Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| De motivatiebrief | La carta de motivación |
| Het cv | El currículum |
| De werkervaring | La experiencia laboral |
| De sollicitatie | La solicitud de empleo |
| De vacature | La oferta de empleo |
| Verantwoordelijk | Responsable |
| De recruiter | El reclutador |
| De werkgever | El empleador |
| De baan | El trabajo |
| Solliciteren voor een functie | Solicitar un puesto |
| Het sollicitatieproces | El proceso de selección |
1. Wat stuur je meestal mee met je cv?
(¿Qué sueles enviar junto con tu currículum?)2. Wat is belangrijk als je een motivatiebrief schrijft?
(¿Qué es importante cuando escribes una carta de motivación?)3. Wat moet je doen aan het einde van een motivatiebrief?
(¿Qué debes hacer al final de una carta de motivación?)Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
Gijs vraagt Famke, een HR-manager, om advies over zijn cv en sollicitatiebrief
| 1. | Gijs: | Hoi Famke, kun je even naar mijn sollicitatiebrief kijken? | (Hola Famke, ¿puedes echarle un vistazo a mi carta de solicitud?) |
| 2. | Famke: | Natuurlijk, Gijs. Laat maar zien — ik help je graag. | (Claro, Gijs. Muéstramela — con gusto te ayudo.) |
| 3. | Gijs: | Ik wil zeker weten dat mijn sollicitatiebrief bij de vacature past. | (Quiero asegurarme de que mi carta de solicitud encaje con la oferta de empleo.) |
| 4. | Famke: | De brief is duidelijk, maar vertel ook waarom de werkgever juist jou moet kiezen. | (La carta es clara, pero también explica por qué el empleador debe elegirte precisamente a ti.) |
| 5. | Gijs: | Oké. Moet ik ook iets zeggen over mijn werkervaring en certificaten? | (Vale. ¿También debo decir algo sobre mi experiencia laboral y mis certificados?) |
| 6. | Famke: | Ja, zeker. Dat geeft de recruiter een beter beeld van je profiel. | (Sí, por supuesto. Eso le da al reclutador una mejor idea de tu perfil.) |
| 7. | Gijs: | Oké, tot nu toe schrijf ik vooral waarom de functie me aanspreekt. | (Vale, hasta ahora sobre todo escribo por qué el puesto me atrae.) |
| 8. | Famke: | Dat is ook belangrijk. En stuur je cv en sollicitatiebrief als PDF, dan blijft alles netjes opgemaakt. | (Eso también es importante. Y envía tu CV y carta de solicitud en PDF, así todo queda bien formateado.) |
| 9. | Gijs: | Ah juist, goede tip. Zo blijft alles netjes. | (Ah, cierto, buen consejo. Así todo queda bien.) |
| 10. | Famke: | En wat vind je van mijn cv? Is die ook goed? | (¿Y qué te parece mi CV? ¿Está bien también?) |
| 11. | Gijs: | Jazeker, met dit profiel maak je een goede indruk op elke werkgever. | (Claro, con este perfil das una buena impresión a cualquier empleador.) |
| 12. | Famke: | Bedankt voor je hulp, Gijs. Je bent de beste! | (Gracias por tu ayuda, Gijs. ¡Eres el mejor!) |
1. Waarom moet Gijs volgens Famke nog iets extra's in zijn sollicitatiebrief zetten?
(¿Por qué, según Famke, Gijs debe añadir algo extra en su carta de solicitud?)2. Wat is de tip van Famke over het verzenden van de documenten?
(¿Cuál es el consejo de Famke sobre el envío de los documentos?)