Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
A2.36 - Od poczty do e-maila
A2.36 - Od poczty do e-maila

A2.36 - Od poczty do e-maila - Ćwiczenia

Dall'ufficio postale all'email


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Spedire una lettera — Mandare una lettera (Wysłać list — Wysłać list)
Allegare un file — Mettere un file in allegato (Dołączyć plik — Dołączyć plik jako załącznik)
Il mittente — Chi invia la lettera (Nadawca — Osoba wysyłająca list)
Il destinatario — Chi riceve il messaggio (Odbiorca — Osoba otrzymująca wiadomość)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Avviso in bacheca: spedizioni e comunicazioni in studio

Wypełnij luki: destinatario, spedire, messaggio, busta, francobollo, mittente, firma, allega un file

(Ogłoszenie na tablicy: wysyłki i komunikacja w gabinecie)

Da lunedì lo studio usa Poste Delivery Web per documenti e piccoli pacchi. Prima di inviare, controlla bene i dati del e del e scrivi l’oggetto del . Se necessario, in PDF e inserisci una breve.

Per la posta tradizionale usa una e un . Se hai già spedito online, puoi chiedere il ritiro a domicilio. Per assistenza scrivi a supporto@studio.it. Cordiali saluti, Segreteria.
Od poniedziałku gabinet korzysta z Poste Delivery Web do wysyłania dokumentów i małych paczek. Przed wysłaniem dokładnie sprawdź dane nadawcy i odbiorcy oraz wpisz temat wiadomości. W razie potrzeby dołącz plik w formacie PDF i dodaj krótki podpis.

Do tradycyjnej poczty użyj koperty i znaczka. Jeśli już wysłałeś online, możesz poprosić o odbiór z domu. W razie potrzeby napisz na supporto@studio.it. Z poważaniem, Sekretariat.

  1. Quali informazioni devi controllare prima di inviare e come puoi chiedere assistenza?

    (Jakie informacje musisz sprawdzić przed wysłaniem i jak możesz poprosić o pomoc?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Devo spedire una lettera al mio commercialista. Ho già la busta con il destinatario scritto, ma non so quale francobollo serve. All'ufficio postale l'operatore allo sportello mi dice il prezzo e mi ricorda di scrivere anche il mittente. Poi torno in ufficio e mando un messaggio: allego un file con il modulo firmato e chiedo conferma di ricezione. Chiudo l'email con "Cordiali saluti".
(Muszę wysłać list do mojego księgowego. Mam już kopertę z adresem odbiorcy, ale nie wiem, jaki znaczek będzie potrzebny. W urzędzie pocztowym pracownik za okienkiem podaje mi cenę i przypomina, żeby wpisać także nadawcę. Potem wracam do biura i wysyłam wiadomość e-mail: załączam plik z podpisanym formularzem i proszę o potwierdzenie otrzymania. Kończę e-mail zwrotem „Z poważaniem”.)
Prawda Fałsz

(Osoba nie jest pewna, którego znaczka użyć do listu.)

(Przy okienku mówią jej, że nie trzeba podawać nadawcy na kopercie.)

(Po pójściu na pocztę wysyła e-mail z załączonym plikiem i prosi o potwierdzenie, że go otrzymali.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Ogni lunedì ___ una lettera all'ufficio di Milano con il francobollo giusto.

(W każdy poniedziałek ___ list do urzędu w Mediolanie z odpowiednim znaczkiem.)

2. Prima di ___ il contratto via email, controllo sempre il destinatario e l'allegato.

(Zanim ___ umowę e-mailem, zawsze sprawdzam odbiorcę i załącznik.)

3. Dopo avere spedito la cartolina, ___ un messaggio al mittente per confermare.

(Po wysłaniu pocztówki, ___ wiadomość do nadawcy, aby potwierdzić.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

Ho inviato un'email e ho allegato il file. / Ho risposto subito con "Cordiali saluti". / Ho spedito una busta e ho messo il francobollo.

  1. Di solito come mandi un documento o un piccolo pacco: per email o all'ufficio postale? Spiega in 1-2 frasi perché.
    Zazwyczaj jak wysyłasz dokument lub małą paczkę: e-mailem czy na poczcie? Wyjaśnij w 1–2 zdaniach, dlaczego.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Racconta una volta in cui hai ricevuto un messaggio o una lettera importante: chi era il mittente e cosa hai fatto dopo?
    Opowiedz o sytuacji, gdy otrzymałeś ważną wiadomość lub list: kto był nadawcą i co zrobiłeś potem?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Oggetto: Poste Delivery Web - Ricevuta di spedizione

Buongiorno,

abbiamo registrato la sua spedizione online di oggi. Per scaricare la ricevuta è necessario il codice di tracciamento, ma nel suo ordine manca un dato.

  • Mittente: nome e indirizzo
  • Destinatario: nome e indirizzo

Può rispondere a questo messaggio con i dati corretti? Poi le invieremo la ricevuta via email.

Cordiali saluti,
Giulia Rizzi
Assistenza Clienti Poste Italiane


Oggetto: Poste Delivery Web - Ricevuta di spedizione

Buongiorno,

abbiamo registrato la sua spedizione online di oggi. Per scaricare la ricevuta è necessario il codice di tracciamento, ma nel suo ordine manca un dato.

  • Mittente: nome e indirizzo
  • Destinatario: nome e indirizzo

Può rispondere a questo messaggio con i dati corretti? Poi le invieremo la ricevuta via email.

Cordiali saluti,
Giulia Rizzi
Assistenza Clienti Poste Italiane


Przydatne zwroty:

  1. Buongiorno, le confermo che...

    (Dzień dobry, potwierdzam, że...)

  2. Dopo avere controllato l'ordine, ho notato che...

    (Po sprawdzeniu zamówienia zauważyłem/zauważyłam, że...)

  3. Potete inviarmi la ricevuta e il codice, per favore?

    (Czy mogą Państwo przesłać mi potwierdzenie i kod, proszę?)

Buongiorno Sig.ra Rizzi,

grazie per la comunicazione. Dopo avere controllato l'ordine, le confermo i dati corretti:
Mittente: Marco Bianchi, Via Verdi 12, 20121 Milano.
Destinatario: Laura Conti, Via Roma 8, 50100 Firenze.

Potete inviarmi la ricevuta e il codice di tracciamento via email, per favore? Grazie.

Cordiali saluti,
Marco Bianchi

Dzień dobry Pani Rizzi,

dziękuję za wiadomość. Po sprawdzeniu zamówienia potwierdzam poprawne dane:
Nadawca: Marco Bianchi, Via Verdi 12, 20121 Milano.
Odbiorca: Laura Conti, Via Roma 8, 50100 Firenze.

Czy mogą Państwo przesłać mi potwierdzenie i kod śledzenia drogą e-mail, proszę? Dziękuję.

Z poważaniem,
Marco Bianchi