Se séparer fait souffrir
Se séparer fait souffrir

Se séparer fait souffrir

Scheiden doet lijden


België en Nederland vormden sinds 1815 één huwelijk, maar in 1830 was de scheiding al een feit. De video bespreekt dit verder.
La Belgique et les Pays-Bas formaient un seul mariage depuis 1815, mais en 1830 la séparation était déjà un fait. La vidéo en parle davantage.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Mot Traduction
Gescheiden Divorcé
De scheidingspapieren Les papiers de divorce
De scheiding Le divorce
Het huwelijk Le mariage
Samenvoegen Réunir
De binding Le lien
Limburg was vroeger één gebied. (Le Limbourg était autrefois une seule région.)
Dit veranderde door het Verdrag van Londen. (Cela a changé à cause du Traité de Londres.)
In dit verdrag werd Limburg in achttienhonderd negenendertig in twee delen gesplitst: Nederlands Limburg en Belgisch Limburg. (Dans ce traité, le Limbourg a été divisé en deux parties en dix-huit cent trente-neuf : le Limbourg néerlandais et le Limbourg belge.)
Eerder stonden België en Nederland vaak aan dezelfde kant of vochten ze tegen dezelfde vijand. (Auparavant, la Belgique et les Pays-Bas étaient souvent du même côté ou se battaient contre le même ennemi.)
Ze vochten samen tegen Spanje in de Tachtigjarige Oorlog. (Ils ont combattu ensemble contre l’Espagne pendant la Guerre de Quatre-Vingts Ans.)
Later werden ze allebei deel van het Franse rijk onder Napoleon. (Plus tard, ils ont tous les deux fait partie de l’Empire français sous Napoléon.)
Na de val van Napoleon, in achttienhonderd vijftien, werden Noord- en Zuid-Nederland samengevoegd. (Après la chute de Napoléon, en dix-huit cent quinze, les Pays-Bas du Nord et du Sud ont été réunis.)
Dit gebeurde op het Congres van Wenen en koning Willem I werd de leider. (Cela s’est fait au Congrès de Vienne et le roi Guillaume Ier est devenu le dirigeant.)
Maar de mensen in het zuiden waren anders dan in het noorden: zij spraken vaak een andere taal en geloofden anders. (Mais les habitants du sud étaient différents de ceux du nord : ils parlaient souvent une autre langue et avaient une autre religion.)
Daarom voelde het zuiden zich niet verbonden met de koning, en in achttienhonderd eenendertig werd België onafhankelijk. (C’est pourquoi le sud ne se sentait pas lié au roi, et en dix-huit cent trente et un la Belgique est devenue indépendante.)

1. Waardoor werd Limburg in twee delen verdeeld?

(À cause de quoi le Limbourg a-t-il été divisé en deux parties ?)

2. Waarom voelde het zuiden zich niet verbonden met koning Willem I?

(Pourquoi le sud ne se sentait-il pas lié au roi Guillaume Ier ?)

3. Wat gebeurde er na de val van Napoleon in achttienhonderd vijftien?

(Que s’est-il passé après la chute de Napoléon en dix-huit cent quinze ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

De scheiding van Limburg was net als elke scheiding: vol verlies en conflict

La séparation du Limbourg était comme toute séparation : pleine de pertes et de conflit
1. Erik: Zeg, zou jij eigenlijk willen trouwen? (Dis, est-ce que tu voudrais te marier, en fait ?)
2. Maria: Wat een vraag, zo ineens! Samenwonen is toch bijna hetzelfde als trouwen tegenwoordig? (Quelle question, comme ça, tout à coup ! Vivre ensemble, c’est presque la même chose que se marier, de nos jours, non ?)
3. Erik: Misschien wel, maar om een gezin te stichten heeft trouwen wel voordelen. (Peut-être bien, mais pour fonder une famille, le mariage a quand même des avantages.)
4. Maria: Zoals wat? Ik denk vooral aan een heel duur trouwfeest. (Comme quoi ? Je pense surtout à une fête de mariage très chère.)
5. Erik: Nou... als iemand zou sterven, zijn we beter beschermd. En bij een scheiding is het huis vaak beter geregeld. (Eh bien... si quelqu’un mourait, on serait mieux protégés. Et en cas de divorce, la maison est souvent mieux réglée.)
6. Maria: Ja, vooral als we een kind zouden krijgen, is het inderdaad een goed idee. (Oui, surtout si on avait un enfant, c’est en effet une bonne idée.)
7. Erik: Is onze relatie volwassen genoeg, denk je? Een baby lijkt leuk, maar die wordt later ook een tiener. (Notre relation est-elle assez mûre, tu crois ? Un bébé, ça a l’air sympa, mais plus tard, il devient aussi un adolescent.)
8. Maria: Dat weet ik niet. We kunnen altijd eerst een huisdier proberen. (Je ne sais pas. On peut toujours essayer d’abord avec un animal de compagnie.)
9. Erik: Of gewoon springen. Wie wil zwemmen, moet het zwembad in. (Ou simplement sauter le pas. Qui veut nager doit entrer dans la piscine.)
10. Maria: Haha, daar heb je een punt. Eén op de twee koppels scheidt tegenwoordig, maar wie niets durft, krijgt ook niets in het leven. (Haha, tu n’as pas tort. Un couple sur deux divorce de nos jours, mais qui n’ose rien n’a rien dans la vie.)
11. Erik: Zo... dus we gaan beginnen met zoeken naar trouwlocaties? (Alors... on commence à chercher des lieux de mariage ?)

1. Waarom vindt Erik trouwen handig?

(Pourquoi Erik trouve-t-il utile de se marier ?)

2. Wat stelt Maria voor voordat ze een kind nemen?

(Que propose Maria avant d’avoir un enfant ?)