A2.7: En tant que touriste dans la ville

Como turista en la ciudad

Découvrez comment demander des informations touristiques à Madrid en utilisant « por qué » (pourquoi) et « porque » (parce que). Ce cours vous enseigne des expressions clés comme « museo », « plaza », et « billete », essentielles pour naviguer en ville.

Écoute et lecture

Commencez cette leçon en écoutant l'audio et en complétant les exercices correspondants.

Vocabulaire (18)

 Ir de paseo: se promener (Espagnol)

Ir de paseo

Montrer

Se promener Montrer

 Consultar un mapa: Consulter une carte (Espagnol)

Consultar un mapa

Montrer

Consulter une carte Montrer

 Mirar un plano de metro: Regarder un plan du métro (Espagnol)

Mirar un plano de metro

Montrer

Regarder un plan du métro Montrer

 Coger un taxi: Prendre un taxi (Espagnol)

Coger un taxi

Montrer

Prendre un taxi Montrer

 El monumento: Le monument (Espagnol)

El monumento

Montrer

Le monument Montrer

 Hacer una foto: Prendre une photo (Espagnol)

Hacer una foto

Montrer

Prendre une photo Montrer

 La plaza mayor: La place principale (Espagnol)

La plaza mayor

Montrer

La place principale Montrer

 Ver una exposición: Voir une exposition (Espagnol)

Ver una exposición

Montrer

Voir une exposition Montrer

 Mandar una postal: Envoyer une carte postale (Espagnol)

Mandar una postal

Montrer

Envoyer une carte postale Montrer

 La calle peatonal : La rue piétonne (Espagnol)

La calle peatonal

Montrer

La rue piétonne Montrer

 El museo nacional: Le musée national (Espagnol)

El museo nacional

Montrer

Le musée national Montrer

 El mercado local: Le marché local (Espagnol)

El mercado local

Montrer

Le marché local Montrer

 El paseo guiado: La promenade guidée (Espagnol)

El paseo guiado

Montrer

La promenade guidée Montrer

 El centro histórico: le centre historique (Espagnol)

El centro histórico

Montrer

Le centre historique Montrer

 La boca de metro: L'entrée du métro (Espagnol)

La boca de metro

Montrer

L'entrée du métro Montrer

 La estatua: La statue (Espagnol)

La estatua

Montrer

La statue Montrer

 El palacio: le palais (Espagnol)

El palacio

Montrer

Le palais Montrer

 La ciudad cosmopolita: La ville cosmopolite (Espagnol)

La ciudad cosmopolita

Montrer

La ville cosmopolite Montrer

Exercices

Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.

Exercice 1: Traduire et utiliser dans une phrase

Instruction: Choisissez un mot, traduisez-le et utilisez-le dans une phrase ou un dialogue.

1

Ver una exposición


Voir une exposition

2

La calle peatonal


La rue piétonne

3

Mandar una postal


Envoyer une carte postale

4

El mercado local


Le marché local

5

El monumento


Le monument

Ejercicio 2: Exercice de conversation

Instrucción:

  1. Describe lo que este turista en Copenhague está haciendo en las fotos. (Décrivez ce que fait ce touriste à Copenhague sur les photos.)
  2. ¿Qué podría decir la persona en cualquiera de las situaciones? (Que pourrait dire la personne dans l'une de ces situations ?)
  3. ¿Todavía envías postales de tus vacaciones? ¿A quién las envías? (Envoyez-vous encore des cartes postales de vos vacances ? À qui les envoyez-vous ?)

Directives pédagogiques +/- 10 minutes

Exemples de phrases:

La mujer toma un taxi.

La femme prend un taxi.

Consulté las indicaciones en el mapa.

J'ai consulté les directions sur la carte.

¿Me puede decir cómo llegar al monumento?

Pouvez-vous me dire comment aller au monument ?

¿Tienes descuento para estudiantes?

Avez-vous une réduction pour les étudiants ?

Uso mi teléfono para llegar al museo.

J'utilise mon téléphone pour me rendre au musée.

¿Puedes hacerme una foto?

Peux-tu me prendre en photo ?

Tengo que enviar una postal a mi familia.

Je dois envoyer une carte postale à ma famille.

...

Exercice 3: Cartes de dialogue

Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. He ____ el centro histórico para conocer la cultura local.

(J'ai ____ le centre historique pour connaître la culture locale.)

2. Nos ____ perdido porque no consultamos bien el mapa.

(Nous ____ perdus parce que nous n'avons pas bien consulté la carte.)

3. He ____ mucho porque quería ver la Plaza Mayor y las calles peatonales.

(J'ai ____ beaucoup marché parce que je voulais voir la Place Major et les rues piétonnes.)

4. ¿Por qué ____ perdido el plano del metro?

(Pourquoi ____ perdu le plan du métro ?)

Exercice 5: Une journée en ville en tant que touriste

Instruction:

Esta mañana (Visitar - Pretérito perfecto) el centro histórico porque queríamos conocer la plaza mayor y el palacio. Luego, (Perderse - Pretérito perfecto) en el camino hacia el museo nacional porque no (Consultar - Pretérito perfecto) un mapa. Por eso, (Coger - Pretérito perfecto) un taxi para no llegar tarde a la exposición. Finalmente, (Caminar - Pretérito perfecto) por la calle peatonal y (Hacer - Pretérito perfecto) muchas fotos de las estatuas y monumentos que (Ver - Pretérito perfecto) . Estoy contento porque (Aprender - Pretérito perfecto) mucho sobre esta ciudad cosmopolita.


Ce matin, nous avons visité (Visitar - Pretérito perfecto) le centre historique parce que nous voulions connaître la place principale et le palais. Ensuite, je me suis perdu (Perderse - Pretérito perfecto) en allant vers le musée national parce que je n' ai pas consulté (Consultar - Pretérito perfecto) une carte. C’est pourquoi, nous avons pris (Coger - Pretérito perfecto) un taxi pour ne pas arriver en retard à l'exposition. Finalement, nous avons marché (Caminar - Pretérito perfecto) dans la rue piétonne et nous avons fait (Hacer - Pretérito perfecto) beaucoup de photos des statues et monuments que nous avons vus (Ver - Pretérito perfecto). Je suis content parce que nous avons appris (Aprender - Pretérito perfecto) beaucoup sur cette ville cosmopolite.

Tableaux des verbes

Visitar - Visitar

Pretérito perfecto

  • yo he visitado
  • tú has visitado
  • él/ella ha visitado
  • nosotros hemos visitado
  • vosotros habéis visitado
  • ellos/ellas han visitado

Perderse - Perderse

Pretérito perfecto

  • yo me he perdido
  • tú te has perdido
  • él/ella se ha perdido
  • nosotros nos hemos perdido
  • vosotros os habéis perdido
  • ellos/ellas se han perdido

Consultar - Consultar

Pretérito perfecto

  • yo he consultado
  • tú has consultado
  • él/ella ha consultado
  • nosotros hemos consultado
  • vosotros habéis consultado
  • ellos/ellas han consultado

Coger - Coger

Pretérito perfecto

  • yo he cogido
  • tú has cogido
  • él/ella ha cogido
  • nosotros hemos cogido
  • vosotros habéis cogido
  • ellos/ellas han cogido

Caminar - Caminar

Pretérito perfecto

  • yo he caminado
  • tú has caminado
  • él/ella ha caminado
  • nosotros hemos caminado
  • vosotros habéis caminado
  • ellos/ellas han caminado

Hacer - Hacer

Pretérito perfecto

  • yo he hecho
  • tú has hecho
  • él/ella ha hecho
  • nosotros hemos hecho
  • vosotros habéis hecho
  • ellos/ellas han hecho

Ver - Ver

Pretérito perfecto

  • yo he visto
  • tú has visto
  • él/ella ha visto
  • nosotros hemos visto
  • vosotros habéis visto
  • ellos/ellas han visto

Aprender - Aprender

Pretérito perfecto

  • yo he aprendido
  • tú has aprendido
  • él/ella ha aprendido
  • nosotros hemos aprendido
  • vosotros habéis aprendido
  • ellos/ellas han aprendido

Exercice 6: La diferencia entre "Por qué" y "Porque"

Instruction: Remplissez le mot correct.

Grammaire: La différence entre "Por qué" et "Porque"

Afficher la traduction Montrez les réponses

por qué, Por qué, porque

1.
¿... no has consultado el plano de la ciudad?
(Pourquoi n'as-tu pas consulté le plan de la ville ?)
2.
Visitamos la plaza ... nos gusta su historia.
(Nous visitons la place parce que son histoire nous plaît.)
3.
Hemos cogido un taxi ... hemos estado muy cansados.
(Nous avons pris un taxi parce que nous étions très fatigués.)
4.
¿... no has mandado una postal a tus amigos
(Pourquoi n'as-tu pas envoyé une carte postale à tes amis ?)
5.
No sé ... han cerrado la calle peatonal.
(Je ne sais pas pourquoi ils ont fermé la rue piétonne.)
6.
¿... ver una exposición en esa galería?
(Pourquoi voir une exposition dans cette galerie ?)
7.
He caminado mucho ... me he perdido esta mañana.
(J'ai beaucoup marché parce que je me suis perdu ce matin.)
8.
¿... no has hecho una foto del monumento?
(Pourquoi n'as-tu pas pris une photo du monument ?)

Grammaire

Ce n'est pas la chose la plus excitante, nous l'admettons, mais c'est absolument essentiel (et nous promettons que cela portera ses fruits)!

A2.7.2 Gramática

La diferencia entre "Por qué" y "Porque"

La différence entre "Por qué" et "Porque"


Tableaux de conjugaison des verbes pour cette leçon

Visitar visiter

Pretérito perfecto

Espagnol Français
(yo) he visitado j'ai visité
(tú) has visitado tu as visité
(él/ella) ha visitado il/elle a visité
(nosotros/nosotras) hemos visitado nous avons visité
(vosotros/vosotras) habéis visitado vous avez visité
(ellos/ellas) han visitado ils/elles ont visité

Exercices et exemples de phrases

Perderse se perdre

Pretérito perfecto

Espagnol Français
(yo) me he perdido je me suis perdu
(tú) te has perdido tu t'es perdu
(él/ella) se ha perdido il/elle s'est perdu
(nosotros/nosotras) nos hemos perdido Nous nous sommes perdus
(vosotros/vosotras) os habéis perdido vous vous êtes perdus
(ellos/ellas) se han perdido ils/elles se sont perdus

Exercices et exemples de phrases

Caminar marcher

Pretérito perfecto

Espagnol Français
(yo) he caminado j'ai marché
(tú) has caminado tu as marché
(él/ella) ha caminado il/elle a marché
(nosotros/nosotras) hemos caminado nous avons marché
(vosotros/vosotras) habéis caminado vous avez marché
(ellos/ellas) han caminado ils/elles ont marché

Exercices et exemples de phrases

Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !

Voulez-vous pratiquer le français aujourd'hui ? C'est possible ! Contactez simplement l'un de nos enseignants aujourd'hui.

Inscrivez-vous maintenant !

En tant que touriste en ville : découvrir Madrid et apprendre les différences essentielles entre "Por qué" et "Porque"

Cette leçon de niveau A2 est conçue pour vous aider à naviguer dans une ville hispanophone, en particulier Madrid, tout en améliorant votre compréhension et utilisation de l'espagnol parlé dans des contextes touristiques. Vous apprendrez à demander des informations, à demander et donner des directions, ainsi qu'à acheter des billets ou des entrées, avec une attention particulière sur la différence entre "Por qué" (pourquoi) et "Porque" (parce que).

Contenu principal de la leçon

  • Dialogues pratiques en contexte touristique : échanges à l'office de tourisme, pour demander des renseignements sur des lieux à visiter.
  • Demander et donner des directions dans la rue : apprendre à formuler des questions et des réponses claires pour vous déplacer facilement.
  • Achat de billets et de tickets : simuler l'achat de billets pour le transport ou les musées tout en utilisant "Por qué" et "Porque" pour comprendre les raisons des tarifs ou procédés.
  • Utilisation du prétérit parfait (Pretérito perfecto) : conjugaison et exercices pour parler d'expériences récentes lors de votre visite.
  • Une courte histoire à trous : pour pratiquer le vocabulaire et la conjugaison liés à une visite touristique typique.

Mots et expressions clés à retenir

  • Por qué - pourquoi (question)
  • Porque - parce que (réponse/explique la cause)
  • Palabras útiles : oficina de turismo (office de tourisme), direcciones (directions), billete (billet), entrada (entrée), plaza mayor (place principale), museo (musée)
  • Verbes fréquents conjugués au prétérit parfait : he visitado (j'ai visité), hemos cogido (nous avons pris), nos hemos perdido (nous nous sommes perdus), ha hecho (il/elle a fait)

Note sur les différences avec le français

En espagnol, contrairement au français, la différence entre "Por qué" (séparé et accentué) et "Porque" (attaché, sans accent) est essentielle : le premier est utilisé pour poser une question sur la raison, le second pour y répondre. En français, "pourquoi" est utilisé indifféremment en début de question et en réponse indirecte, mais en espagnol, cette distinction est plus marquée.

Autre différence importante : l'utilisation fréquente du prétérit parfait (pretérito perfecto) pour parler d'actions récentes ou d'expériences, où en français on utiliserait souvent le passé composé de la même manière, mais avec des nuances d'emploi selon la région ou le contexte.

Expressions utiles et leurs équivalents français

  • Buenos días, ¿me puede ayudar? – Bonjour, pouvez-vous m’aider ?
  • ¿Dónde está la catedral? – Où est la cathédrale ?
  • ¿Por qué no hay visitas guiadas hoy? – Pourquoi n’y a-t-il pas de visites guidées aujourd’hui ?
  • Porque hay una fiesta local. – Parce qu’il y a une fête locale.
  • Le aconsejo visitar el museo. – Je vous conseille de visiter le musée.

Ces leçons ne seraient pas possibles sans nos partenaires incroyables🙏