Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Wesele w Hiszpanii: podstawowe dokumenty
Wesele w Hiszpanii: podstawowe dokumenty

Wesele w Hiszpanii: podstawowe dokumenty

Casarse en España: documentos básicos


Requisitos y documentos necesarios para contraer matrimonio mixto en España y pasos básicos del proceso legal.
Wymagania i niezbędne dokumenty do zawarcia małżeństwa mieszane w Hiszpanii oraz podstawowe kroki procesu prawnego.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
El matrimonio mixto Małżeństwo mieszane
Registro civil Urząd stanu cywilnego
Los papeles Dokumenty
Las partidas de nacimiento Odpisy aktów urodzenia
El contrayente Narzeczony
La legalización Legalizacja
El certificado de soltería Zaświadczenie o stanie wolnym
El certificado de estado civil Zaświadczenie o stanie cywilnym
El expediente matrimonial Akta małżeńskie
Presentar los papeles ante Extranjería Złożyć dokumenty w urzędzie ds. cudzoziemców
Para casarte en España, en un matrimonio mixto necesitas presentar algunos documentos en el Registro civil. (Aby wziąć ślub w Hiszpanii, w przypadku małżeństwa mieszanego musisz przedstawić pewne dokumenty w urzędzie stanu cywilnego.)
Esto es igual en toda España y es distinto de los papeles que se presentan después en Extranjería. (Jest tak w całej Hiszpanii i różni się to od dokumentów, które składa się później w urzędzie ds. cudzoziemców.)
Para empezar, tienes que llevar el DNI de la persona española y el pasaporte o el NIE de la persona extranjera. (Na początek musisz przynieść DNI osoby hiszpańskiej oraz paszport lub NIE osoby cudzoziemskiej.)
También es posible casarse entre dos extranjeros, pero aquí hablamos de un matrimonio mixto. (Możliwe jest też zawarcie małżeństwa między dwiema osobami cudzoziemskimi, ale tutaj mówimy o małżeństwie mieszanym.)
En segundo lugar, debéis presentar las partidas de nacimiento de los dos. (Po drugie, musicie przedstawić odpisy aktów urodzenia was obojga.)
La persona española la solicita en su Registro civil, y la persona extranjera en su país de origen con apostilla o legalización. (Osoba hiszpańska uzyskuje go w swoim urzędzie stanu cywilnego, a osoba cudzoziemska w kraju pochodzenia z apostille lub legalizacją.)
En tercer lugar, es muy importante presentar el certificado de estado civil. (Po trzecie, bardzo ważne jest przedstawienie zaświadczenia o stanie cywilnym.)
En el caso del español, se llama fe de vida y estado y se consigue en el Registro civil. (W przypadku Hiszpana nazywa się to fe de vida y estado i można je uzyskać w urzędzie stanu cywilnego.)
En el caso del extranjero, es un certificado de soltería también legalizado. (W przypadku cudzoziemca jest to zaświadczenie o stanie wolnym, również zalegalizowane.)
Con todos estos documentos se abre el expediente matrimonial; después es posible que os hagan una entrevista y, finalmente, firmáis el matrimonio, recibís el acta y luego podéis presentar los papeles en Extranjería. (Z tymi wszystkimi dokumentami zakłada się akta małżeńskie; później możliwe, że przeprowadzą z wami rozmowę i wreszcie podpisujecie małżeństwo, otrzymujecie akt, a następnie możecie złożyć dokumenty w urzędzie ds. cudzoziemców.)

1. ¿Qué documento de identidad debe presentar la persona española para iniciar el trámite en el Registro civil?

(Jaki dokument tożsamości musi przedstawić osoba hiszpańska, aby rozpocząć procedurę w urzędzie stanu cywilnego?)

2. ¿Cómo debe conseguir la persona extranjera su partida de nacimiento para el trámite?

(W jaki sposób osoba cudzoziemska powinna uzyskać swój odpis aktu urodzenia na potrzeby procedury?)

3. ¿Qué puede ocurrir después de abrir el expediente matrimonial?

(Co może się wydarzyć po otwarciu akt małżeńskich?)

Ćwiczenie 2: Użyj strony internetowej lub tekstu do czytania

Instrukcja: Mieszkasz w Hiszpanii i ty oraz twój partner/partnerka myślicie o adopcji dziecka.

Zadanie: Escribe un párrafo explicando 1) cómo se constituye una adopción (nacional e internacional) y 2) cómo y dónde se inscribe en el Registro Civil.

(Napisz akapit wyjaśniający 1) jak ustanawia się adopcję (krajową i międzynarodową) oraz 2) jak i gdzie dokonuje się wpisu w Rejestrze Stanu Cywilnego.)

URL: Adopción de menores en España

La adopción es un vínculo legal entre los adoptantes y el menor, similar al de los hijos biológicos. En España, la adopción se constituye normalmente por resolución judicial, respetando siempre el interés del menor y comprobando la idoneidad de la persona o pareja adoptante. En una adopción nacional, un juez español dicta la resolución que la autoriza.

La adopción internacional puede constituirse por un juez español cuando hay algún elemento extranjero, por un cónsul español en ciertos países o por autoridades extranjeras según tratados y convenios. Después de la resolución, la adopción se inscribe en el Registro Civil relacionada con la inscripción de nacimiento del menor. En primavera estaré organizando los documentos necesarios para la inscripción.

  • Durante un periodo de transición, la adopción se anota al margen de la inscripción de nacimiento.
  • Una vez implantado el nuevo modelo, la inscripción puede solicitarse en cualquier Oficina General del Registro Civil u oficina consular correspondiente.

Use in your answer: adopción / resolución judicial / Registro Civil / adopción nacional / adopción internacional / inscripción de nacimiento