Genitivo con preposizioni (während, trotz, wegen)

Genitiv mit Präpositionen (während, trotz, wegen)


Einige Präpositionen verlangen den Genitiv, z.B. während, trotz, wegen, aufgrund, angesichts.

(Alcune preposizioni reggono il genitivo, per es. während, trotz, wegen, aufgrund, angesichts.)

Quando uso queste preposizioni?

  • während = “durante” (tempo / durata)
  • trotz = “nonostante” (contrasto)
  • wegen = “a causa di” (motivo)
  • aufgrund = “in base a / a causa di” (motivo più formale, spesso scritto)
  • angesichts = “considerate / viste” (situazione generale, spesso formale)
  • anstatt = “invece di” (alternativa)

Idea chiave: dopo queste preposizioni, nello standard, il nome va spesso al genitivo. Ti serve soprattutto per esprimere circostanze e cause in modo compatto.

Struttura rapida (formula) e “cosa guardare”

  • Preposizione + articolo in genitivo + sostantivo
  • La difficoltà di solito non è il sostantivo, ma l’articolo: des o der.
Genere / numero Articolo in genitivo Esempio corretto
maschile / neutro des während des Aufenthalts
femminile der aufgrund der Abfahrt
plurale der angesichts der hohen Preise

Mini-check: des o der?

  1. Trova il sostantivo “chiave” dopo la preposizione (es. Abfahrt).
  2. Chiediti: è maschile/neutro? femminile? plurale?
  3. Scegli l’articolo:
    • masch./neutro → des
    • femm. / plurale → der

Autoverifica veloce: se in italiano diresti “del / dello”, spesso in tedesco sarà des; se diresti “della / delle”, spesso sarà der. (Non è una regola perfetta, ma aiuta a decidere in pochi secondi.)

Errori tipici (e come evitarli)

  • 1) Dimenticare l’articolo

    während Fahrtwährend der Fahrt

  • 2) Usare l’articolo “sbagliato” (confondere des/der)

    aufgrund des Abfahrtaufgrund der Abfahrt (Abfahrt = femminile)

  • 3) “wegen” con dativo nello standard

    Standard (consigliato in testi, email professionali, esami): wegen des Staus

    Colloquiale (molto frequente parlando): wegen dem Stau si sente, ma evita se vuoi un registro curato.

Un dettaglio utile: il sostantivo maschile/neutro spesso prende -(e)s

Con des, molti sostantivi maschili/neutri aggiungono -s o -es.

Base Genitivo Esempio
der Stau des Staues wegen des Staus
der Aufenthalt des Aufenthalts während des Aufenthalts
das Wetter des Wetters trotz des Wetters

Nota pratica: spesso nella lingua parlata si “nota” più l’articolo (des/der) che la -s/-es. Ma nello scritto, la terminazione è importante.

Modelli pronti (da copiare nelle tue frasi)

  • während des/der … + verbo: Während der Fahrt arbeite ich.
  • trotz des/der …: Trotz des Regens fährt der Zug.
  • wegen des/der …: Wegen des Streiks nehmen wir den Bus.
  • aufgrund der … (spesso con nomi astratti): Aufgrund der Verspätung verpassen wir den Anschluss.
  • angesichts der … (valutazione “vista la situazione”): Angesichts der Temperaturen reisen wir nachts.
  • anstatt des/der …: Anstatt des Fluges nehmen wir den ICE.

Checklist finale (30 secondi)

  1. Ho una di queste preposizioni? → probabile genitivo.
  2. Il sostantivo è masch./neutro? → des (+ spesso -s/-es).
  3. È femminile o plurale? → der.
  4. Con wegen in contesto professionale/esame: wegen des/der (non dativo).
  1. Struttura: preposizione + articolo + sostantivo al genitivo.
  2. Il genitivo con preposizione spesso indica motivi o situazioni.
Präposition (Preposizione)Struktur (Struttura)Beispiel beim Reisen (Esempio in viaggio)
während (durante)des + NomenWährend des Aufenthalts steigen wir um. (Durante il soggiorno facciamo un cambio.)
trotz (nonostante)des + NomenTrotz des Wetters fährt der ICE. (Nonostante il tempo, l’ICE viaggia.)
wegen (a causa di)des + NomenWegen des Staus warten wir. (A causa del traffico aspettiamo.)
aufgrund (a causa di)der + NomenAufgrund der Abfahrt müssen wir umsteigen. (A causa della partenza dobbiamo cambiare.)
angesichts (considerate)der + NomenAngesichts der Temperaturen reisen wir nachts. (Considerate le temperature, viaggiamo di notte.)
anstatt (invece di)des + NomenAnstatt des Fluges nehmen wir den ICE. (Invece del volo prendiamo l’ICE.)

Eccezioni!

  1. wegen nel linguaggio quotidiano spesso si usa con il dativo.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. Während ___ Aufenthalts in München musste ich am Hauptbahnhof umsteigen.

Durante ___ soggiorno a Monaco ho dovuto fare il cambio alla stazione centrale.

2. Wegen ___ Staus kommt der ICE heute etwa zehn Minuten später an.

A causa ___ ingorgo, l’ICE oggi arriva circa dieci minuti più tardi.

3. Aufgrund ___ Abfahrt um 6:15 Uhr empfehlen wir, früh am Gleis zu sein.

In seguito ___ partenza alle 6:15, consigliamo di essere presto al binario.

4. Trotz ___ schlechten Wetters ist unsere Dienstreise nach Hamburg gut verlaufen.

Nonostante ___ cattivo tempo, il nostro viaggio di lavoro ad Amburgo è andato bene.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Unisci le due frasi in una sola e usa la preposizione genitiva della parola tra parentesi (preposizione + genitivo). Esempio: „Piove. Restiamo in hotel.“ → „A causa della pioggia restiamo in hotel.“

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (wegen) Es gibt einen Unfall auf der Autobahn. Wir kommen später am Bahnhof an.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Wegen des Unfalls auf der Autobahn kommen wir später am Bahnhof an.
    (A causa dell’incidente in autostrada arriviamo più tardi alla stazione.)
  2. Hint Hint (trotz) Wir haben starken Wind. Die Fähre fährt trotzdem.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Trotz des starken Winds fährt die Fähre trotzdem.
    (Nonostante il vento forte, il traghetto parte comunque.)
  3. Hint Hint (während) Wir sind im Zug unterwegs. Ich rufe dich nicht an.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Während der Zugfahrt rufe ich dich nicht an.
    (Durante il viaggio in treno non ti chiamo.)
  4. Hint Hint (aufgrund) Die Strecke ist gesperrt. Unser Zug hat Verspätung.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Aufgrund der Streckensperrung hat unser Zug Verspätung.
    (A causa della chiusura del tratto il nostro treno è in ritardo.)

Esercizio 3: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la forma corretta con il genitivo dopo la preposizione.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1.
Nel linguaggio colloquiale si sente spesso il dativo, ma nello standard è sbagliato; corretto è »wegen des Streiks«. (Dativo: wegen dem Streik è sbagliato.)
2.
Dopo »während« non segue una frase al nominativo senza flessione; qui manca l’articolo al genitivo – corretto è »während der Fahrt«. (»Während die Fahrt« è sbagliato.)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Flavio Redecker

Master in linguistica francese e storia

Osnabrück University


Ultimo aggiornamento:

Venerdì, 08/05/2026 06:02