België en Nederland vormden sinds 1815 één huwelijk, maar in 1830 was de scheiding al een feit. De video bespreekt dit verder.
Bélgica y los Países Bajos formaron un solo matrimonio desde 1815, pero en 1830 la separación ya era un hecho. El vídeo lo trata con más detalle.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Reconoce el vocabulario indicado en el vídeo.

Palabra Traducción
Gescheiden Separado
De scheidingspapieren Los papeles del divorcio
De scheiding El divorcio
Het huwelijk El matrimonio
Samenvoegen Unir
De binding El vínculo
Limburg was vroeger één gebied, één regio. (Limburgo fue antes una sola área, una sola región.)
In het Verdrag van Londen, in achttien negenendertig, werd Limburg in twee delen gesplitst: Nederlands Limburg en Belgisch Limburg. (En el Tratado de Londres, en mil ochocientos treinta y nueve, Limburgo se dividió en dos partes: Limburgo neerlandés y Limburgo belga.)
Vroeger stonden België en Nederland vaak aan dezelfde kant en vochten ze tegen dezelfde vijand. (Antes, Bélgica y los Países Bajos a menudo estaban del mismo lado y luchaban contra el mismo enemigo.)
Ze vochten samen tegen Spanje in de Tachtigjarige Oorlog en later werden ze allebei deel van het Franse rijk onder Napoleon. (Lucharon juntos contra España en la Guerra de los Ochenta Años y más tarde ambos formaron parte del Imperio francés bajo Napoleón.)
Na de val van Napoleon, in achttien vijftien, werden Noord- en Zuid-Nederland weer samengevoegd tot één land. (Tras la caída de Napoleón, en mil ochocientos quince, el norte y el sur de los Países Bajos se reunieron de nuevo en un solo país.)
Dit gebeurde op het Congres van Wenen en Koning Willem de Eerste werd de leider van het koninkrijk. (Esto sucedió en el Congreso de Viena y el rey Guillermo I se convirtió en el gobernante del reino.)
Maar de mensen in het zuiden waren anders dan in het noorden: ze spraken vaak een andere taal en ze hadden een ander geloof. (Pero la gente del sur era diferente a la del norte: a menudo hablaban otro idioma y profesaban otra religión.)
Daarom voelden de mensen in het zuiden zich niet echt verbonden met de koning en met het noorden. (Por eso la gente del sur no se sentía realmente vinculada al rey ni al norte.)
De Belgen wilden een eigen land en in achttien éénendertig werd België onafhankelijk. (Los belgas querían tener su propio país y en mil ochocientos treinta y uno Bélgica se independizó.)
Na veel ruzie en overleg tussen Nederland en België werd Limburg uiteindelijk verdeeld in een Belgisch en een Nederlands deel. (Tras muchas disputas y negociaciones entre los Países Bajos y Bélgica, Limburgo finalmente quedó dividido en una parte belga y una parte neerlandesa.)

Preguntas de comprensión:

  1. Waarom voelden de mensen in het zuiden zich niet echt verbonden met de koning en met het noorden? Noem twee redenen.

    (¿Por qué la gente del sur no se sentía realmente vinculada al rey ni al norte? Nombra dos razones.)

  2. In welke twee delen werd Limburg gesplitst en in welk verdrag gebeurde dat?

    (¿En qué dos partes se dividió Limburgo y en qué tratado ocurrió eso?)

  3. Kun je de situatie van Limburg vergelijken met een huwelijk dat eindigt in een scheiding? Leg in eenvoudige woorden uit waarom wel of niet.

    (¿Puedes comparar la situación de Limburgo con un matrimonio que termina en divorcio? Explica en palabras sencillas por qué sí o por qué no.)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Gezinsplannen

Planes familiares
1. Erik: Zeg, Maria, zou jij eigenlijk willen trouwen? (Oye, María, ¿realmente te gustaría casarte?)
2. Maria: Wat een vraag, zo ineens! Samenwonen is toch bijna hetzelfde als trouwen tegenwoordig? (¡Qué pregunta, así por sorpresa! ¿No es convivir casi lo mismo que casarse hoy en día?)
3. Erik: Misschien wel, maar om een gezin te stichten zijn er wel voordelen. (Puede que sí, pero para formar una familia hay ventajas.)
4. Maria: Zoals wat? Ik zie alleen een heel duur trouwfeest. (¿Como qué? Yo solo veo una boda muy cara.)
5. Erik: Nou, als één van ons zou sterven, dan zijn we beter beschermd. En bij een scheiding is het huis beter geregeld. (Bueno, si uno de los dos muriera, estaríamos mejor protegidos. Y en caso de divorcio, la casa queda mejor resuelta.)
6. Maria: Vooral als we een kind zouden krijgen, is het inderdaad een goed idee. (Sobre todo si tuviéramos un hijo; entonces sí sería una buena idea.)
7. Erik: Is onze relatie volwassen genoeg, denk je? Een baby lijkt leuk, maar die baby wordt ook een tiener. (¿Crees que nuestra relación es lo suficientemente madura? Un bebé parece divertido, pero ese bebé también llegará a ser un adolescente.)
8. Maria: Dat weet ik niet. We kunnen altijd eerst een huisdier proberen. (No lo sé. Siempre podemos probar primero con una mascota.)
9. Erik: Of we springen gewoon. Wie wil zwemmen, moet het zwembad in. (O simplemente nos lanzamos. El que quiere nadar, tiene que meterse en la piscina.)
10. Maria: Haha, daar heb je een punt. Eén op de twee koppels gaat tegenwoordig uit elkaar, maar wie niets durft, krijgt ook niets in het leven. (Jaja, tienes razón. Hoy en día una de cada dos parejas se separa, pero quien no se atreve tampoco consigue nada en la vida.)
11. Erik: Dus… gaan we beginnen met zoeken naar trouwlocaties? (Entonces… ¿empezamos a buscar lugares para la boda?)

1. Wat is het hoofdonderwerp van het gesprek tussen Erik en Maria?

(¿Cuál es el tema principal de la conversación entre Erik y María?)

2. Waarom vindt Maria trouwen in eerste instantie geen goed idee?

(¿Por qué al principio a María no le parece buena idea casarse?)

Ejercicio 3: Preguntas para iniciar conversación

Instrucción: Responde a las preguntas y corrígelas con tu profesor.

  1. In Nederland wonen veel mensen eerst samen voordat ze trouwen. Hoe zie jij dat voor jezelf in de toekomst? Leg kort uit.
    En los Países Bajos muchas personas viven juntas antes de casarse. ¿Cómo te lo imaginas para ti en el futuro? Explica brevemente.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Stel: je krijgt een drukke baan in Nederland. Hoe combineer je dan werk en gezin of relatie, denk je?
    Imagina que consigues un trabajo exigente en los Países Bajos. ¿Cómo combinarías entonces trabajo y familia o pareja?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Wil je in de toekomst kinderen, liever een huisdier, of geen van beide? Waarom (kort)?
    ¿En el futuro quieres tener hijos, prefieres tener una mascota o ninguno de los dos? ¿Por qué? (breve)

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Een collega nodigt jou en je partner of familie uit voor zijn/haar bruiloft. Wie neem je mee en hoe leg je kort uit wat jullie relatie is?
    Un colega invita a ti y a tu pareja o a tu familia a su boda. ¿A quién llevarías y cómo explicarías brevemente cuál es vuestra relación?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ejercicio 4: Práctica en contexto

Instrucción: Let op het gebruik van de "zou" constructie in de tekst van Niels Destadsbader

  1. https://www.youtube.com/watch?v=lf5DCOcbCFo
  2. https://songteksten.net/lyric/7419/102651/niels-destadsbader/wat-zou-ik-zonder-jou.html