A2.9 - Papeleos y burocracia
Papierwerk en bureaucratie
1. Inmersión lingüística
A2.9.1 Actividad
Una nueva tarjeta de identidad
3. Gramática
A2.9.2 Gramática
Pretérito imperfecto: verbos débiles
verbo clave
Pakken (el paquete)
verbo clave
Proberen (probar)
4. Ejercicios
Ejercicio 1: Preparación del examen
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Brief van de gemeente over werk en verzekering
Words to use: verplichting, verzekerd, stadhuis, baan, documenten, werkvergunning, werkloosheid, afspraak, EU, ingeschreven
(Carta del ayuntamiento sobre trabajo y seguro)
Geachte heer Van Dijk,
U staat sinds 1 mei in onze gemeente. Daarom informeren wij u over een belangrijke . Als u een heeft in Nederland, moet u sociaal zijn. Bewaar altijd de van uw werkgever. Als u uw werk verliest, kunt u misschien een uitkering voor aanvragen. U maakt dan een bij het UWV en neemt uw identiteitskaart, arbeidscontract en loonstroken mee.
Bent u nieuw in Nederland en komt u van buiten de ? Dan heeft u misschien een nodig. Controleer dit goed op de website van de overheid. Print de formulieren uit, vul ze rustig in en bewaar een kopie. Neem alles mee naar het als de ambtenaar daarom vraagt.Estimado señor Van Dijk,
Usted está inscrito en nuestro municipio desde el 1 de mayo. Por ello le informamos sobre una obligación importante. Si tiene un trabajo en los Países Bajos, debe estar cubierto por la seguridad social. Guarde siempre los documentos de su empleador. Si pierde su trabajo, puede que pueda solicitar una prestación por desempleo. En ese caso pida una cita en el UWV y lleve su documento de identidad, el contrato de trabajo y las nóminas.
¿Es usted nuevo en los Países Bajos y viene de fuera de la UE? Entonces puede que necesite un permiso de trabajo. Compruébelo bien en la página web del gobierno. Imprima los formularios, rellénelos con calma y conserve una copia. Lleve todo al ayuntamiento si el funcionario se lo solicita.
-
Waarom schrijft de gemeente deze brief aan meneer Van Dijk?
(¿Por qué escribe el ayuntamiento esta carta al señor Van Dijk?)
-
Wat moet je meenemen naar het UWV als je een uitkering wilt aanvragen?
(¿Qué debe llevar al UWV si quiere solicitar una prestación?)
-
Moet jij in jouw situatie ook een werkvergunning hebben? Leg kort uit waarom wel of niet.
(¿Necesita usted también un permiso de trabajo en su situación? Explique brevemente por qué sí o por qué no.)
Ejercicio 2: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Vorige maand ___ ik al mijn documenten en ging ik naar het stadhuis voor een afspraak over mijn werkvergunning.
(El mes pasado ___ todos mis documentos y fui al ayuntamiento para una cita sobre mi permiso de trabajo.)2. Toen ik werkloos werd, ___ de ambtenaren mijn dossier en legden ze rustig alle verplichtingen uit.
(Cuando me quedé desempleado, ___ los funcionarios mi expediente y explicaron con calma todas las obligaciones.)3. Vorige week ___ ik online een afspraak aan te vragen, maar het systeem werkte niet goed.
(La semana pasada ___ pedir una cita en línea, pero el sistema no funcionaba bien.)4. Bij mijn inschrijving op het gemeentehuis ___ de medewerkers mij duidelijk uit te leggen welke verzekeringen verplicht waren.
(Al darme de alta en el ayuntamiento, ___ los empleados explicarme claramente qué seguros eran obligatorios.)Ejercicio 3: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Inschrijving op het stadhuis
Medewerker stadhuis: Mostrar Goedemorgen, u heeft een afspraak voor inschrijving, klopt dat?
(Buenos días, ¿tiene una cita para el registro, correcto?)
Nieuwe inwoner: Mostrar Ja, dat klopt, ik kom mij inschrijven in de gemeente.
(Sí, correcto, vengo a inscribirme en el municipio.)
Medewerker stadhuis: Mostrar Mag ik uw paspoort en dit formulier, dan maak ik het document in orde.
(¿Me puede dar su pasaporte y este formulario? Entonces preparo el documento.)
Nieuwe inwoner: Mostrar Natuurlijk, hier pakt u mijn paspoort, ik wil graag alles goed geregeld en verzekerd hebben.
(Por supuesto, aquí tiene mi pasaporte. Quiero que todo esté bien gestionado y asegurado.)
Preguntas abiertas:
1. Waarom gaat de nieuwe inwoner naar het stadhuis?
¿Por qué va el nuevo residente al ayuntamiento?
2. Welke documenten moet jij meenemen als jij je inschrijft in een nieuwe gemeente?
¿Qué documentos debes llevar si te registras en un nuevo municipio?
Werkvergunning en baan bespreken
Werkzoekende expat: Mostrar Goedemiddag, ik heb een vraag over het aanvragen van een werkvergunning.
(Buenas tardes, tengo una pregunta sobre cómo solicitar un permiso de trabajo.)
Ambtenaar UWV: Mostrar Natuurlijk, werkt u nu al of bent u werkloos op dit moment?
(Por supuesto, ¿está trabajando ahora o está desempleada en este momento?)
Werkzoekende expat: Mostrar Ik ben nu werkloos, maar ik heb misschien een baan bij een ziekenhuis.
(Ahora estoy desempleada, pero quizá tengo una oferta de trabajo en un hospital.)
Ambtenaar UWV: Mostrar Dan is het uw verplichting om eerst de werkvergunning aan te vragen, dan bent u ook goed verzekerd.
(Entonces es su obligación solicitar primero el permiso de trabajo; así también estará correctamente asegurada.)
Preguntas abiertas:
1. Welke vraag stelt de werkzoekende aan de ambtenaar?
¿Qué pregunta hace la persona en busca de empleo al funcionario?
2. Wat moet jij regelen als jij in Nederland wilt werken?
¿Qué debes gestionar si quieres trabajar en los Países Bajos?
Ejercicio 4: Responde a la situación
Instrucción: Practica en parejas o con tu profesor.
1. Je belt met een medewerker van het stadhuis. Je wilt een afspraak maken voor jouw inschrijving in de gemeente. Leg kort uit waarom je een afspraak nodig hebt. (Gebruik: de afspraak, inschrijven, langskomen)
(Llamas a un empleado del ayuntamiento. Quieres concertar una cita para tu inscripción en el municipio. Explica brevemente por qué necesitas una cita. (Usa: la cita, inscribirse, pasar por allí))Ik wil graag
(Quisiera ...)Ejemplo:
Ik wil graag een afspraak maken, omdat ik mij in de gemeente wil inschrijven en ik daarvoor moet langskomen.
(Quisiera concertar una cita porque quiero inscribirme en el municipio y para ello debo pasar por allí.)2. Je praat met een nieuwe collega over jouw vorige baan. Hij vraagt waarom je nu in Nederland werkt. Vertel kort iets over jouw oude baan en waarom je nu hier werkt. (Gebruik: de baan, werken, leuk vinden)
(Hablas con un nuevo compañero sobre tu trabajo anterior. Él pregunta por qué trabajas ahora en los Países Bajos. Cuenta brevemente algo sobre tu antiguo trabajo y por qué trabajas aquí ahora. (Usa: el trabajo, trabajar, gustar))Mijn vorige baan
(Mi trabajo anterior ...)Ejemplo:
Mijn vorige baan was in mijn land. Nu heb ik hier een baan in Nederland, omdat ik het werk leuk vind en hier wil blijven.
(Mi trabajo anterior fue en mi país. Ahora tengo un trabajo aquí en los Países Bajos, porque me gusta el trabajo y quiero quedarme aquí.)3. Je hebt een afspraak bij een ambtenaar op het stadhuis. Je begrijpt niet goed welk document je moet meenemen voor jouw werkvergunning. Vraag om uitleg en vertel wat je al hebt. (Gebruik: de ambtenaar, het document, nodig hebben)
(Tienes una cita con un funcionario en el ayuntamiento. No entiendes bien qué documento debes llevar para tu permiso de trabajo. Pide una explicación y di lo que ya tienes. (Usa: el funcionario, el documento, necesitar))Ik wil aan
(Quiero ...)Ejemplo:
Ik wil aan de ambtenaar vragen welk document ik precies nodig heb voor mijn werkvergunning, want ik heb nu alleen mijn paspoort en mijn contract bij mij.
(Quiero preguntarle al funcionario qué documento necesito exactamente para mi permiso de trabajo, porque ahora solo tengo mi pasaporte y mi contrato.)4. Je belt met de gemeente over jouw inschrijving. Je vraagt of je al verzekerd moet zijn, en wat je verder nog moet doen. Leg jouw situatie kort uit. (Gebruik: de inschrijving, verzekerd zijn, verplicht)
(Llamas al municipio por tu inscripción. Preguntas si ya debes estar asegurado y qué más tienes que hacer. Explica tu situación brevemente. (Usa: la inscripción, estar asegurado, obligatorio))Voor mijn inschrijving
(Para mi inscripción ...)Ejemplo:
Voor mijn inschrijving wil ik vragen of ik al verzekerd moet zijn, en welke dingen nog verplicht zijn voordat ik klaar ben bij de gemeente.
(Para mi inscripción quiero preguntar si ya debo estar asegurado y qué cosas son obligatorias antes de que esté todo listo en el municipio.)Ejercicio 5: Ejercicio de escritura
Instrucción: Escriba 5 o 6 oraciones sobre qué trámites tuvo que hacer o quizá aún tenga que hacer en los Países Bajos para trabajo, seguro o residencia, y qué tuvo que hacer o llevar para ello.
Expresiones útiles:
Ik moest een afspraak maken bij … / Ik heb het formulier online ingevuld. / Ik moest deze documenten meenemen: … / Dit vond ik makkelijk/moeilijk omdat …
Oefening 6: Ejercicio de conversación
Instructie:
- Beschrijf wat de mensen doen in de scènes. (Describe lo que la gente está haciendo en las escenas.)
- Stel je voor dat je een werkvergunning, een burgerservicenummer (BSN) of een belastingcode moet aanvragen. Schrijf drie dingen op die je onlangs hebt gedaan om je voor te bereiden op deze bureaucratische procedures. (Imagina que necesitas obtener tu permiso de trabajo, la seguridad social o el código fiscal. Escribe tres cosas que has hecho recientemente para prepararte para estos trámites burocráticos.)
Pautas docentes +/- 10 minutos
Instrucciones didácticas
- Lee las frases de ejemplo en voz alta.
- Responde a las preguntas sobre la imagen.
- Los estudiantes también pueden preparar este ejercicio como un texto escrito para la próxima clase.
Frases de ejemplo:
|
Ik heb al een nummertje genomen; ik hoef alleen nog maar op mijn beurt te wachten. Ya he sacado un número; sólo necesito esperar mi turno. |
|
Ben jij de laatste in de rij? ¿Eres el último en la fila? |
|
Hoe lang duurt het proces om de werkvergunning te verkrijgen? ¿Cuánto tiempo llevará el proceso para obtener el permiso de trabajo? |
|
Hij heeft zijn aanvraag voor de werkvergunning ingediend. Ha presentado su solicitud para el permiso de trabajo. |
|
Hij heeft een afspraak gemaakt om haar documenten van de sociale zekerheid te regelen. Ha concertado una cita para obtener sus documentos de la seguridad social. |
|
Je moet je identiteitskaart en belastingcode meenemen. Necesitas traer tu DNI y tu número de identificación fiscal. |
|
U moet het formulier invullen en uw identiteitsbewijs meenemen. Tienes que rellenar el formulario y traer tu DNI. |
| ... |