Algunos participios son irregulares y se usan para hablar de experiencias y acciones recientes.

(Certains participes passés sont irréguliers et s’emploient pour parler d’expériences et d’actions récentes.)

1. À quoi sert le pretérito perfecto avec participes irréguliers ?

  • Parler du passé lié au présent : actions récentes ou avec un résultat maintenant.
  • En général, il se traduit par le passé composé en français : « j’ai fait, j’ai écrit… »

Avec les verbes irréguliers, la structure ne change pas, seul le participe change.

  • Haber au présent + participe irrégulier
  • Ex. : he hecho, has visto, hemos puesto

2. Rappel ultra-rapide : la forme du pretérito perfecto

Le verbe haber (auxiliaire, jamais « tener ») :

Personne Haber (présent) Exemple
yo he he escrito
has has visto
él / ella / usted ha ha dicho
nosotros/-as hemos hemos hecho
vosotros/-as habéis habéis puesto
ellos / ellas / ustedes han han vuelto

Important : en espagnol, on ne sépare pas haber et le participe.

He ayer escritoAyer he escrito.

3. Les 6 participes irréguliers à connaître absolument

Ces verbes sont très fréquents, surtout dans les démarches administratives :

Infinitif Participe irrégulier Phrase type (bureaucratie)
decir (dire) dicho El funcionario me ha dicho que traiga el pasaporte.
escribir (écrire) escrito He escrito la solicitud para el permiso de trabajo.
hacer (faire) hecho ¿Has hecho los trámites para la visa?
poner (mettre) puesto He puesto los documentos en el mostrador.
ver (voir) visto ¿Has visto la nueva información en la web?
volver (revenir) vuelto Todavía no he vuelto de la cita en la oficina de empleo.

4. Les erreurs typiques à éviter (et comment les repérer)

Pensez au français : écrit, fait, mis, vu… ne suivent pas la règle « -é ». En espagnol, c’est pareil : ces verbes cassent la règle.

  • Ne pas inventer un participe régulier :
Mauvais Correct Astuce
he escribido he escrito comme « écrit »
has ponido has puesto comme « mis » (changement complet)
he hacido he hecho comme « fait »
ha decido ha dicho ne pas confondre avec « decidido » (décidé)
he volvido he vuelto comme « revenu »
  • Ne pas utiliser la forme du présent à la place du participe :

He escribo la cartaHe escrito la carta.

Has pone los documentosHas puesto los documentos.

5. Mini-méthode pour bien les mémoriser

  1. Regroupez-les par « famille de son » :
    • -cho : dicho, hecho
    • -sto : escrito, puesto, visto, vuelto
  2. Reliez-les à votre français :
    • dicho ↔ « dit »
    • escrito ↔ « écrit »
    • hecho ↔ « fait »
    • puesto ↔ « mis »
    • visto ↔ « vu »
    • vuelto ↔ « revenu »
  3. Créez des phrases « administration » (toujours les mêmes structures) :
    • El funcionario me ha dicho…
    • Hoy he hecho el formulario…
    • Ya he puesto los documentos…
    • Todavía no he visto la respuesta…
    • Aún no he vuelto de la cita…
    • Ya hemos escrito la queja…

6. Différence de sens : pretérito perfecto vs passé simple espagnol

Pour l’instant, retenez seulement :

  • he hecho / he escrito… = comme votre passé composé.
    • Action récente ou importante dans le présent.
    • Ex. : Esta mañana he escrito la solicitud.
  • hice / escribí… (pretérito indefinido) = sera vu plus tard.
    • Action complètement finie, sans lien avec maintenant.

Dans le contexte des démarches (aujourd’hui, cette semaine, récemment), le pretérito perfecto est le temps le plus naturel.

7. Auto‑check rapide : est-ce que ta phrase est correcte ?

  1. Ai-je bien un auxiliaire « haber » conjugué ?
    • yo he, tú has, él/ella ha, nosotros hemos, vosotros habéis, ellos han.
    • Yo soy escritoYo he escrito.
  2. Ai-je utilisé le bon participe irrégulier ?
    • he escribidohe escrito
    • has ponidohas puesto
    • no he volvidono he vuelto
  3. Haber + participe sont-ils collés ensemble ?
    • Bien : Hoy he escrito la carta.
    • Mal : Hoy he la carta escrito.
  4. Le contexte est-il récent ou lié au présent ?
    • Ex. : Hoy, esta mañana, esta semana, ya, todavía no…

Si tu réponds « oui » à ces 4 questions, ta phrase au pretérito perfecto avec participe irrégulier est très probablement correcte.

  1. Le pretérito perfecto se forme avec le présent de l’indicatif du verbe "haber" plus le participe passé du verbe que l’on conjugue.
  2. Certains verbes qui ne suivent pas la règle générale sont appelés irréguliers et leur participe se forme de manière différente.
Verbo (Verbe)Participio irregular (Participe passé irrégulier)Ejemplo (Exemple)
DecirDicho (Dit)El funcionario me ha dicho que entregue todos los documentos. (L’agent m’a dit de remettre tous les documents.)
EscribirEscrito (Écrit)He escrito la solicitud para el permiso de trabajo. (J’ai écrit la demande pour le permis de travail.)
HacerHecho (Fait)¿Has hecho los trámites para la visa? (Est‑ce que tu as fait les démarches pour le visa ?)
PonerPuesto (Mis / posé)He puesto la solicitud en el mostrador. (J’ai mis la demande sur le comptoir.)
VerVisto (Vu)¿Has visto la oficina de seguridad social? (Est‑ce que tu as vu le bureau de la sécurité sociale ?)
VolverVuelto (Revenu(e) / retourné(e))Todavía no he vuelto de la cita para la visa de trabajo. (Je ne suis pas encore revenu(e) du rendez‑vous pour le visa de travail.)

 

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Le ___ que traiga también el contrato de trabajo a la cita para el NIE.

Je ___ que traiga también el contrato de trabajo a la cita para el NIE.)

2. Todavía no ___ la solicitud para el permiso de trabajo en el ayuntamiento.

Todavía no ___ la solicitud para el permiso de trabajo en el ayuntamiento.)

3. ___ todos tus datos en el formulario del número de la seguridad social.

___ todos tus datos en el formulario del número de la seguridad social.)

4. ¿___ al ayuntamiento para pedir una cita para el empadronamiento?

¿___ al ayuntamiento para pedir una cita para el empadronamiento?)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Sélectionnez la phrase correcte qui utilise le passé composé avec des verbes irréguliers pour exprimer des actions récentes ou des expériences dans des situations liées à la paperasserie, aux démarches et à la bureaucratie.

1.
Erreur : usage incorrect du verbe au présent « j'écris » au lieu du participe passé.
Erreur : participe incorrect « écrividé » au lieu de « écrit ».
2.
Erreur : usage incorrect du verbe au présent « met » au lieu du participe passé.
Erreur : participe incorrect « mettu » au lieu de « mis ».

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases en utilisant le passé composé avec les participes irréguliers indiqués (he/has/ha/hemos/habéis/han + dicho, escrito, hecho, puesto, visto, vuelto).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Esta mañana yo (escribir) un correo a la oficina de extranjería.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Esta mañana he escrito un correo a la oficina de extranjería.
    (Esta mañana he escrito un correo a la oficina de extranjería.)
  2. ¿Tú ya (hacer) la cita para el permiso de residencia?
    ⇒ _______________________________________________ Example
    ¿Tú ya has hecho la cita para el permiso de residencia?
    (¿Tú ya has hecho la cita para el permiso de residencia?)
  3. El abogado me (decir) que lleve el pasaporte y las fotos.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El abogado me ha dicho que lleve el pasaporte y las fotos.
    (El abogado me ha dicho que lleve el pasaporte y las fotos.)
  4. Nosotros no (ver) todavía la carta del ayuntamiento.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Nosotros no hemos visto todavía la carta del ayuntamiento.
    (Nosotros no hemos visto todavía la carta del ayuntamiento.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Dites quelles démarches vous avez faites et ce qu’on vous a dit dans les bureaux.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Dos compañeros de piso hablan de los trámites recientes para vivir en España.
(Deux colocataires parlent des démarches récentes pour vivre en Espagne.)

Discuter
  • ¿Qué trámites del ayuntamiento u oficina habéis hecho este mes? Contad la experiencia. (Quelles démarches à la mairie ou dans un bureau administratif avez-vous faites ce mois-ci ? Racontez votre expérience.)
  • ¿Qué os ha dicho el funcionario sobre el NIE, la visa o el permiso de trabajo? Explicadlo con detalles sencillos.  (Qu'est-ce que le fonctionnaire vous a dit au sujet du NIE, du visa ou du permis de travail ? Expliquez-le avec des détails simples.)

Mots et expressions utiles
  • Todavía no he hecho el empadronamiento en el ayuntamiento. (Je ne me suis pas encore inscrit au padrón à la mairie.)
  • Ya he solicitado una cita para el número de seguridad social. (J'ai déjà pris rendez-vous pour le numéro de sécurité sociale.)
  • El funcionario me ha dicho que entregue la solicitud del permiso de trabajo. (Le fonctionnaire m'a demandé de déposer la demande de permis de travail.)

Utilisation en conversation
  • me ha dicho / nos ha dicho (on m'a dit / on nous a dit)
  • he hecho / hemos hecho (j'ai fait / nous avons fait)
  • he escrito / he puesto (j'ai écrit / j'ai déposé)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage