Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Spedire — Inviare una lettera (Spedire — Wysłać list)
Allegare un file — Mettere un file nell'email (Allegare un file — Dołączyć plik do e-maila)
Scaricare — Salvare un file da internet (Scaricare — Pobrać plik z internetu)
Dopo avere spedito — Dopo aver inviato la lettera (Dopo avere spedito — Po wysłaniu listu)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Avviso di servizio: spedizioni e notifiche digitali

Wypełnij luki: destinatario, utente, francobolli, mittente, messaggio, buste, spedire, firma

(Ogłoszenie o usłudze: wysyłki i powiadomienia cyfrowe)

Da lunedì l’ufficio postale di zona offre il servizio “Poste Delivery Web” per piccoli pacchi senza fare la fila. L’ può inserire i dati del e del sul sito o sull’app, scegliere il ritiro a domicilio oppure la consegna allo sportello e pagare online. Dopo il pagamento arriva un’email di conferma con un e un codice di spedizione; non è necessario stampare documenti.

Per lettere e cartoline si possono comprare e allo sportello o dal tabaccaio. Sulle lettere è importante scrivere correttamente l’indirizzo e apporre la solo quando richiesta. In caso di allegati digitali è meglio inviare una email: prima di inviare, controlla il file e la dimensione. Per assistenza, usa il modulo “Contatti”. Cordiali saluti.
Od poniedziałku lokalny urząd pocztowy oferuje usługę „Poste Delivery Web”, dzięki której można wysyłać małe paczki bez stania w kolejce. Użytkownik może wprowadzić dane nadawcy i odbiorcy na stronie internetowej lub w aplikacji, wybrać odbiór w domu albo doręczenie przy okienku i zapłacić online. Po dokonaniu płatności przychodzi potwierdzający e-mail z wiadomością i kodem przesyłki; drukowanie dokumentów nie jest konieczne.

Na listy i pocztówki można kupić koperty i znaczki przy okienku lub u kioskarza. W przypadku listów ważne jest poprawne wpisanie adresu i złożenie podpisu tylko wtedy, gdy jest to wymagane (na przykład przy liście poleconym). Jeśli dołączasz pliki w formie załączników, lepiej wysłać e-mail: przed wysłaniem sprawdź plik i jego rozmiar. W razie potrzeby skorzystaj z formularza „Contatti”. Z poważaniem.

  1. Quali dati devi inserire online per spedire un pacco e quali opzioni di ritiro o consegna puoi scegliere?

    (Jakie dane musisz wpisać online, aby wysłać paczkę, i jakie opcje odbioru lub doręczenia możesz wybrać?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Devo inviare una lettera al mio assicuratore e ho già la busta con mittente e destinatario. All'ufficio postale mi dicono che manca il francobollo, quindi lo compro e firmo il modulo. Poi in ufficio mando anche un'email con un file allegato: è la scansione della lettera. La mia collega scarica il file e mi risponde con «Cordiali saluti».
(Muszę wysłać list do mojego ubezpieczyciela i mam już kopertę z nadawcą i adresatem. W urzędzie pocztowym mówią mi, że brakuje znaczka, więc go kupuję i podpisuję formularz. Potem w biurze wysyłam też e‑mail z załączonym plikiem: to skan listu. Moja koleżanka pobiera plik i odpisuje mi „Z poważaniem”.)
Prawda Fałsz

(W urzędzie pocztowym powiedziano jej, że koperta nie miała znaczka.)

(E‑mail, który wysyła, nie ma załączników, zawiera tylko tekst.)

(To jej koleżanka pobiera wysłany plik.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Alla posta io ___ spesso una cartolina ai miei genitori.

(Na poczcie ja ___ często pocztówkę do rodziców.)

2. Dopo ___ la busta, mando un messaggio al destinatario.

(Po ___ kopertę, wysyłam wiadomość do adresata.)

3. Spedisci tu la lettera o la ___ io online?

(Czy wysyłasz list ty, czy ___ ja go online?)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

Di solito preferisco... perché... / Ho già inviato/allegato/scaricato... / All'ufficio postale devo... e poi...

  1. Di solito come invii un messaggio importante: via email o per posta? Perché?
    Zazwyczaj jak wysyłasz ważną wiadomość: e-mailem czy pocztą? Dlaczego?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Devi spedire un pacco piccolo in Italia: cosa fai prima online e cosa fai quando vai all'ufficio postale?
    Musisz wysłać małą paczkę do Włoch: co najpierw robisz online, a co robisz, gdy idziesz na pocztę?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Oggetto: Avviso di giacenza e documenti

Buongiorno Marco,
oggi in portineria è arrivato un avviso di giacenza: c'è una busta per te alla posta. Se vuoi, posso andare io all'ufficio postale, ma ho bisogno della tua firma (va bene anche una delega semplice).
Inoltre, puoi per favore rispondere a questa email e allegare un file con la copia del tuo documento? Ci serve per aggiornare l'anagrafica del condominio.
Cordiali saluti,
Sara Bianchi – Amministrazione


Oggetto: Avviso di giacenza e documenti

Buongiorno Marco,
oggi in portineria è arrivato un avviso di giacenza: c'è una busta per te alla posta. Se vuoi, posso andare io all'ufficio postale, ma ho bisogno della tua firma (va bene anche una delega semplice).
Inoltre, puoi per favore rispondere a questa email e allegare un file con la copia del tuo documento? Ci serve per aggiornare l'anagrafica del condominio.
Cordiali saluti,
Sara Bianchi – Amministrazione


Przydatne zwroty:

  1. Dopo essere andato/a all'ufficio postale, ti confermo che…

    (Po pójściu na pocztę potwierdzę, że…)

  2. Ti allego il file con la copia del documento.

    (W załączeniu przesyłam plik z kopią dokumentu.)

  3. Posso passare oggi in portineria per firmare o invio una delega.

    (Mogę dziś wpaść do portierni, żeby podpisać, albo wysłać pełnomocnictwo.)

Buongiorno Sara,

grazie per l'avviso. Domani pomeriggio posso andare io all'ufficio postale e ritirare la busta. Se preferisci, posso lasciare in portineria una delega firmata oggi.

Ti allego il file con la copia del mio documento. Fammi sapere se è tutto a posto.

Cordiali saluti,
Marco

Buongiorno Sara,

dziękuję za zawiadomienie. Jutro po południu mogę pójść na pocztę i odebrać przesyłkę. Jeśli wolisz, mogę dziś zostawić w portierni podpisane pełnomocnictwo.

W załączeniu przesyłam plik z kopią mojego dokumentu. Daj znać, czy wszystko jest w porządku.

Pozdrawiam,
Marco