être à l'aise dans l'avion ?
Exercice 4: Répondez à la situation
Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.
1. Estás en el aeropuerto de Barajas para un viaje de trabajo. Vas al mostrador de tu compañía para facturar la maleta. Pide a la persona del mostrador que te facture la maleta y pregunta si el vuelo va a salir a la hora. (Usa: el mostrador, facturar, el vuelo)
(Vous êtes à l'aéroport de Barajas pour un voyage d'affaires. Vous vous rendez au comptoir de votre compagnie pour enregistrer votre valise. Demandez à la personne du comptoir d'enregistrer votre valise et demandez si le vol partira à l'heure. (Utilisez : el mostrador, facturar, el vuelo))En el mostrador
(Au comptoir ...)Exemple:
En el mostrador quiero facturar mi maleta y preguntar si el vuelo sale a la hora, por favor.
(Au comptoir, je voudrais enregistrer ma valise et demander si le vol partira à l'heure, s'il vous plaît.)2. Estás en el control de seguridad. El agente te pide que saques el portátil y los líquidos de la mochila. No entiendes bien una instrucción y pides que la repita. (Usa: el control de seguridad, la instrucción, repetir)
(Vous êtes au contrôle de sécurité. L'agent vous demande de sortir l'ordinateur portable et les liquides du sac à dos. Vous ne comprenez pas bien une consigne et demandez qu'on la répète. (Utilisez : el control de seguridad, la instrucción, repetir))En el control de
(Au contrôle ...)Exemple:
En el control de seguridad no entiendo bien la instrucción y pido: «Perdone, ¿puede repetir la instrucción, por favor?».
(Au contrôle de sécurité, je ne comprends pas bien la consigne et je demande : « Pardon, pouvez-vous répéter la consigne, s'il vous plaît ? ».)3. Vas a embarcar para un viaje a Barcelona. En la puerta, la azafata te pide la tarjeta de embarque y el pasaporte o el carné de identidad. Explícale que viajas por trabajo y enséñale tus documentos. (Usa: la tarjeta de embarque, el pasaporte, el carné de identidad)
(Vous allez embarquer pour un voyage à Barcelone. À la porte d'embarquement, l'hôtesse vous demande la carte d'embarquement et le passeport ou la carte d'identité. Expliquez-lui que vous voyagez pour le travail et montrez vos documents. (Utilisez : la tarjeta de embarque, el pasaporte, el carnet de identidad))Aquí tiene la
(Voici la ...)Exemple:
Aquí tiene la tarjeta de embarque y el pasaporte; viajo a Barcelona por trabajo.
(Voici la carte d'embarquement et le passeport ; je voyage à Barcelone pour le travail.)4. Ya estás en el avión, sentado en tu asiento. La azafata explica que es obligatorio abrocharse el cinturón de seguridad. Explica que entiendes la instrucción y di que te abrochas el cinturón ahora. (Usa: el cinturón de seguridad, abrocharse, la azafata)
(Vous êtes déjà dans l'avion, assis à votre siège. L'hôtesse explique qu'il est obligatoire d'attacher la ceinture de sécurité. Dites que vous comprenez la consigne et que vous attachez votre ceinture maintenant. (Utilisez : el cinturón de seguridad, abrocharse, la azafata))Sí, ahora me
(Oui, maintenant je ...)Exemple:
Sí, ahora me abrocho el cinturón de seguridad, gracias por la explicación, señora azafata.
(Oui, maintenant je m'attache la ceinture de sécurité, merci pour l'explication, madame l'hôtesse.)Exercice 5: Exercice d'écriture
Instruction: Écris 5 ou 6 lignes sur la façon dont tu prépares normalement un voyage en avion, depuis ton départ de chez toi jusqu'à ton installation dans l'avion.
Expressions utiles:
Normalmente, primero… / Suelo llegar al aeropuerto… / En el control de seguridad siempre… / Antes de despegar, me gusta…
Ejercicio 6: Exercice de conversation
Instrucción:
- Con la ayuda de las imágenes describe lo que tienes que hacer en el aeropuerto y en el avión. (Avec l'aide des images, décrivez ce que vous devez faire à l'aéroport et dans l'avion.)
- ¿Te gusta volar? ¿Por qué o por qué no? (Aimes-tu prendre l'avion ? Pourquoi ou pourquoi pas ?)
Directives pédagogiques +/- 10 minutes
Consignes pour l'enseignant
- Lisez les phrases d'exemple à voix haute.
- Répondez aux questions concernant l'image.
- Les étudiants peuvent également préparer cet exercice sous forme de texte écrit pour le prochain cours.
Exemples de phrases:
|
Tienes que obtener tu billete en el mostrador de facturación. Vous devez obtenir votre billet au comptoir d'enregistrement. |
|
Es necesario pasar por el control de seguridad. Il est nécessaire de passer le contrôle de sécurité. |
|
En el avión tienes que usar el cinturón de seguridad. Dans l'avion, vous devez utiliser votre ceinture de sécurité. |
|
No me gusta volar porque el control de seguridad siempre tarda mucho. Je n'aime pas prendre l'avion parce que le contrôle de sécurité prend toujours tellement de temps. |
|
Me gusta viajar en avión porque es muy rápido. J'aime prendre l'avion parce que c'est tellement rapide. |
|
No me gustan los asientos del avión. No son cómodos. Je n'aime pas les sièges d'avion. Ils ne sont pas confortables. |
|
El auxiliar de vuelo está mostrando las instrucciones de seguridad. Le steward montre les consignes de sécurité. |
| ... |