Les prépositions : « Desde » et « Hasta »

Las preposiciones: "Desde" y "Hasta"


Las preposiciones "desde" y "hasta" indican el punto donde comienza o el punto donde termina una acción.

(Les prépositions "desde" et "hasta" indiquent le point où commence ou le point où se termine une action.)

Depuis quand ? → desde (point de départ)

  • desde + un moment / une date / un lieu = le début.
  • Idée clé : on regarde à partir de ce point.
Espagnol Valeur Exemple correct
desde + date depuis Trabajo aquí desde 2022.
desde + jour à partir de La academia está abierta desde el lunes.
desde + lieu de / depuis Camina desde la plaza.

À vérifier : après desde, on ne met pas a.

  • desde a septiembredesde septiembre
  • desde a las 9desde las 9

Jusqu’à quand / jusqu’où ? → hasta (point final)

  • hasta + un moment / une date / un lieu = la fin (la limite).
  • Idée clé : on indique où ça s’arrête.
Espagnol Valeur Exemple correct
hasta + heure jusqu’à El instructor está en el taller hasta las 20:00.
hasta + jour jusqu’à Hay clases hasta el viernes.
hasta + lieu jusqu’à Camina hasta la estación de metro.

Attention : hasta n’exprime pas le début.

  • El taller empieza hasta las seis.El taller termina a las seis. / El taller es hasta las seis. (selon le sens)

Durée claire → desde… hasta… (début + fin)

  • Structure très fréquente : desde + débuthasta + fin.
  • Fonction : donner un créneau sans ambiguïté (horaire, période, trajet).
Type Exemple Lecture en français
Horaire La sesión es desde las 10:00 hasta las 12:00. de 10h à 12h
Période El curso es desde el lunes hasta el viernes. du lundi au vendredi
Trajet / distance Voy desde el centro hasta el hospital. du centre à l’hôpital

Le piège fréquent : desde… a…

En espagnol, pour la durée, on utilise hasta (pas a).

  • Es desde las 9 a las 14.Es desde las 9 hasta las 14.
  • El taller es desde las cuatro a las seis.El taller es desde las cuatro hasta las seis.

Auto-contrôle (30 secondes)

  1. Est-ce que je donne le début ? → j’utilise desde.
  2. Est-ce que je donne la fin ? → j’utilise hasta.
  3. Est-ce que je veux une durée complète ? → desde… hasta….
  4. Est-ce que je parle de temps ou de distance ? → les deux fonctionnent avec desde/hasta.

Si ta phrase peut être mal comprise, choisis desde… hasta… : c’est la forme la plus claire à l’oral.

  1. Les deux prépositions peuvent s’utiliser ensemble pour indiquer la durée d’une action, une période de temps, ou pour décrire la distance entre deux lieux.
Fórmula (Formule)Ejemplo (Exemple)
Desde+ punto de Inicio (+ point de départ)El curso de cocina ha sido muy interesante desde el primer día. (Le cours de cuisine a été très intéressant desde le premier jour.)
Hasta + punto finalEl instructor está en el taller hasta las 5. (Le formateur est à l’atelier hasta 5 heures.)
Desde + Hasta= duración (= durée)La sesión es desde las 10:00 hasta las 12:00. (La séance est desde 10 h 00 hasta 12 h 00.)

Des exceptions !

  1. Les deux prépositions "desde" et "hasta" peuvent indiquer aussi bien le temps que la distance.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Las clases de fotografía son ___ las 18:00 hasta las 19:30.

Les cours de photographie ont lieu ___ 18:00 à 19:30.

2. El instructor está en el taller ___ las 20:00, así que aún puedes preguntar.

Le formateur est à l’atelier ___ 20:00, donc tu peux encore poser des questions.

3. La academia de idiomas está abierta ___ el lunes, pero hoy hay pocas plazas.

L’académie de langues est ouverte ___ lundi, mais aujourd’hui il y a peu de places.

4. Para llegar a la escuela de idiomas, camina desde la plaza ___ la estación de metro.

Pour arriver à l’école de langues, marche de la place ___ la station de métro.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en utilisant « depuis » et/ou « jusqu'à » pour exprimer le début, la fin ou la durée (exemple : Commence à 9h et se termine à 11h → C'est depuis 9h jusqu'à 11h).

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Desde) La oficina abre a las 8:30 y cierra a las 17:30.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    La oficina está abierta desde las 8:30 hasta las 17:30.
    (Le bureau est ouvert depuis 8 h 30 jusqu’à 17 h 30.)
  2. Estoy en esta empresa. Empecé en 2022.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Estoy en esta empresa desde 2022.
    (Je suis dans cette entreprise depuis 2022.)
  3. Indice Indice (Hasta) Puedes llamar a la recepción. Es posible hasta las 19:00.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Puedes llamar a la recepción hasta las 19:00.
    (Tu peux appeler la réception jusqu’à 19 h.)
  4. El curso de español empieza el lunes y termina el viernes.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    El curso de español es desde el lunes hasta el viernes.
    (Le cours d’espagnol est depuis lundi jusqu’à vendredi.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage