Heiraten in Spanien: grundlegende Dokumente
Heiraten in Spanien: grundlegende Dokumente

Heiraten in Spanien: grundlegende Dokumente

Casarse en España: documentos básicos


Requisitos y documentos necesarios para contraer matrimonio mixto en España y pasos básicos del proceso legal.
Anforderungen und notwendige Unterlagen für die Eingehung einer Mischehe in Spanien und grundlegende Schritte des rechtlichen Verfahrens.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Wort Übersetzung
El matrimonio mixto Die binational geschlossene Ehe
Registro civil Standesamt
Los papeles Die Unterlagen
Las partidas de nacimiento Die Geburtsurkunden
El contrayente Der Eheschließende
La legalización Die Legalisation
El certificado de soltería Die Ledigkeitsbescheinigung
El certificado de estado civil Die Personenstandsbescheinigung
El expediente matrimonial Die Eheurkunde
Presentar los papeles ante Extranjería Die Unterlagen bei der Ausländerbehörde einreichen
Para casarte en España, en un matrimonio mixto necesitas presentar algunos documentos en el Registro civil. (Um in Spanien zu heiraten, braucht ihr bei einer binationalen Ehe einige Dokumente, die ihr beim Standesamt vorlegen müsst.)
Esto es igual en toda España y es distinto de los papeles que se presentan después en Extranjería. (Das ist in ganz Spanien gleich und unterscheidet sich von den Unterlagen, die man später bei der Ausländerbehörde einreicht.)
Para empezar, tienes que llevar el DNI de la persona española y el pasaporte o el NIE de la persona extranjera. (Zunächst musst du den Personalausweis der spanischen Person und den Reisepass oder die NIE der ausländischen Person mitbringen.)
También es posible casarse entre dos extranjeros, pero aquí hablamos de un matrimonio mixto. (Es ist auch möglich, dass zwei Ausländer heiraten, aber hier sprechen wir von einer binationalen Ehe.)
En segundo lugar, debéis presentar las partidas de nacimiento de los dos. (Zweitens müsst ihr die Geburtsurkunden von beiden vorlegen.)
La persona española la solicita en su Registro civil, y la persona extranjera en su país de origen con apostilla o legalización. (Die spanische Person beantragt sie bei ihrem Standesamt, und die ausländische Person in ihrem Herkunftsland mit Apostille oder Legalisation.)
En tercer lugar, es muy importante presentar el certificado de estado civil. (Drittens ist es sehr wichtig, die Personenstandsbescheinigung vorzulegen.)
En el caso del español, se llama fe de vida y estado y se consigue en el Registro civil. (Im Fall der spanischen Person heißt sie Lebens- und Personenstandsnachweis und man bekommt sie beim Standesamt.)
En el caso del extranjero, es un certificado de soltería también legalizado. (Im Fall der ausländischen Person ist es eine Ledigkeitsbescheinigung, ebenfalls legalisiert.)
Con todos estos documentos se abre el expediente matrimonial; después es posible que os hagan una entrevista y, finalmente, firmáis el matrimonio, recibís el acta y luego podéis presentar los papeles en Extranjería. (Mit all diesen Dokumenten wird die Eheakte eröffnet; danach ist es möglich, dass man euch ein Gespräch führt, und schließlich unterschreibt ihr die Eheschließung, ihr erhaltet die Urkunde und dann könnt ihr die Unterlagen bei der Ausländerbehörde einreichen.)

1. ¿Qué documento de identidad debe presentar la persona española para iniciar el trámite en el Registro civil?

(Welches Ausweisdokument muss die spanische Person vorlegen, um das Verfahren beim Standesamt zu beginnen?)

2. ¿Cómo debe conseguir la persona extranjera su partida de nacimiento para el trámite?

(Wie muss die ausländische Person ihre Geburtsurkunde für das Verfahren beschaffen?)

3. ¿Qué puede ocurrir después de abrir el expediente matrimonial?

(Was kann nach der Eröffnung der Eheakte passieren?)

Übung 2: Verwenden Sie die Website oder den Lesetext

Anleitung: Du lebst in Spanien und du und dein Partner/deine Partnerin denkt darüber nach, ein Kind zu adoptieren.

Aufgabe: Escribe un párrafo explicando 1) cómo se constituye una adopción (nacional e internacional) y 2) cómo y dónde se inscribe en el Registro Civil.

(Schreibe einen Absatz, in dem du erklärst 1) wie eine Adoption (national und international) zustande kommt und 2) wie und wo sie im Standesregister eingetragen wird.)

URL: Adopción de menores en España

La adopción es un vínculo legal entre los adoptantes y el menor, similar al de los hijos biológicos. En España, la adopción se constituye normalmente por resolución judicial, respetando siempre el interés del menor y comprobando la idoneidad de la persona o pareja adoptante. En una adopción nacional, un juez español dicta la resolución que la autoriza.

La adopción internacional puede constituirse por un juez español cuando hay algún elemento extranjero, por un cónsul español en ciertos países o por autoridades extranjeras según tratados y convenios. Después de la resolución, la adopción se inscribe en el Registro Civil relacionada con la inscripción de nacimiento del menor. En primavera estaré organizando los documentos necesarios para la inscripción.

  • Durante un periodo de transición, la adopción se anota al margen de la inscripción de nacimiento.
  • Una vez implantado el nuevo modelo, la inscripción puede solicitarse en cualquier Oficina General del Registro Civil u oficina consular correspondiente.

Use adopción / resolución judicial / Registro Civil / adopción nacional / adopción internacional / inscripción de nacimiento