Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Gescheiden | Separado |
| De scheidingspapieren | Los papeles del divorcio |
| De scheiding | El divorcio |
| Het huwelijk | El matrimonio |
| Samenvoegen | Unir |
| De binding | El vínculo |
1. Wat gebeurde er met Limburg door het Verdrag van Londen in achttien negenendertig?
(¿Qué le sucedió a Limburgo por el Tratado de Londres de mil ochocientos treinta y nueve?)2. Waarom voelde het zuiden zich niet verbonden met de koning?
(¿Por qué el sur no se sentía ligado al rey?)3. Wat gebeurde er in achttien vijftien met Noord- en Zuid-Nederland?
(¿Qué ocurrió en mil ochocientos quince con el Norte y el Sur de los Países Bajos?)4. Welke vergelijking uit de woordenschat past het beste bij de verdeling van Limburg?
(¿Qué comparación del vocabulario encaja mejor con la división de Limburgo?)Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Gezinsplannen
| 1. | Erik: | Zeg, Maria, zou jij eigenlijk willen trouwen? | (Oye, María, ¿realmente te gustaría casarte?) |
| 2. | Maria: | Wat een vraag, zo ineens! Samenwonen is toch bijna hetzelfde als trouwen tegenwoordig? | (¡Qué pregunta, así por sorpresa! ¿No es convivir casi lo mismo que casarse hoy en día?) |
| 3. | Erik: | Misschien wel, maar om een gezin te stichten zijn er wel voordelen. | (Puede que sí, pero para formar una familia hay ventajas.) |
| 4. | Maria: | Zoals wat? Ik zie alleen een heel duur trouwfeest. | (¿Como qué? Yo solo veo una boda muy cara.) |
| 5. | Erik: | Nou, als één van ons zou sterven, dan zijn we beter beschermd. En bij een scheiding is het huis beter geregeld. | (Bueno, si uno de los dos muriera, estaríamos mejor protegidos. Y en caso de divorcio, la casa queda mejor resuelta.) |
| 6. | Maria: | Vooral als we een kind zouden krijgen, is het inderdaad een goed idee. | (Sobre todo si tuviéramos un hijo; entonces sí sería una buena idea.) |
| 7. | Erik: | Is onze relatie volwassen genoeg, denk je? Een baby lijkt leuk, maar die baby wordt ook een tiener. | (¿Crees que nuestra relación es lo suficientemente madura? Un bebé parece divertido, pero ese bebé también llegará a ser un adolescente.) |
| 8. | Maria: | Dat weet ik niet. We kunnen altijd eerst een huisdier proberen. | (No lo sé. Siempre podemos probar primero con una mascota.) |
| 9. | Erik: | Of we springen gewoon. Wie wil zwemmen, moet het zwembad in. | (O simplemente nos lanzamos. El que quiere nadar, tiene que meterse en la piscina.) |
| 10. | Maria: | Haha, daar heb je een punt. Eén op de twee koppels gaat tegenwoordig uit elkaar, maar wie niets durft, krijgt ook niets in het leven. | (Jaja, tienes razón. Hoy en día una de cada dos parejas se separa, pero quien no se atreve tampoco consigue nada en la vida.) |
| 11. | Erik: | Dus… gaan we beginnen met zoeken naar trouwlocaties? | (Entonces… ¿empezamos a buscar lugares para la boda?) |
1. Wat is het hoofdonderwerp van het gesprek tussen Erik en Maria?
(¿Cuál es el tema principal de la conversación entre Erik y María?)2. Waarom vindt Maria trouwen in eerste instantie geen goed idee?
(¿Por qué al principio a María no le parece buena idea casarse?)