¿Cómo se hacen las llamadas en frío?
Wie macht man Kaltakquise?

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Wort Übersetzung
¿Tienes a José por aquí? Hast du José hier?
Te he contactado porque quería... Ich habe dich kontaktiert, weil ich wollte...
Colgar Auflegen
Yo quería ver si nos podíamos reunir Ich wollte sehen, ob wir uns treffen könnten
Yo te apunto a las nueve Ich notiere dich für neun Uhr
Por WhatsApp te mando toda mi info Per WhatsApp schicke ich dir alle мои Informationen
Hola, buenos días. ¿Tienes a José? (Hallo, guten Tag. Hast du José?)
Sí, soy yo. Hola, ¿qué tal? (Ja, ich bin’s. Hallo, wie geht’s?)
Me llamo Luis y te contacto porque quiero hacer una propuesta a tu agencia. (Ich heiße Luis und kontaktiere dich, weil ich deiner Agentur einen Vorschlag machen möchte.)
Yo también tengo una agencia y nos especializamos en captar clientes. (Ich habe auch eine Agentur und wir sind darauf spezialisiert, Kunden zu gewinnen.)
Hacemos proyectos B2B utilizando emails y llamadas en frío. (Wir machen B2B-Projekte mit E-Mails und Kaltakquise-Anrufen.)
Llevo dos años haciendo esto y quería saber si tienes espacio para más proyectos. (Ich mache das seit zwei Jahren und wollte wissen, ob du Kapazität für mehr Projekte hast.)
Quería saber si puedes aceptar más empresas o presupuestos. (Ich wollte wissen, ob du mehr Unternehmen oder Budgets annehmen kannst.)
¿Nos podemos reunir para hacer un pequeño estudio? (Können wir uns treffen, um eine kleine Analyse zu machen?)
Podemos reunirnos el lunes a las nueve de la mañana. Te mando mi información por WhatsApp para confirmar. (Wir können uns am Montag um neun Uhr morgens treffen. Ich schicke dir meine Informationen per WhatsApp zur Bestätigung.)
Con eso confirmamos todos los detalles. Nos vemos el lunes a las nueve. (Damit bestätigen wir alle Details. Wir sehen uns am Montag um neun.)

1. ¿Para qué contacta Luis a José por teléfono?

(Wozu kontaktiert Luis José telefonisch?)

2. ¿Qué método usa la agencia de Luis para conseguir clientes?

(Welche Methode nutzt die Agentur von Luis, um Kunden zu gewinnen?)

3. ¿Qué acuerdo cierran al final de la llamada?

(Welche Vereinbarung treffen sie am Ende des Gesprächs?)

Übung 2: Verwenden Sie die Website oder den Lesetext

Anleitung: Du arbeitest in Spanien und bekommst Werbeanrufe, die deine Meetings unterbrechen; du möchtest wissen, was sich durch die neue Regelung ändert.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Aufgabe: Explica qué números pueden usar ahora las empresas para llamar y escribe 3 frases para pedir que no te llamen más o para colgar educadamente.

(Erkläre, welche Nummern Unternehmen jetzt zum Anrufen verwenden dürfen, und schreibe 3 Sätze, um zu bitten, dass sie dich nicht mehr anrufen, oder um höflich aufzulegen.)

URL: Nuevas medidas contra las llamadas spam: ¿qué cambia?

En España hay nuevas medidas contra las llamadas comerciales no deseadas. Antes, muchas empresas llamaban desde móviles que parecían personales. Con la nueva normativa, las empresas solo deben llamar desde un número fijo con prefijo nacional, desde un número gratuito (800 o 900) o desde números especiales para uso comercial.

Si te llaman desde un móvil para venderte algo, desconfía. Las empresas tienen que identificarse al inicio y explicar el motivo de la llamada. Si no lo hacen, puedes colgar o pedir que eliminen tus datos. También puedes pedir que te incluyan en la Lista Robinson. Es importante que no compartas datos personales por teléfono. Si sigues recibiendo llamadas comerciales, guarda el número y denúncialo.

Use llamadas comerciales no deseadas / número fijo / número gratuito (800/900) / colgar / dejar un mensaje / Es importante que