A2.9 - Papeleo y burocracia
A2.9 - Papeleo y burocracia

A2.9 - Papeleo y burocracia - Ejercicios

Papierwerk en bureaucratie


Ejercicio 1: Emparejar una palabra

Instrucción: Relaciona los elementos que tienen un significado relacionado.

de afspraak — het geplande gesprek (la cita — la reunión programada)
het document — het officiële papier (el documento — el papel oficial)
aanvragen — om iets vragen (solicitar — pedir algo)
de verplichting — iets wat verplicht is (la obligación — algo que es obligatorio)

Ejercicio 2: Preparación del examen

Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación


E-mail van HR: werkvergunning en inschrijving

Rellena los huecos: probeerde, verplichtingen, aan, verzekerd, afspraak, werk, in, werkvergunning, document

(Correo electrónico de RR. HH.: permiso de trabajo e inscripción)

Beste collega, start je binnenkort bij ons? Controleer dan je papierwerk op tijd. Voor sommige functies heb je een nodig. Vraag deze zelf en bewaar het digitaal. Schrijf je ook bij de gemeenteals je bent verhuisd.

Was je vorige baan al geregeld? Dan je misschien alles snel te doen. Toch moet je soms een maken en een extra formulier meenemen. Ben je tijdelijk zonder , kijk dan of je bent en welke je hebt.
Estimado/a colega, ¿comienzas pronto con nosotros? Entonces revisa tus documentos con tiempo. Para algunos puestos necesitas un permiso de trabajo. Solicítalo tú mismo y guarda el documento en formato digital. También inscríbete en el ayuntamiento si te has mudado.

¿Tu trabajo anterior ya estaba arreglado? Entonces quizá intentaste hacerlo todo rápido. Aun así, a veces debes pedir una cita y llevar un formulario adicional. Si estás temporalmente sin empleo, comprueba si estás asegurado y qué obligaciones tienes.

  1. Welke stappen moet je regelen als je een nieuwe baan krijgt en je onlangs bent verhuisd?

    (¿Qué pasos debes gestionar si consigues un nuevo trabajo y te has mudado recientemente?)

Ejercicio 3: Comprensión auditiva

Instrucción: Escucha el fragmento de audio e indica si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas.

Morgen heb ik een afspraak bij het stadhuis om mijn inschrijving te regelen, want ik heb een nieuwe baan. Ik neem een paar documenten mee: mijn paspoort en mijn contract. De ambtenaar zei aan de telefoon dat ik ook een werkvergunning moet aanvragen. Zonder dat papier ben ik niet goed verzekerd. Vanavond pak ik alles zodat ik niets vergeet en op tijd kan vertrekken.
(Mañana tengo una cita en el ayuntamiento para gestionar mi empadronamiento, porque he conseguido un nuevo trabajo. Llevaré algunos documentos: mi pasaporte y mi contrato. La funcionaria dijo por teléfono que también debo solicitar un permiso de trabajo. Sin ese papel no estoy bien cubierta por el seguro. Esta noche preparo todo para no olvidar nada y poder salir a tiempo.)
Verdadero Falso

(Ella va mañana al ayuntamiento para gestionar su empadronamiento porque tiene un nuevo trabajo.)

(La funcionaria dijo que no necesita solicitar un permiso de trabajo.)

(Esta noche ya prepara todos sus documentos para no olvidar nada.)

Ejercicio 4: Opción múltiple

Instrucción: Elige la solución correcta

1. Gisteren ___ ik mijn paspoort en mijn bewijs van inschrijving voor de afspraak bij het stadhuis.

(Ayer ___ mi pasaporte y mi certificado de empadronamiento para la cita en el ayuntamiento.)

2. Bij het loket ___ de ambtenaar mijn gegevens in het systeem te vinden.

(En la ventanilla ___ el funcionario encontrar mis datos en el sistema.)

3. Vorige week ___ we alle documenten voor de werkvergunning en stuurden we die op.

(La semana pasada ___ todos los documentos para el permiso de trabajo y los enviamos.)

Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo

Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.

Ejercicio 6: Preguntas de debate

Instrucción: Responde a las preguntas usando el vocabulario de este capítulo.

Expresiones útiles:

Vorige week vroeg ik een afspraak aan bij het stadhuis. / Ik pakte mijn document en vulde het formulier in. / Ik moest me inschrijven en was verzekerd.

  1. Je bent je identiteitskaart kwijt. Wat deed je toen je dat merkte, en welke afspraak maakte je bij het stadhuis?
    Has perdido tu documento de identidad. ¿Qué hiciste cuando te diste cuenta y qué cita pediste en el ayuntamiento?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Je gaat in Nederland werken. Welke documenten moest je aanvragen of meenemen, en welke verplichting had je bij de inschrijving?
    Vas a trabajar en los Países Bajos. ¿Qué documentos tuviste que solicitar o traer y qué obligación tenías al darte de alta?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 7: Redacción de correspondencia

Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación


Onderwerp: Inschrijving gemeente - document voor personeelsdossier

Hoi Sam,

Voor je contract hebben we een bewijs van inschrijving nodig. Ben je al naar het stadhuis geweest of heb je een afspraak gemaakt? Kun je ook laten weten of je al een BSN hebt?

Als je het document al hebt, kun je het mailen. Als het nog niet lukt, horen we graag wanneer je het kunt aanvragen.

Groet,
Marieke de Vries
HR


Asunto: Empadronamiento municipio - documento para expediente de personal

Hola Sam,

Para tu contrato necesitamos un justificante de empadronamiento. ¿Ya has ido al ayuntamiento o has pedido una cita? ¿Puedes también decir si ya tienes un número de identificación fiscal (BSN)?

Si ya tienes el documento, puedes enviarlo por correo. Si todavía no puedes, nos gustaría saber cuándo puedes solicitarlo.

Saludos,
Marieke de Vries
RR. HH.


Frases útiles:

  1. Ik ging vorige week naar het stadhuis en maakte een afspraak voor ...

    (Fui la semana pasada al ayuntamiento y pedí una cita para ...)

  2. Het document heb ik (nog) niet, omdat ...

    (No tengo el documento (todavía), porque ...)

  3. Is een scan per e-mail voldoende of hebben jullie het origineel nodig?

    (¿Es suficiente un escaneo por correo electrónico o necesitan el original?)

Hoi Marieke,

Ik was vorige week bij het stadhuis. Ik maakte een afspraak voor volgende dinsdag om het bewijs van inschrijving aan te vragen. Ik heb al een BSN.

Ik stuur het document meteen per e-mail zodra ik het krijg. Is een scan voldoende of willen jullie het originele document?

Groet,
Sam

Hola Marieke,

Estuve la semana pasada en el ayuntamiento. Pedí una cita para el próximo martes para solicitar el justificante de empadronamiento. Ya tengo un BSN.

Enviaré el documento por correo electrónico en cuanto lo reciba. ¿Es suficiente un escaneo o preferís el documento original?

Saludos,
Sam