Algunos verbos en pretérito indefinido son irregulares y tienen cambios en su raíz o en su conjugación.

(Certains verbes au prétérit indéfini sont irréguliers et ont des changements dans leur radical ou dans leur conjugaison.)

  1. Les terminaisons des verbes irréguliers sont : "-e, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron".
  2. Les verbes ser et ir se conjuguent de la même façon.
  3. Les verbes irréguliers au prétérit indéfini ne prennent pas d’accent dans aucune de leurs formes.
Verbo ( Verbe )Raíz ( Radical )Conjugación ( Conjugaison )Ejemplo ( Exemple )
HacerHic- Hiz-Hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieronHice un reportaje sobre las noticias actuales. ( J’ai fait un reportage sur l’actualité. )
PoderPud-Pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieronNo pude volver a ver el programa. ( Je n’ai pas pu revoir l’émission. )
PonerPus-Puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieronMi madre puso la televisión en el salón. ( Ma mère a mis la télévision dans le salon. )
QuererQuis-Quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieronSiempre quisimos conocer al presentador del noticiero. ( Nous avons toujours voulu rencontrer le présentateur du journal télévisé. )
SaberSup-Supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieronNo supe que mi abuelo fue reportero hasta que vi un reportaje suyo.  ( Je n’ai pas su que mon grand-père avait été reporter avant de voir un de ses reportages. )
EstarEstuv-Estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieronNosotros estuvimos en un programa televisivo.  ( Nous avons été dans une émission télévisée. )
Tener Tuv-Tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieronYo tuve una televisión pequeña. ( J’ai eu une petite télévision. )
Dar/Di, diste, dio, dimos, disteis, dieronEl presentador nos dio una buena noticia. ( Le présentateur nous a donné une bonne nouvelle. )
Ser/Fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueronfuiste un presentador. ( Tu as été un présentateur. )
Ir/Ayer fuisteis al programa televisivo. ( Hier, vous êtes allés à l’émission télévisée. )

Des exceptions !

  1. Certains verbes sont réguliers mais ont une modification à la troisième personne du singulier et du pluriel. Par exemple : dormir-durmió; pedir-pidió; seguir-siguieron; sentir-sintieron
  2. Certains verbes subissent également un changement de consonne à la troisième personne du singulier et du pluriel. Par exemple : leer-leyó
  3. Les verbes qui se terminent par -zar, -gar et -car changent -z en -c, -g en -gu, -c en -qu à la première personne du singulier. Par exemple : payer-pagué

Exercice 1: Le passé simple : Les verbes irréguliers

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

fuiste, tuve, navegó, dio, fue, tuvimos, supimos

1.
Nosotros ... las noticias actuales.
(Nous avons appris les nouvelles actuelles.)
2.
Yo ... amigos presentadores.
(J'avais des amis présentateurs.)
3.
El programa ... interesante.
(Le programme était intéressant.)
4.
¿Tú ... al parque?
(Es-tu allé au parc ?)
5.
El reportero ... muchos detalles en el reportaje.
(Le journaliste a donné beaucoup de détails dans le reportage.)
6.
Él ... reportero.
(Il était journaliste.)
7.
Él ... por internet.
(Il a navigué sur Internet.)
8.
Nosotros ... nuestro programa favorito.
(Nous avons eu notre programme préféré.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Sélectionnez la phrase correcte au passé simple des verbes réguliers ou irréguliers pour chaque situation. Faites attention aux terminaisons et aux accents, et évitez les erreurs courantes dans la conjugaison du passé simple.

1.
Erreur : La forme 'vié' n'existe pas ; 'ver' se conjugue 'vi' à la première personne du singulier au passé simple.
Erreur : Le verbe 'ver' au passé simple ne prend pas d'accent à la première personne du singulier. 'Ví' est incorrect.
2.
Erreur : La forme 'preguntamosé' n'existe pas ; la forme correcte pour 'nous' au passé simple est 'preguntamos'.
Erreur : Bien que la forme 'preguntamos' soit identique au présent et au passé simple, dans cette phrase le contexte est approprié ; cette option reste correcte.
3.
Erreur : Il manque l'accent sur 'explicó' en espagnol, nécessaire pour différencier le passé simple du présent. En français, la forme correcte est 'expliqua'.
Erreur : 'Explició' n'est pas une forme correcte en espagnol ; la terminaison correcte pour la 3e personne du singulier est '-ó' avec accent. En français, c’est 'expliqua'.
4.
Erreur : 'Vivieronon' n'existe pas ; la terminaison correcte est '-ieron' sans lettres supplémentaires. En français, la forme correcte est 'vécurent'.
Erreur : 'Vivió' est la troisième personne du singulier, pas du pluriel. La forme correcte pour 'ils' est 'vivieron'. En français, cela correspond à 'il vécut'.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases au passé simple en utilisant la forme correcte du verbe entre parenthèses.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Ayer no (poder) entrar en la reunión en línea.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ayer no pude entrar en la reunión en línea.
    (Ayer no pude entrar en la reunión en línea.)
  2. Anoche mi jefe me (dar) una buena noticia sobre el proyecto.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Anoche mi jefe me dio una buena noticia sobre el proyecto.
    (Anoche mi jefe me dio una buena noticia sobre el proyecto.)
  3. El año pasado nosotros (tener) muchos problemas técnicos con la plataforma.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El año pasado nosotros tuvimos muchos problemas técnicos con la plataforma.
    (El año pasado nosotros tuvimos muchos problemas técnicos con la plataforma.)
  4. El viernes pasado yo (hacer) una presentación sobre los nuevos impuestos.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El viernes pasado yo hice una presentación sobre los nuevos impuestos.
    (El viernes pasado yo hice una presentación sobre los nuevos impuestos.)
  5. Cuando empezó la huelga, nosotros no (saber) qué hacer.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Cuando empezó la huelga, nosotros no supimos qué hacer.
    (Cuando empezó la huelga, nosotros no supimos qué hacer.)
  6. Ellos (ir) a la oficina de Hacienda para preguntar por la nueva tasa.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ellos fueron a la oficina de Hacienda para preguntar por la nueva tasa.
    (Ellos fueron a la oficina de Hacienda para preguntar por la nueva tasa.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage