Het Zweetkamertje van de Universiteit Leiden heeft een lange geschiedenis. Sinds de 17e eeuw zetten afgestudeerden en gepromoveerden hier hun handtekening op de muur.
La sala del sudor de la Universidad de Leiden tiene una larga historia. Desde el siglo XVII, aquí los graduados y doctores firman su nombre en la pared.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
De handtekeningen Las firmas
Zijn verdediging doen Hacer la defensa
De begeleider El tutor
Je hebt het gehaald Lo lograste
Het diploma El título
Hij studeerde geschiedenis Él estudió Historia
Afgestudeerd zijn Estar graduado
Rechten studeren Estudiar Derecho
Promoveren Doctorarse
Zijn PhD afronden Completar el doctorado
De faculteit Rechtsgeleerdheid La Facultad de Derecho
Welkom in het zweetkamertje. Hier is het allemaal begonnen. (Bienvenido al cuarto del sudor. Aquí fue donde todo empezó.)
De oudste handtekeningen zijn hier al sinds zeshonderd41. (Las firmas más antiguas están aquí desde seiscientos cuarenta y uno.)

1. Waarom heet de kamer het zweetkamertje?

(¿Por qué se llama el cuarto el cuarto del sudor?)

2. Wat doet de begeleider met de student in het zweetkamertje?

(¿Qué hace el tutor con el estudiante en el cuarto del sudor?)

3. Wat betekent de zin: "Je hebt het gehaald"?

(¿Qué significa la frase: "Lo has conseguido"?)

4. Wat doen studenten van de faculteit rechtsgeleerdheid in het zweetkamertje?

(¿Qué hacen los estudiantes de la Facultad de Derecho en el cuarto del sudor?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Universitaire opleiding

Formación universitaria
1. Alexander: Hé Julie, vorige week was toch de verdediging van je zus? (Oye Julie, ¿la defensa de tu hermana fue la semana pasada, verdad?)
2. Julie: Ja, ik ben zo trots op haar. Ze heeft haar PhD afgerond aan de faculteit geschiedenis. (Sí, estoy muy orgullosa de ella. Ha terminado su doctorado en la facultad de Historia.)
3. Alexander: Wat bijzonder! Ze heeft het gehaald, na zoveel jaren aan de universiteit van Leiden. (¡Qué especial! Lo logró, después de tantos años en la Universidad de Leiden.)
4. Julie: Ja, en ze kon daarna ook haar naam zetten in het Zweetkamertje. (Sí, y luego también pudo poner su nombre en el Cuarto del Sudor.)
5. Alexander: Dat lijkt me zo leuk. Jammer dat mijn universiteit dat niet had. (Me parece genial. Qué pena que mi universidad no tuviera eso.)
6. Julie: Heb jij gestudeerd dan? Ik dacht dat ze je hier alleen hadden aangenomen voor jouw humor. (¿Tú estudiaste? Pensé que aquí te habían contratado solo por tu sentido del humor.)
7. Alexander: Grappig. Al heeft dat misschien wel een beetje geholpen. (Qué gracioso. Aunque quizá eso ayudó un poco.)
8. Julie: Nee hoor, grapje. Je bent heel intelligent. Wat studeerde jij eigenlijk? (No, era broma. Eres muy inteligente. ¿Qué estudiaste realmente?)
9. Alexander: Ik studeerde rechten aan de faculteit rechtsgeleerdheid in Amsterdam. (Estudié Derecho en la facultad de Derecho de Ámsterdam.)
10. Julie: Dat is ook een diploma om ‘u’ tegen te zeggen. (Eso también es un título que merece respeto.)

1. Wat heeft de zus van Julie gedaan?

(¿Qué hizo la hermana de Julie?)

2. Waar heeft de zus van Julie gestudeerd?

(¿Dónde estudió la hermana de Julie?)

Ejercicio 3: Práctica en contexto

Instrucción: Bezoek het zweetkamertje digitaal.

  1. https://www.hetzweetkamertje.nl