Dans cette leçon, découvrez les verbes irréguliers au pretérito indefinido comme hacer (hice), poder (pude) et ser/ir (fui). Apprenez leurs racines et conjugaisons essentielles pour parler du passé en espagnol.
  1. Les terminaisons des verbes irréguliers sont : "-e, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron".
  2. Les verbes ser et ir se conjuguent de la même façon.
  3. Les verbes irréguliers au prétérit indéfini ne prennent pas d’accent dans aucune de leurs formes.
Verbo (Verbe)Raíz (Radical)Conjugación (Conjugaison)Ejemplo (Exemple)
HacerHic- Hiz-Hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieronHice un reportaje sobre las noticias actuales. (J'ai fait un reportage sur les informations actuelles.)
PoderPud-Pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieronNo pude volver a ver el programa. (Je n'ai pas pu regarder à nouveau l'émission.)
PonerPus-Puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieronMi madre puso la televisión en el salón. (Ma mère mit la télévision dans le salon.)
QuererQuis-Quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieronSiempre quisimos conocer al presentador del noticiero. (Nous avons toujours voulu connaître le présentateur du journal télévisé.)
SaberSup-Supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieronNo supe que mi abuelo fue reportero hasta que vi un reportaje suyo.  (Je n'ai su que mon grand-père était reporter que lorsque j'ai vu un de ses reportages.)
EstarEstuv-Estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieronNosotros estuvimos en un programa televisivo.  (Nous avons été dans une émission de télévision.)
Tener Tuv-Tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieronYo tuve una televisión pequeña. (J'ai eu une petite télévision.)
Dar/Di, diste, dio, dimos, disteis, dieronEl presentador nos dio una buena noticia. (Le présentateur nous a donné une bonne nouvelle.)
Ser/Fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueronfuiste un presentador. (Tu as été un présentateur.)
Ir/Ayer fuisteis al programa televisivo. (Hier, êtes allés à l'émission télévisée.)

Des exceptions !

  1. Certains verbes sont réguliers mais ont une modification à la troisième personne du singulier et du pluriel. Par exemple : dormir-durmió; pedir-pidió; seguir-siguieron; sentir-sintieron
  2. Certains verbes subissent également un changement de consonne à la troisième personne du singulier et du pluriel. Par exemple : leer-leyó
  3. Les verbes qui se terminent par -zar, -gar et -car changent -z en -c, -g en -gu, -c en -qu à la première personne du singulier. Par exemple : payer-pagué

Exercice 1: El pretérito indefinido: Los verbos irregulares

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

dio, fuiste, navegó, quise, supimos, tuvimos, fue

1.
El programa ... interesante.
(Le programme était intéressant.)
2.
Él ... reportero.
(Il a été reporter.)
3.
¿Tú ... al parque?
(Tu es allé au parc ?)
4.
Nosotros ... las noticias actuales.
(Nous avons su les nouvelles actuelles.)
5.
El reportero ... muchos detalles en el reportaje.
(Le journaliste a donné beaucoup de détails dans le reportage.)
6.
Yo ... volver a casa para ver el programa.
(J'ai voulu rentrer à la maison pour regarder l'émission.)
7.
Él ... por internet.
(Il a navigué sur Internet.)
8.
Nosotros ... nuestro programa favorito.
(Nous avons eu notre programme préféré.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Sélectionnez la phrase correcte au passé simple des verbes réguliers ou irréguliers pour chaque situation. Faites attention aux terminaisons et aux accents, et évitez les erreurs courantes dans la conjugaison du passé simple.

1.
Erreur : La forme 'vié' n'existe pas ; 'ver' se conjugue 'vi' à la première personne du singulier du passé simple.
Erreur : Le verbe 'ver' au passé simple n'a pas d'accent à la première personne du singulier. 'Vú' est incorrect.
2.
Erreur : La forme 'preguntamosé' n'existe pas ; la forme correcte pour 'nosotros' au passé simple est 'preguntamos'.
Erreur : Bien que la forme 'preguntamos' soit la même au présent et au passé simple, dans cette phrase le contexte est adapté ; cette option reste correcte.
3.
Erreur : Il manque l'accent sur 'explicó', qui est nécessaire pour différencier le passé simple du présent.
Erreur : 'Explició' n'est pas une forme correcte ; la terminaison correcte pour la troisième personne du singulier est '-ó' avec accent.
4.
Erreur : 'Vivieronon' n'existe pas ; la terminaison correcte est '-ieron' sans lettres supplémentaires.
Erreur : 'Viviò' est à la troisième personne du singulier, pas au pluriel. La forme correcte pour 'ellos' est 'vivieron'.

Le prétérit indéfini en espagnol : les verbes irréguliers

Cette leçon aborde un temps du passé essentiel en espagnol : le prétérit indéfini, en se concentrant sur les verbes irréguliers. Ces verbes connaissent des modifications soit dans leur radical, soit dans leurs terminaisons, ce qui les distingue des verbes réguliers.

Qu’est-ce que le prétérit indéfini ?

Le prétérit indéfini sert à exprimer des actions passées, souvent achevées, sans lien direct avec le présent. Il est très utilisé pour raconter des événements ponctuels.

Les verbes irréguliers principaux

Les verbes suivants ont un radical modifié et des terminaisons spécifiques :

  • Hacer (faire) : raíz « hic- » / « hiz- »
  • Poder (pouvoir) : raíz « pud- »
  • Poner (mettre) : raíz « pus- »
  • Querer (vouloir) : raíz « quis- »
  • Saber (savoir) : raíz « sup- »
  • Estar (être, état temporaire) : raíz « estuv- »
  • Tener (avoir) : raíz « tuv- »
  • Dar (donner)
  • Ser (être) et Ir (aller) ont la même conjugaison au prétérit indéfini.

Terminaisons des verbes irréguliers

Elles sont communes et suivent ce schéma : -e, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron. Notez que ces formes n'ont pas d'accent écrit contrairement aux verbes réguliers.

Changements supplémentaires

  • Certains verbes réguliers subissent un changement vocalique à la 3e personne du singulier et pluriel, par exemple : dormir - durmió, pedir - pidió.
  • Quelques verbes modifient une consonne dans la 3e personne, comme leer - leyó.
  • Les verbes terminant en -zar, -gar, -car changent la consonne à la première personne du singulier pour préserver le son : pagar - pagué.

Différences pertinentes entre le français et l'espagnol

Contrairement au français, dont le passé simple est un temps littéraire souvent réservé à l'écrit, le prétérit indéfini est largement utilisé à l'oral en espagnol pour parler des actions passées terminées. Par exemple, « Hice un reportaje » correspond à « J'ai fait un reportage » en français au passé composé, mais l'espagnol emploie plus fréquemment ce temps.

En espagnol, les verbes irréguliers au prétérit indéfini suivent souvent des modèles propres, avec modification du radical et terminaisons spécifiques, ce qui est moins courant en français où l'irrégularité se manifeste souvent surtout aux auxiliaires et quelques verbes forts.

Expressions et mots utiles comparés au français

  • Hacer – faire (faire un reportage : hacer un reportaje)
  • Poder – pouvoir (ne pas avoir pu : no pude)
  • Querer – vouloir (vouloir rencontrer : quisimos conocer)
  • Estar – être (état temporaire, localisation : estuvimos en un programa)
  • Saber – savoir (apprendre une information : supe que...)

En français, le passé composé serait privilégié dans les mêmes contextes oraux, tandis qu'en espagnol, le prétérit indéfini est la forme naturelle.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage