Directives pédagogiques +/- 15 minutes

Cette leçon A2 vous apprend à utiliser les prépositions espagnoles « desde » et « hasta » pour exprimer le point de départ et le point d'arrivée dans le temps ou l'espace, avec des exemples pratiques comme « desde el primer día » et « hasta las 5 ».
  1. "Desde" indique le point de départ.
  2. "Hasta" indique le point final.
  3. Les deux prépositions peuvent être utilisées ensemble pour indiquer la durée d'une action, le temps ou pour décrire la distance entre deux lieux.
Fórmula (Formule)Uso (Emploi)Ejemplo (Exemple)
Desde + [Punto de Inicio] (Point de départ)Inicio de un periodo de tiempo (Début d'une période de temps)El curso de cocina ha sido muy interesante desde el primer día.
Hasta + [Punto Final] (Point final)Final de un periodo de tiempo (Fin d'une période de temps)El instructor está en el taller hasta las 5.
Combinación de (Combinaison de) "Desde" y "Hasta"Se usan juntos para definir una duración (Ils sont utilisés ensemble pour définir une durée)La sesión es desde las 10:00 hasta las 12:00.

Des exceptions !

  1. Les deux prépositions "desde" et "hasta" peuvent indiquer à la fois le temps et la distance.

Exercice 1: Las preposiciones: "Desde" y "Hasta"

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

hasta, desde, Desde

1. Punto final:
: Viviré en Valencia ... el final de este mes.
(Je vivrai à Valence jusqu'à la fin de ce mois.)
2. Punto final:
: El museo está abierto ... las ocho de la tarde.
(Le musée est ouvert jusqu'à huit heures du soir.)
3. Punto de inicio:
... que empecé el taller, aprendí mucho.
(Depuis que j'ai commencé l'atelier, j'ai beaucoup appris.)
4. Duración:
: El evento durará ... las 8 de la mañana ... las 4 de la tarde.
(L'événement durera de 8 heures du matin à 16 heures.)
5. Punto final:
Puedes practicar la guitarra ... la sesión final del curso.
(Tu peux pratiquer la guitare jusqu'à la séance finale du cours.)
6. Duración:
: El taller organiza todo, ... la inscripción ... la sesión final.
(L'atelier organise tout, de l'inscription à la session finale.)
7. Punto de inicio:
: Estudio inglés ... hace dos años.
(J'étudie l'anglais depuis deux ans.)
8. Punto final:
: Tengo clases ... el viernes pero el sábado estoy libre.
(J'ai des cours jusqu'à vendredi mais samedi je suis libre.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la phrase correcte qui utilise correctement les prépositions « depuis » et « jusqu'à » pour indiquer le point de départ ou de fin d'une action ou d'une période de temps.

1.
« Jusqu'à » indique un point final ; ici, on veut exprimer le départ, c'est pourquoi c'est incorrect.
Il manque un point final concret pour « jusqu'à », qui doit être une heure ou un moment clair.
2.
Confusion dans le format horaire ; un format clair et cohérent doit être utilisé.
L'ordre est inversé ; « depuis » doit indiquer le début et « jusqu'à » la fin.
3.
Mauvaise utilisation de « jusqu'à » pour indiquer le départ et de « depuis » pour la fin, ce qui est erroné.
Il manque la préposition « jusqu'à » pour définir correctement le point final.
4.
L'ordre inversé change le sens et est grammaticalement incorrect.
Bien que courant, l'absence de « jusqu'à » ne respecte pas la règle enseignée pour marquer la période complète.

Comprendre les prépositions espagnoles « Desde » et « Hasta »

Cette leçon aborde l'utilisation des prépositions « Desde » (depuis) et « Hasta » (jusqu'à) en espagnol, essentielles pour indiquer les points de départ et d'arrivée dans le temps ou dans l'espace. Elles permettent de définir le début, la fin, ou la durée d'une action, d'un événement ou d'une période.

La fonction de « Desde »

« Desde » marque le point de départ d'une période, d'une action ou d'un lieu. Par exemple : El curso de cocina ha sido muy interesante desde el primer día. Ici, « desde » indique le début du cours de cuisine.

La fonction de « Hasta »

« Hasta » marque le point final d'une période, d'une action ou d'un lieu. Exemple : El instructor está en el taller hasta las 5. Cela signifie que l'instructeur reste au lieu indiqué jusqu'à 17 heures.

Ensemble pour exprimer la durée

Les deux prépositions sont souvent combinées pour exprimer une durée complète ou un intervalle, tant dans le temps que dans l'espace : La sesión es desde las 10:00 hasta las 12:00. indique clairement le début et la fin d'une session.

Points clés et vocabulaire important

  • Desde + point de départ (temps ou lieu)
  • Hasta + point final (temps ou lieu)
  • Utilisation conjointe pour montrer une période ou une distance complète
  • Exemples fréquents : horaires (desde las 8 hasta las 12), lieux (desde Madrid hasta Barcelona)

Différences et particularités entre le français et l'espagnol

En français, les prépositions équivalentes sont « depuis » pour « desde » et « jusqu'à » pour « hasta ». Cependant, la combinaison « depuis... jusqu'à » est toujours requise en français pour exprimer une période complète, tandis qu'en espagnol, il est commun et naturel d'utiliser « desde » et « hasta » ensemble ou séparément selon le contexte.

En espagnol, la préposition « desde » peut aussi marquer la provenance ou origine, ce qui est similaire au français, mais il faut noter que le positionnement des mots est plus rigoureux, notamment dans l'expression des horaires où l'ordre est toujours desde (début) + hasta (fin).

Quelques phrases utiles :

  • Estoy trabajando desde las 9 hasta las 18. – Je travaille de 9h à 18h.
  • La reunión es hasta las 3 de la tarde. – La réunion dure jusqu'à 15h.
  • Viajamos desde París hasta Madrid. – Nous voyageons de Paris à Madrid.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage