Comparaisons et nuances avec meer/minder/even

Vergelijkingen en nuancering met meer/minder/even


Vergelijk en nuanceer verschillen en gelijkenissen met meer, minder en even...als in zinnen.

(Comparez et nuancez les différences et les ressemblances avec meer, minder et even...als dans des phrases.)

Quand utiliser meer / minder / even / net zo ?

En néerlandais, on compare surtout de deux façons :

  • Différence : A est plus/moins … que B
  • Égalité : A est aussi … que B

Pense à la logique française :

  • plus / moinsdan (≈ « que »)
  • aussials (≈ « que »)

Schéma rapide : dan vs als

Type Formule Exemple correct Erreur fréquente
Différence meer/minder + adjectief + dan Deze soep is minder zout dan gisteren. minder zout als
Égalité even/net zo + adjectief + als De pan is even heet als gisteren. even heet dan

Comparer avec un adjectif (pittig, zout, dik, interessant…)

  • Meer + adjectief : De saus is meer pittig.
  • Minder + adjectief : Dit rapport is minder duidelijk.
  • Meer/minder … dan (si tu compares explicitement) :
    • De saus is meer romig dan die van jou.
    • Mijn laptop is minder snel dan die van mijn collega.

Attention : après meer/minder, l’adjectif ne prend pas de -e ici.

  • Correct : De saus wordt meer dik.
  • Incorrect : meer dikke

Égalité : even … als et net zo … als

even … als et net zo … als veulent dire la même chose : « aussi … que ».

  • Deze training is even interessant als gisteren.
  • Deze training is net zo interessant als gisteren.

Nuance utile :

  • even = neutre, simple
  • net zo = « exactement aussi », un peu plus insistant

Comparer avec un nom (meer/minder + zelfstandig naamwoord)

Ici, tu compares une quantité (pas une qualité).

  • Gebruik meer kruiden.
  • Ik heb minder tijd vandaag.
  • Mijn collega gebruikt meer suiker dan ik.

Astuce : si tu peux répondre à « combien ? », tu es souvent dans meer/minder + nom.

Auto-contrôle en 3 questions

  1. Je compare une qualité (salé, rapide, clair) ou une quantité (temps, sucre, idées) ?
  2. Est-ce une différence ? → prends meer/minder + dan.
  3. Est-ce une égalité ? → prends even/net zo + als.

Mini-aide-mémoire (à garder en tête)

  • meer / minder → souvent dan
  • even / net zo → toujours als
  • meer dik (pas de -e) ; meer kruiden (nom)
Formule (Formule)Voorbeeld (Exemple)
meer + adjectief (plus + adjectif)De saus is meer pittig. (La sauce est plus piquante.)
minder + adjectief (moins + adjectif)Deze soep is minder zout dan gisteren. (Cette soupe est moins salée qu’hier.)
even + adjectief + als (aussi + adjectif + que)De pan is even heet als gisteren. (La poêle est aussi chaude qu’hier.)
net zo + adjectief + als (tout aussi + adjectif + que)De tomaten zijn net zo rijp als gisteren. (Les tomates sont tout aussi mûres qu’hier.)
meer/minder + zelfstandig naamwoord (plus/moins + nom)Gebruik meer kruiden in het recept. (Utilise plus d’herbes dans la recette.)

Des exceptions !

  1. Bij een verschil of een vergelijking: meer/minder + adjectief + dan.
  2. Net zo...als = zelfde betekenis als even...als.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Laat de pan op laag vuur staan, want deze saus wordt anders ____ dan bedoeld.

Laisse la casserole à feu doux, car sinon cette sauce deviendra ____ que prévu.

2. Deze soep is ____ gisteren, dus je mag nog een snufje zout toevoegen.

Cette soupe est ____ hier, donc tu peux encore ajouter une pincée de sel.

3. Klop de room tot hij ____ op de foto in het recept.

Fouette la crème jusqu’à ce qu’elle ____ sur la photo dans la recette.

4. Gebruik in deze marinade ____, anders proef je de knoflook te sterk.

Utilise dans cette marinade ____, sinon tu sentiras l’ail trop fort.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez la phrase avec une comparaison utilisant plus/moins/autant...que (exemple : Le café est fort. Hier, il était plus fort. -> Le café est moins fort qu’hier).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. De vergadering is lang. Vorige week was de vergadering langer.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    De vergadering is minder lang dan vorige week.
    (La réunion est moins longue que la semaine dernière.)
  2. Dit rapport is duidelijk. Het vorige rapport was duidelijker.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Dit rapport is minder duidelijk dan het vorige rapport.
    (Ce rapport est moins clair que le rapport précédent.)
  3. De laptop van mijn collega is snel. Mijn laptop is sneller.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    De laptop van mijn collega is minder snel dan mijn laptop.
    (L’ordinateur portable de mon collègue est moins rapide que mon ordinateur portable.)
  4. Indice Indice (even) Deze training is interessant. De training van gisteren was niet interessanter en ook niet minder interessant.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Deze training is even interessant als de training van gisteren.
    (Cette formation est aussi intéressante que la formation d’hier.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Comparez ensemble deux versions de sauce et choisissez laquelle vous enverrez au jury.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Je coacht een deelnemer bij Masterchef terwijl jullie de saus afmaken.
(Tu coaches un candidat à Masterchef pendant que vous finissez la sauce.)

Discuter
  • Welke saus is meer of minder pittig, zout of romig dan de andere? (Quelle sauce est plus ou moins piquante, salée ou crémeuse que l’autre ?)
  • Welke textuur is even belangrijk als de smaak: gladheid, dikte of temperatuur? Waarom? (even...als / net zo...als) (Quelle texture est aussi importante que le goût : l’onctuosité, l’épaisseur ou la température ? Pourquoi ? (aussi...que / tout aussi...que))

Mots et expressions utiles
  • Doe de pan op laag vuur en bind de saus steviger. (Mets la casserole à feu doux et lie la sauce plus fermement.)
  • Gebruik minder kruiden dan eerst en proef regelmatig. (Utilise moins d’épices qu’avant et goûte régulièrement.)
  • Deze saus is net zo glad als die van daarnet - roer met de garde. (Cette sauce est tout aussi lisse que celle de tout à l’heure - remue avec le fouet.)

Utilisation en conversation
  • meer/minder + adjectief + dan (plus/moins + adjectif + que)
  • even/net zo + adjectief + als (aussi/tout aussi + adjectif + que)
  • meer/minder + zelfstandig naamwoord (plus/moins + nom)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Yoni De Ketelaere

Licence en management international des affaires

HOGENT

University_Logo

Belgique


Dernière mise à jour :

Mercredi, 15/04/2026 23:39