België en Nederland vormden sinds 1815 één huwelijk, maar in 1830 was de scheiding al een feit.
La Belgique et les Pays-Bas formaient un seul mariage depuis 1815, mais en 1830 la séparation était déjà un fait.

Exercice 1: Bingo des mots

Instruction: 1. Écoutez au minimum deux fois la vidéo et indiquez les mots que vous entendez. 2. Utilisez les mots pour former une conversation avec votre professeur (écrivez votre conversation). 3. Mémorisez les mots avec le formateur de mots.

Mot Traduction
gescheiden divorcé
ruziën se disputer
de scheidingspapieren les papiers de divorce
de scheiding la séparation
het huwelijk le mariage
samenvoegen fusionner
elkaar de haren in vliegen s'envoyer des piques
de binding le lien
de verschillen les différences

Exercice 2: Dialogue

Instruction: 1. Lisez le dialogue par deux. 2. Mémorisez les phrases en couvrant la traduction. 3. Couvrez les répliques d'un interlocuteur, donnez des réponses alternatives avec votre professeur, et écrivez-les.

De scheiding van Limburg was net als elke scheiding 1 van verliezen en conflict.

La séparation du Limbourg était, comme toute séparation, une perte et un conflit.
1. Erik: Zeg, zou jij eigenlijk willen trouwen? (Dis, est-ce que tu voudrais vraiment te marier ?)
2. Maria: Wat een vraag, zomaar ineens! Samenwonen is toch bijna hetzelfde als trouwen tegenwoordig? (Quelle question, comme ça d'un coup ! Vivre ensemble, ce n'est presque pas la même chose que se marier de nos jours ?)
3. Erik: Misschien wel, maar om een gezin te starten zijn er toch voordelen aan trouwen. (Peut-être, mais pour fonder une famille, il y a quand même des avantages à se marier.)
4. Maria: Zoals wat? Ik zie alleen maar dat een trouwfeest erg duur is. (Comme quoi ? Je ne vois que le fait qu'une fête de mariage est très chère.)
5. Erik: Nou ja, als iemand komt te overlijden zijn we dan beter beschermd. En bij een scheiding is het huis beter geregeld. (Eh bien, si quelqu'un décède, nous sommes mieux protégés. Et en cas de divorce, la maison est mieux prise en charge.)
6. Maria: Ja, vooral als we een kind krijgen, dan is het inderdaad een goed idee. (Oui, surtout si nous avons un enfant, alors c'est effectivement une bonne idée.)
7. Erik: Denk je dat onze relatie volwassen genoeg is? Een baby is leuk, maar die wordt ook ooit een puber. (Tu penses que notre relation est assez mature ? Un bébé c'est chouette, mais il deviendra aussi un adolescent un jour.)
8. Maria: Dat weet ik niet, we kunnen altijd eerst een huisdier proberen. (Je ne sais pas, on peut toujours essayer d'abord un animal de compagnie.)
9. Erik: Of gewoon het avontuur aangaan. Wie wil zwemmen, moet het zwembad in. (Ou simplement se lancer dans l'aventure. Qui veut nager, doit entrer dans la piscine.)
10. Maria: Haha, je hebt gelijk. Tegenwoordig gaat één op de twee stelletjes uit elkaar, maar wie niks probeert, krijgt ook niks in het leven. (Haha, tu as raison. De nos jours, un couple sur deux se sépare, mais qui ne tente rien n'a rien dans la vie.)
11. Erik: Dus... gaan we zoeken naar trouwlocaties? (Alors... on va chercher des lieux de mariage ?)

Exercice 3: Questions sur le texte

Instruction: Lisez le texte ci-dessus et choisissez la bonne réponse.

1. Wil Erik graag trouwen?

(Erik veut-il se marier volontiers ?)

2. Wat vindt Maria van samenwonen vergeleken met trouwen?

(Que pense Maria de la vie commune comparée au mariage ?)

3. Waarom wil Erik misschien toch trouwen?

(Pourquoi Erik veut-il peut-être quand même se marier ?)

4. Wat stellen Erik en Maria voor om eerst te proberen voordat ze een kind krijgen?

(Qu'est-ce qu'Erik et Maria proposent d'essayer d'abord avant d'avoir un enfant ?)

Exercice 4: Questions pour commencer la conversation

Instruction: Discutez des questions suivantes avec votre professeur en utilisant le vocabulaire de cette leçon, et notez vos réponses.

  1. Wat vind jij belangrijk als voordelen van trouwen vergeleken met samenwonen?
  2. Qu'est-ce que tu considères comme des avantages importants du mariage comparé à la cohabitation ?
  3. Hoe denk jij over het krijgen van een kind binnen een relatie?
  4. Que penses-tu d'avoir un enfant dans une relation ?
  5. Heb je ooit nagedacht over het zorgen voor een huisdier als een manier om gezinsverantwoordelijkheid te oefenen?
  6. As-tu déjà pensé à t'occuper d'un animal de compagnie comme un moyen d'exercer des responsabilités familiales ?
  7. Wat maakt een relatie volgens jou volwassen genoeg om een gezin te stichten?
  8. Qu'est-ce qui rend, selon toi, une relation suffisamment mature pour fonder une famille ?

Exercice 5: Pratique en contexte

Instruction: Let op het gebruik van de "zou" constructie in de tekst van Niels Destadsbader

  1. https://www.youtube.com/watch?v=lf5DCOcbCFo
  2. https://songteksten.net/lyric/7419/102651/niels-destadsbader/wat-zou-ik-zonder-jou.html