Exprimer une opinion (p. ex. Ich bin der Meinung, dass...)

Die Meinung ausdrücken (z.B. Ich bin der Meinung, dass...)


Um im Deutschen die Meinung auszudrücken, verwenden Sie „Ich bin der Meinung, dass...", „Ich bin damit einverstanden" oder „Ich bin ganz anderer Meinung".

(Pour exprimer une opinion en allemand, vous utilisez « Ich bin der Meinung, dass... », « Ich bin damit einverstanden » ou « Ich bin ganz anderer Meinung ».)

À quoi servent ces formules ?

  • Donner son avis de façon assez formelle (réunion, négociation, e-mail).
  • Être d’accord / pas d’accord clairement.
  • Donner un conseil avec tact.
  • Dire qu’on ne sait pas (incertitude / manque d’information).

« Ich bin der Meinung, dass … » : avis + subordonnée

  • Structure : Ich bin der Meinung, dass + proposition.
  • Point clé : avec dass, on a une subordonnée → le verbe conjugué va à la fin.
Correct Pourquoi
Ich bin der Meinung, dass wir mehr Zeit brauchen. brauchen est en fin de subordonnée.
Ich bin der Meinung, dass wir den Preis noch einmal prüfen sollten. Avec un modal, le verbe conjugué (sollten) est tout à la fin.
Ich bin der Meinung, wir brauchen mehr Zeit. Sans dass, ça sonne souvent incomplet / oral (à éviter en contexte pro).

« (ganz/völlig) anderer Meinung » : désaccord fort (forme à retenir)

  • Formule : Ich bin ganz/völlig anderer Meinung (als …)
  • Point clé : c’est du génitif → on dit anderer (pas andere).
  • Souvent avec comparaison : als (≠ comme en français).
Correct Incorrect
Ich bin ganz anderer Meinung als du. Ich bin ganz andere Meinung als du.
Ich bin völlig anderer Meinung als die Mehrheit. Ich bin völlig andere Meinung wie die Mehrheit.

Astuce : mémorisez le bloc comme une expression fixe : anderer Meinung.

« Ich bin mit … einverstanden » : accord avec quelque chose

  • Structure : Ich bin mit + nom (Dat.) + einverstanden.
  • Usage : accord avec une proposition, une offre, une décision.
Exemple (pro) À vérifier
Ich bin mit dem Angebot einverstanden. mit + Dat. : dem Angebot
Ich bin damit einverstanden, wenn die Lieferung im Preis enthalten ist. damit = « avec ça / avec cette condition »
Ich bin einverstanden mit dem Angebot. Ordre peu naturel : placez plutôt mit … avant einverstanden.

« An deiner Stelle würde ich … » : conseil poli (Konjunktiv II)

  • Structure : An deiner/Ihrer Stelle + würde ich + infinitif.
  • Effet : conseil moins direct qu’un impératif.
Exemples Ce que ça implique
An deiner Stelle würde ich das Angebot annehmen. Conseil personnel, ton coopératif.
An Ihrer Stelle würde ich den Vertrag erst morgen unterschreiben. Version polie (vous/votre).

« Dazu habe ich keine Ahnung » : dire qu’on ne sait pas (registre)

  • Signifie : « Je n’en ai aucune idée / Je ne sais pas du tout ».
  • Attention registre : assez direct. En contexte très formel, préférez plus neutre.
Direct Plus professionnel
Dazu habe ich keine Ahnung. Dazu kann ich leider nichts sagen.
Dazu habe ich keine Ahnung, wie das Formular auszufüllen ist. Das muss ich erst klären. Ich melde mich gleich.

Auto-check rapide (avant de parler)

  1. Après dass : mon verbe est-il tout à la fin ?
  2. Je veux contredire fortement : ai-je dit anderer Meinung (pas andere Meinung) ?
  3. Comparaison : ai-je utilisé als (et pas wie) ?
  4. Accord : ai-je bien la structure mit + Dat. + einverstanden ?
  5. Conseil : ai-je utilisé würde ich + infinitif pour rester poli ?
  1. „Ich bin der Meinung, dass" exprime une opinion forte.
  2. Avec „Ich bin ganz/völlig anderer Meinung", vous exprimez un refus et introduisez une opinion différente.
Bedeutung (Signification)Beispiel (Exemple)
Zustimmung (Accord)Ich bin mit dem Angebot einverstanden. (Je suis d’accord avec l’offre.)
Meinung (Opinion)Ich bin der Meinung, dass wir mehr Zeit brauchen. (Je suis d’avis que nous avons besoin de plus de temps.)
andere Meinung (Avis différent)Ich bin ganz anderer Meinung als du. (Je ne suis pas du tout du même avis que toi.)
Ratschlag (Conseil)An deiner Stelle würde ich das Angebot annehmen. (À ta place, j’accepterais l’offre.)
Unsicherheit (Incertitude)Dazu habe ich keine Ahnung. (Je n’en ai aucune idée.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Ich bin der Meinung, ___ wir den Preis noch einmal prüfen sollten.

Je suis d’avis ___ nous devrions vérifier le prix encore une fois.

2. Ich bin mit dem Angebot ___, wenn die Lieferung im Preis enthalten ist.

Je suis ___ avec l’offre, si la livraison est incluse dans le prix.

3. Ich bin ganz anderer Meinung ___ die Mehrheit – wir sollten keinen pauschalen Rabatt geben.

Je suis tout à fait d’un autre avis ___ la majorité – nous ne devrions pas accorder une remise forfaitaire.

4. An deiner Stelle ___ ich den Vertrag erst unterschreiben, wenn alle Punkte klar sind.

À ta place, je ___ signerais le contrat que lorsque tous les points seront clairs.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases et exprimez votre opinion/accord/désaccord/conseil/incertitude avec les expressions appropriées : « Je suis (d')accord », « Je suis d'avis que … », « Je suis tout à fait opposé(e) », « À ta/votre place, je … », « À ce sujet, je n'ai aucune idée ».

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Ich bin damit) Ja, ich akzeptiere das Angebot.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich bin mit dem Angebot einverstanden.
    (Je suis d’accord avec l’offre.)
  2. Indice Indice (Ich bin der Meinung, dass) Wir brauchen mehr Zeit für das Projekt.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich bin der Meinung, dass wir mehr Zeit für das Projekt brauchen.
    (Je suis d’avis que nous avons besoin de plus de temps pour le projet.)
  3. Indice Indice (Ich bin ganz/völlig) Du findest Homeoffice besser als das Büro. Ich finde das Gegenteil.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich bin ganz anderer Meinung als du.
    (Je suis tout à fait d’un autre avis que toi.)
  4. Indice Indice (An deiner Stelle) Du bist unsicher, ob du den Vertrag sofort unterschreiben sollst. Du gibst einem Kollegen einen Rat.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    An deiner Stelle würde ich den Vertrag nicht sofort unterschreiben.
    (À ta place, je ne signerais pas le contrat tout de suite.)

Exercice 3: Choix multiple

Instruction: Choisis, pour chaque bloc, la formulation correcte pour exprimer une opinion.

1.
Après « Je suis d’avis », suit en général une proposition subordonnée avec « que » ; sans « que », la phrase paraît incomplète ou familière.
2.
Erreur : après « suis », il faut dire « d’un autre avis » (sans -e) ; « d’une autre avis » est grammaticalement incorrect dans cette construction.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Flavio Redecker

Master en linguistique et histoire

Osnabrück University


Dernière mise à jour :

Vendredi, 08/05/2026 08:40