Ejercicio 1: Bingo de palabras
Instrucción: 1. Escucha al menos dos veces el video e indica las palabras que escuchas. 2. Usa las palabras para formar una conversación con tu profesor (escribe tu conversación). 3. Memoriza las palabras con el entrenador de palabras.
Palabra | Traducción |
---|---|
gescheiden | separado |
ruziën | pelear |
de scheidingspapieren | los papeles de divorcio |
de scheiding | la separación |
het huwelijk | el matrimonio |
samenvoegen | unir |
elkaar de haren in vliegen | echarse los trastos a la cabeza |
de binding | el vínculo |
de verschillen | las diferencias |
Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: 1. Lee el diálogo en parejas. 2. Memoriza las frases tapando la traducción. 3. Tapa las líneas de un interlocutor, da respuestas alternativas con tu profesor y escríbelas.
De scheiding van Limburg was net als elke scheiding 1 van verliezen en conflict.
1. | Erik: | Zeg, zou jij eigenlijk willen trouwen? | (Dime, ¿realmente te gustaría casarte?) |
2. | Maria: | Wat een vraag, zomaar ineens! Samenwonen is toch bijna hetzelfde als trouwen tegenwoordig? | (¡Vaya pregunta, de repente así! ¿No es hoy en día vivir juntos casi lo mismo que casarse?) |
3. | Erik: | Misschien wel, maar om een gezin te starten zijn er toch voordelen aan trouwen. | (Puede ser, pero para formar una familia hay ventajas en casarse.) |
4. | Maria: | Zoals wat? Ik zie alleen maar dat een trouwfeest erg duur is. | (¿Como qué? Solo veo que una fiesta de boda es muy cara.) |
5. | Erik: | Nou ja, als iemand komt te overlijden zijn we dan beter beschermd. En bij een scheiding is het huis beter geregeld. | (Bueno, si alguien fallece, estamos mejor protegidos. Y en un divorcio, la casa está mejor organizada.) |
6. | Maria: | Ja, vooral als we een kind krijgen, dan is het inderdaad een goed idee. | (Sí, sobre todo si tenemos un hijo, entonces realmente es una buena idea.) |
7. | Erik: | Denk je dat onze relatie volwassen genoeg is? Een baby is leuk, maar die wordt ook ooit een puber. | (¿Crees que nuestra relación es lo suficientemente madura? Un bebé es bonito, pero algún día también se convertirá en un adolescente.) |
8. | Maria: | Dat weet ik niet, we kunnen altijd eerst een huisdier proberen. | (No lo sé, siempre podemos probar primero con una mascota.) |
9. | Erik: | Of gewoon het avontuur aangaan. Wie wil zwemmen, moet het zwembad in. | (O simplemente lanzarnos a la aventura. Quien quiere nadar, debe entrar a la piscina.) |
10. | Maria: | Haha, je hebt gelijk. Tegenwoordig gaat één op de twee stelletjes uit elkaar, maar wie niks probeert, krijgt ook niks in het leven. | (Jaja, tienes razón. Hoy en día la mitad de las parejas se separan, pero quien no intenta nada, tampoco consigue nada en la vida.) |
11. | Erik: | Dus... gaan we zoeken naar trouwlocaties? | (Así que... ¿vamos a buscar lugares para casarnos?) |
Ejercicio 3: Preguntas sobre el texto
Instrucción: Lee el texto anterior y elige la respuesta correcta.
1. Wil Erik graag trouwen?
(¿Quiere Erik casarse?)2. Wat vindt Maria van samenwonen vergeleken met trouwen?
(¿Qué piensa María de convivir en comparación con casarse?)3. Waarom wil Erik misschien toch trouwen?
(¿Por qué quizás Erik quiera casarse?)4. Wat stellen Erik en Maria voor om eerst te proberen voordat ze een kind krijgen?
(¿Qué proponen Erik y María para intentar primero antes de tener un hijo?)Ejercicio 4: Preguntas para iniciar conversación
Instrucción: Habla sobre las siguientes preguntas con tu profesor usando el vocabulario de esta lección y escribe tus respuestas.
- Wat vind jij belangrijk als voordelen van trouwen vergeleken met samenwonen?
- Hoe denk jij over het krijgen van een kind binnen een relatie?
- Heb je ooit nagedacht over het zorgen voor een huisdier als een manier om gezinsverantwoordelijkheid te oefenen?
- Wat maakt een relatie volgens jou volwassen genoeg om een gezin te stichten?
Ejercicio 5: Práctica en contexto
Instrucción: Let op het gebruik van de "zou" constructie in de tekst van Niels Destadsbader