Heiraten in Spanien: grundlegende Dokumente

Casarse en España: documentos básicos


Requisitos y documentos necesarios para contraer matrimonio mixto en España y pasos básicos del proceso legal.
Anforderungen und notwendige Unterlagen für die Eingehung einer Mischehe in Spanien und grundlegende Schritte des rechtlichen Verfahrens.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Erkenne den angegebenen Wortschatz im Video und beantworte die Fragen.

Wort Übersetzung
El matrimonio mixto die gemischte Ehe
El registro civil das Standesamt
Los papeles die Papiere
Las partidas de nacimiento die Geburtsurkunden
El contrayente der Ehepartner
La legalización die Legalisierung
Los certificados de soltería die Ledigkeitsbescheinigung
Los certificados de estado civil die Personenstandsurkunde
El expediente matrimonial die Heiratsakte
Presentamos los papeles ante Extranjería wir legen die Papiere bei der Ausländerbehörde vor
Para casarte en España, en un matrimonio mixto necesitas presentar algunos documentos en el registro civil. (Um in Spanien zu heiraten, benötigt man bei einer gemischten Ehe einige Dokumente, die beim Standesamt vorgelegt werden müssen.)
Esto es igual en toda España y distinto de los papeles que se presentan después en Extranjería. (Das ist in ganz Spanien gleich und unterscheidet sich von den Unterlagen, die später bei der Ausländerbehörde eingereicht werden.)
Para empezar, hay que llevar el DNI de la persona española y el pasaporte o el NIE de la persona extranjera. (Zunächst muss der DNI der spanischen Person und der Reisepass oder das NIE der ausländischen Person vorgelegt werden.)
En segundo lugar, debéis presentar las partidas de nacimiento de los dos: la persona española las solicita en su registro civil y la persona extranjera en su país de origen, con apostilla o legalización. (Als Nächstes müsst ihr die Geburtsurkunden beider Personen vorlegen: Die spanische Person beantragt diese in ihrem Standesamt und die ausländische Person in ihrem Herkunftsland, mit Apostille oder Legalisierung.)
En tercer lugar, es muy importante presentar el certificado de estado civil. (Drittens ist es sehr wichtig, die Bescheinigung über den Personenstand vorzulegen.)
En el caso del español se llama fe de vida y estado y se obtiene en el registro civil; en el caso del extranjero, es un certificado de soltería, también legalizado. (Im Fall des Spaniers heißt sie »fe de vida y estado« und wird im Standesamt ausgestellt; im Fall der ausländischen Person ist es eine Ledigkeitsbescheinigung, ebenfalls legalisiert.)
Con todos estos documentos se abre el expediente matrimonial y, si procede, os pueden hacer una entrevista. (Mit all diesen Dokumenten wird das Heiratsverfahren eröffnet und, falls angebracht, kann mit euch ein Gespräch geführt werden.)
Finalmente, firmáis el matrimonio y recibís el acta de matrimonio; con este documento después podéis presentar los papeles en Extranjería. (Schließlich beurkundet ihr die Ehe und erhaltet die Heiratsurkunde; mit diesem Dokument könnt ihr anschließend die Papiere bei der Ausländerbehörde einreichen.)

Verständnisfragen:

  1. (Welches Ausweisdokument muss die spanische Person vorlegen und welches Dokument muss die ausländische Person vorlegen?)

  2. (Wo werden die Geburtsurkunden beantragt und welches Erfordernis kann die Geburtsurkunde der ausländischen Person haben?)

  3. (Was wird mit allen Dokumenten eröffnet und welche Formalität kann vor der Beurkundung der Ehe folgen?)

Übung 2: Verwenden Sie die Website oder den Lesetext

Anleitung: Sie leben in Spanien und überlegen, ein Kind zu adoptieren; Sie müssen wissen, welche Formalitäten und Eintragungen erforderlich sind.

Aufgabe: Resume en 6-8 líneas: qué es la adopción, cómo se constituye (nacional/internacional) y dónde se inscribe en el Registro Civil.

(Fassen Sie in 6–8 Zeilen zusammen: was Adoption ist, wie sie zustande kommt (national/international) und wo sie im Personenstandsregister eingetragen wird.)

URL: Adopción de menores en España

La adopción es un vínculo jurídico entre los adoptantes y el menor, equivalente al de los hijos biológicos. Se constituye mediante una resolución judicial y siempre se valora el interés del menor y la idoneidad de la familia.

Existen dos tipos: adopción nacional y adopción internacional. La internacional tiene un elemento extranjero por la nacionalidad o la residencia de los adoptantes o del menor. En algunos casos la adopción puede constituirse ante un juez español o por autoridades extranjeras según tratados y convenios.

La adopción se inscribe en el Registro Civil. Durante el periodo transitorio se hace una anotación al margen de la inscripción de nacimiento del menor. En adopciones internacionales, los adoptantes pueden solicitar la inscripción en el Registro Civil de su domicilio o en la oficina consular correspondiente.

Mañana a las nueve estarás tramitando los documentos necesarios si comienzas el proceso pronto.

Use adopción / resolución judicial / adopción nacional / adopción internacional / Registro Civil / inscripción de nacimiento