A2.9 - Papeleo y burocracia
A2.9 - Papeleo y burocracia

A2.9 - Papeleo y burocracia - Ejercicios

Papierwerk en bureaucratie


Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona los elementos que tienen un significado relacionado.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

de afspraak — een geplande afspraak (la cita — una cita planificada)
de ambtenaar — iemand van het stadhuis (el funcionario — alguien del ayuntamiento)
de werkvergunning — papier om te mogen werken (el permiso de trabajo — documento para poder trabajar)
aanvragen — om iets officieel vragen (solicitar — pedir algo de forma oficial)

Ejercicio 2: Preparación del examen (Audio)

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Bericht van de gemeente: afspraak en documenten

Rellena los huecos: baan, verplichting, verzekerd, formulier, ambtenaar, inschrijving, stadhuis, documenten

(Mensaje del ayuntamiento: cita y documentos)

U heeft een afspraak bij het voor uw . Neem een geldig identiteitsbewijs en het ingevulde mee. Zonder deze kan de u niet helpen en moet u een nieuwe afspraak maken.

Bent u net begonnen met een ? Controleer dan of u bent en of u een werkvergunning nodig heeft. Heeft u vragen over uw of over werkloosheid? Kijk op de website van uw gemeente of vraag het na bij het loket.
Tiene una cita en el ayuntamiento para su inscripción. Lleve un documento de identidad válido y el formulario cumplimentado. Sin estos documentos, el funcionario no podrá ayudarle y tendrá que pedir una nueva cita.

¿Acaba de empezar un trabajo? Compruebe entonces si está asegurado y si necesita un permiso de trabajo. ¿Tiene preguntas sobre su obligación o sobre el desempleo? Consulte la página web de su ayuntamiento o pregúntelo en la ventanilla.

  1. Welke documenten moet u meenemen naar het stadhuis en wat gebeurt er als u ze vergeet?

    (¿Qué documentos debe llevar al ayuntamiento y qué ocurre si los olvida?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el audio y responde a las preguntas.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Morgen heb ik een afspraak bij het stadhuis. Ik heb een nieuwe baan, maar ik moet nog een werkvergunning aanvragen. De ambtenaar zei dat ik mijn paspoort en nog een document moet pakken en meenemen. Ook moet ik me daar inschrijven, anders ben ik niet verzekerd. Ik ben nu niet werkloos, dus ik wil alles op tijd regelen. Daarom vertrek ik een kwartier eerder dan normaal.
(Mañana tengo una cita en el ayuntamiento. Tengo un nuevo trabajo, pero todavía tengo que solicitar un permiso de trabajo. El funcionario dijo que debo coger mi pasaporte y otro documento y llevarlos conmigo. También tengo que inscribirme allí, de lo contrario no estaré asegurado. Ahora no estoy desempleado, así que quiero organizarlo todo a tiempo. Por eso salgo un cuarto de hora antes de lo normal.)
Verdadero Falso

(El hablante va al ayuntamiento para arreglar el papeleo de un permiso de trabajo.)

(El hablante dice que inscribirse no es necesario si ya tienes un trabajo.)

(El hablante sale un cuarto de hora antes de lo normal debido a la cita.)

Ejercicio 4: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Gisteren ___ ik mijn paspoort en mijn document, want ik had een afspraak bij het stadhuis.

(Ayer ___ mi pasaporte y mi documento, porque tenía una cita en el ayuntamiento.)

2. Bij de balie ___ de ambtenaar meteen mijn inschrijving te regelen.

(En el mostrador, el funcionario ___ de inmediato gestionar mi inscripción.)

3. Vorig jaar ___ we alle papieren voor de werkvergunning in een map.

(El año pasado ___ nosotros todos los papeles para el permiso de trabajo en una carpeta.)

Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Ejercicio 6: Preguntas de debate (IA+)

Instrucción: Hablar: traducir y responder (IA+)

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Expresiones útiles:

Ik maakte een afspraak bij het stadhuis. / Ik vroeg de ambtenaar welk document ik moest meenemen. / Vorige week vroeg ik een werkvergunning aan.

  1. Je bent je identiteitskaart kwijt en je wilt een nieuwe aanvragen bij het stadhuis. Wat deed je eerst en wat deed je daarna?
    Has perdido tu documento de identidad y quieres solicitar uno nuevo en el ayuntamiento. ¿Qué hiciste primero y qué hiciste después?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Je kreeg een brief over je inschrijving of een document voor je werk. Welke afspraak maakte je en wat vroeg je aan de ambtenaar?
    Recibiste una carta sobre tu inscripción o un documento para tu trabajo. ¿Qué cita concertaste y qué le preguntaste al funcionario?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 7: Redacción de correspondencia (IA+)

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.


Onderwerp: Uw afspraak Werkplein - documenten

Beste mevrouw Jansen,

U heeft op dinsdag 14 mei om 09:30 een afspraak bij het Werkplein in het stadhuis (balie 3). Neemt u alstublieft mee: paspoort/ID, arbeidscontract (of bewijs van werkloosheid), en uw inschrijving bij de gemeente (uittreksel of brief). Zonder deze documenten kunnen we uw aanvraag niet behandelen.

Met vriendelijke groet,
S. de Vries
Werkplein Gemeente


Asunto: Su cita en el Werkplein - documentos

Estimada señora Jansen,

Tiene una cita el martes 14 de mayo a las 09:30 en el Werkplein del ayuntamiento (mostrador 3). Por favor, traiga: pasaporte/ID, contrato de trabajo (o comprobante de desempleo), y su inscripción en el municipio (extracto o carta). Sin estos documentos no podremos tramitar su solicitud.

Atentamente,
S. de Vries
Werkplein Municipio


Frases útiles:

  1. Ik bevestig mijn afspraak op dinsdag 14 mei om 09:30.

    (Confirmo mi cita el martes 14 de mayo a las 09:30.)

  2. Kunt u mij zeggen of ik ook ... mag meenemen?

    (¿Podría decirme si también puedo llevar ...?)

  3. Vorige week belde ik al, maar ik weet niet of ... verplicht is.

    (La semana pasada ya llamé, pero no sé si ... es obligatorio.)

Beste mevrouw De Vries,

Hartelijk dank voor uw e-mail. Ik bevestig mijn afspraak op dinsdag 14 mei om 09:30 bij het Werkplein in het stadhuis (balie 3).

Mijn paspoort en arbeidscontract neem ik mee. Ik heb echter geen uittreksel van mijn inschrijving. Is een screenshot van MijnOverheid voldoende, of kan ik het uittreksel bij de balie aanvragen?

Met vriendelijke groet,
Eva Jansen

Estimada señora De Vries,

Muchas gracias por su correo electrónico. Confirmo mi cita el martes 14 de mayo a las 09:30 en el Werkplein del ayuntamiento (mostrador 3).

Llevaré mi pasaporte y contrato de trabajo. Sin embargo, no tengo un extracto de mi inscripción. ¿Es suficiente una captura de pantalla de MijnOverheid, o puedo solicitar el extracto en el mostrador?

Atentamente,
Eva Jansen