L'infinito passato si usa per parlare di azioni che sono successe prima di altre azioni.
(L'infinito passato używa się, aby mówić o czynnościach, które wydarzyły się przed innymi czynnościami.)
- Tworzy się go z 'avere' lub 'essere' w bezokoliczniku + imiesłów czasu przeszłego.
- Używa się go po przyimkach takich jak 'dopo', 'di', 'prima di', 'senza'.
- Zazwyczaj podmioty w zdaniu głównym i podrzędnym są takie same.
| Infinito presente (Bezokolicznik czasu teraźniejszego) | Infinito passato (Bezokolicznik czasu przeszłego) | Esempio (Przykład) |
|---|---|---|
| Spedire (wysłać) | Avere spedito (wysłać (już)) | Ti ho chiamato dopo avere spedito la lettera. (Zadzwoniłem do ciebie po wysłaniu listu.) |
| Scrivere (pisać) | Avere scritto (napisać (już)) | Non credo di avere scritto molto. (Nie sądzę, żebym dużo napisał. ) |
| Andare (iść) | Essere andato (pójść (już)) | Dopo essere andato all'ufficio postale, sono andato in banca. (Po pójściu na pocztę poszedłem do banku.) |
| Entrare (wchodzić) | Essere stato (być (już)) | Sono felice di essere stato al negozio oggi. (Cieszę się, że dziś byłem w sklepie.) |
Wyjątki!
- Zaimek dopełnienia bliższego, dalszego, łączone oraz partykuły 'ci' i 'ne' stawia się po bezokoliczniku. Przykład: "sposarsi" -> "essermi sposato"
Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. Ti ho scritto un messaggio dopo ________ la cartolina.
Napisałem do ciebie wiadomość po ________ pocztówki.2. Prima di ________ all'ufficio postale, ho comprato i francobolli.
Zanim ________ na pocztę, kupiłem znaczki.3. Mi dispiace di non ________ il file nell'email.
Przykro mi, że nie ________ pliku w e-mailu.4. Grazie di ________ il messaggio al destinatario così in fretta.
Dziękuję, że tak szybko ________ wiadomość do adresata.Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty
Instrukcja: Przepisz zdania łącząc dwie czynności za pomocą bezokolicznika złożonego (avere/essere + participio passato) po "dopo", "di", "prima di" lub "senza", jak w przykładzie: Ho telefonato. Prima ho finito il lavoro. → Ho telefonato dopo avere finito il lavoro.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładSono andato in banca dopo essere passato all’ufficio postale.(Poszedłem do banku po tym, jak wstąpiłem na pocztę.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładNon credo di avere scritto molto oggi.(Nie sądzę, żebym dzisiaj dużo napisał.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładLei è uscita dall’ufficio dopo avere chiuso il computer.(Ona wyszła z biura po tym, jak zamknęła komputer.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładMarco è andato a dormire dopo avere spedito l’e-mail al collega.(Marco poszedł spać po tym, jak wysłał e-mail do kolegi.)