A2.14 - Universitair diploma
A2.14 - Universitair diploma

A2.14 - Universitair diploma - Oefeningen

Universitätsabschluss


Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel de items die een verwante betekenis hebben.

die Einschreibung — die Anmeldung (de inschrijving — de aanmelding)
die Prüfung bestehen — die Prüfung schaffen (slagen voor het examen — het examen halen)
durchfallen — nicht bestehen (zakken — niet slagen)
das Studium beenden — das Studium abschließen (de studie beëindigen — de studie afronden)

Oefening 2: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Hinweis der Personalabteilung: Zeugnisse und Abschlüsse einreichen

Vul de lege plekken in: beendet, Einschreibung, Zeugnis, Abschluss, Prüfung, Hochschule, Hochschulabschluss

(Mededeling van de personeelsafdeling: diploma’s en getuigschriften indienen)

Für die Personalakte benötigen wir bis Freitag Kopien von Ihrem und Ihrem . Bitte laden Sie die Dokumente im HR‑Portal hoch. Wenn Sie in Deutschland einen Master machen möchten, brauchen Sie oft eine offizielle an einer .

Im Portal sehen Sie auch, ob Ihr schon geprüft ist. Letzten Monat haben einige Kolleginnen die bestanden, andere sind durchgefallen und müssen sie wiederholen. Wer sein Studium bereits hat, kann außerdem ein Praktikum oder einen Kurs eintragen.
Voor het personeelsdossier hebben we uiterlijk vrijdag kopieën nodig van uw universitair diploma en uw getuigschrift. Upload de documenten alstublieft in het HR‑portaal. Als u in Duitsland een master wilt doen, hebt u vaak een officiële inschrijving aan een universiteit nodig.

In het portaal kunt u ook zien of uw diploma al is gecontroleerd. Vorige maand hebben sommige collega’s het examen gehaald, anderen zijn gezakt en moeten het opnieuw doen. Wie zijn studie al heeft afgerond, kan daarnaast ook een stage of een cursus registreren.

  1. Welche Dokumente soll man im HR‑Portal hochladen und warum?

    (Welke documenten moet je in het HR‑portaal uploaden en waarom?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.

Nächste Woche habe ich einen Termin an der Hochschule. Ich möchte mich für ein Studium einschreiben, bin mir aber noch nicht sicher, ob ich zuerst den Bachelor machen oder später den Master. Zuerst möchte ich ein Praktikum machen, damit ich die Arbeit besser kenne. Für die Einschreibung soll ich mein Zeugnis und meinen Pass mitbringen. Außerdem gibt es bald eine Prüfung im Kurs. Ich hoffe, ich bestehe und kann den Abschluss machen.
(Volgende week heb ik een afspraak op de hogeschool. Ik wil me inschrijven voor een opleiding, maar ik weet nog niet zeker of ik eerst de bachelor wil doen of later de master. Eerst wil ik stage lopen, zodat ik het werk beter leer kennen. Voor de inschrijving moet ik mijn diploma en mijn paspoort meenemen. Bovendien is er binnenkort een examen in de cursus. Ik hoop dat ik slaag en mijn diploma kan halen.)
Waar Onwaar

(Ze heeft binnenkort een afspraak op de hogeschool, omdat ze zich wil inschrijven.)

(Voor de inschrijving moet ze haar diploma laten zien.)

(Ze heeft al besloten dat ze meteen een master gaat doen.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Gestern ___ die Prüfung ___.

(Gisteren ___ ik het examen ___.)

2. Letzte Woche ___ ich mein Studium ___.

(Vorige week ___ ik mijn studie ___.)

3. Plötzlich ___ er die Prüfung nicht und war sehr nervös.

(Plotseling ___ hij het examen niet en was erg nerveus.)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 6: Discussievragen

Instructie: Beantwoord de vragen met het vocabulaire uit dit hoofdstuk.

Nuttige uitdrukkingen:

Ich habe ... studiert und den Abschluss vor ... gemacht. / Ich habe mich für ... eingeschrieben. / Plötzlich musste ich eine Prüfung schreiben, aber ich habe sie bestanden.

  1. Welche Ausbildung oder welches Studium haben Sie gemacht und warum haben Sie sich dafür entschieden?
    Welke opleiding of studie heeft u gevolgd en waarom heeft u daarvoor gekozen?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Was möchten Sie in Deutschland noch lernen oder studieren und wann möchten Sie damit beginnen?
    Wat zou u in Duitsland nog willen leren of studeren, en wanneer wilt u daarmee beginnen?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie


Betreff: Infos für Ihre Beratung zum Studienstart

Guten Tag Frau Novak,

vielen Dank für Ihre Anfrage. Für die Beratung brauche ich kurz folgende Informationen:

  • Welchen Abschluss haben Sie bereits (Bachelor / Master)?
  • Liegt Ihr Zeugnis auf Deutsch vor oder benötigen Sie eine Übersetzung?
  • Möchten Sie sich für einen Kurs oder für ein Studium einschreiben?
  • Wann hätten Sie Zeit für ein Gespräch (diese oder nächste Woche)?

Viele Grüße
Sabine Keller
Studienberatung


Onderwerp: Informatie voor uw adviesgesprek over de start van uw studie

Goedendag mevrouw Novak,

hartelijk dank voor uw aanvraag. Voor het adviesgesprek heb ik kort de volgende informatie nodig:

  • Welk diploma hebt u al behaald (bachelor/master)?
  • Is uw getuigschrift in het Duits beschikbaar, of hebt u een vertaling nodig?
  • Wilt u zich inschrijven voor een cursus of voor een studie?
  • Wanneer zou u tijd hebben voor een gesprek (deze week of volgende week)?

Met vriendelijke groet
Sabine Keller
Studieadvies


Nuttige zinnen:

  1. Vielen Dank für Ihre E‑Mail. Ich habe … abgeschlossen.

    (Hartelijk dank voor uw e-mail. Ik heb … afgerond.)

  2. Letzte Woche habe ich … gemacht, und jetzt möchte ich …

    (Vorige week heb ik … gedaan, en nu wil ik …)

  3. Könnten wir einen Termin am … um … Uhr vereinbaren?

    (Zouden we een afspraak kunnen maken op … om … uur?)

Guten Tag Frau Keller,

vielen Dank für Ihre E‑Mail. Ich habe in meinem Heimatland einen Bachelor abgeschlossen. Mein Zeugnis ist nicht auf Deutsch; ich brauche eine Übersetzung.

Ich möchte zuerst einen Deutschkurs an der Hochschule machen und später ein Masterstudium beginnen.

Diese Woche habe ich am Donnerstag ab 15:00 Uhr Zeit oder nächste Woche am Montagvormittag. Passt Ihnen einer dieser Termine?

Viele Grüße
Elena Novak

Goedendag mevrouw Keller,

hartelijk dank voor uw e-mail. Ik heb in mijn thuisland een bachelor afgerond. Mijn getuigschrift is niet in het Duits; ik heb een vertaling nodig.

Ik wil eerst een cursus Duits aan de hogeschool/universiteit volgen en later beginnen met een masteropleiding.

Deze week kan ik op donderdag vanaf 15:00 uur, of volgende week op maandagochtend. Past een van deze momenten voor u?

Met vriendelijke groet
Elena Novak