Montrer la possession avec le génitif : des/der

Besitz zeigen mit dem Genitiv: des/der


Der Genitiv zeigt Besitz oder Zugehörigkeit.

(Le génitif indique la possession ou l’appartenance.)

À quoi sert le génitif (Genitiv) ?

Idée clé : le génitif indique l’appartenance / le “de” (comme en français).

  • Wessen? = À qui / de qui ? → « De qui est-ce ? »
  • die Bühne des Stücks = la scène de la pièce
  • die Musik der Pianistin = la musique de la pianiste

La structure (ce que tu dois produire)

Pense : Objet possédé + Genitiv (le possesseur).

Schéma Exemple Traduction
Nom 1 + des + Nom (m/n) + -s die Rolle des Schauspielers le rôle de l’acteur
Nom 1 + der + Nom (f/pl) (∅) die Musik der Pianistin la musique de la pianiste

Choisir vite : des ou der ? (mini-check)

  1. Regarde le genre / nombre du “possesseur” (le 2e nom).
  2. masculin / neutredes + -s (ou -es).
  3. féminin / plurielder (le nom ne change pas).

Attention : der ici ne veut pas dire « masculin » ; c’est simplement l’article du génitif pour le féminin et le pluriel.

La terminaison du nom : -s ou -es ?

Au niveau B1, retiens cette règle pratique :

  • En général : des + nom + -sdes Regisseurs, des Schauspielers, des Stücks
  • Si le nom finit par -s / -ß / -sch / -tz / -z / -x → souvent -es (plus facile à prononcer)
Fin du nom Forme Exemple correct
-s, -ß, -x, -z, -tz, -sch des + -es die Adresse des Chefs / der Preis des Hauses
autres fins des + -s die Nummer des Arztes / die Bühne des Stücks

Génitif vs « von + datif » : quand utiliser quoi ?

  • Génitif : fréquent à l’écrit, courant dans des contextes formels, très utilisé après certaines prépositions (ex. wegen).
  • von + datif : plus oral / plus simple, utile si la structure est lourde.

Exemples (même sens) :

  • die Meinung des Chefs = l’avis du chef
  • die Meinung von dem Chef = l’avis du chef (plus oral)
    Astuce : von dem se contracte souvent en vomvom Chef.

Point d’attention important : « wegen » + génitif

Après wegen, on attend typiquement le génitif (surtout à l’écrit / standard).

  • Correct (standard) : wegen des Regisseurs
  • Oral possible : wegen dem Regisseur (mais ici, entraîne-toi au génitif)

Erreurs typiques (et comment les éviter)

  • Oublier le -s / -es (masc./neut.) :
    die Bühne des Stückdie Bühne des Stücks
  • Confondre “der” (génitif) avec le nominatif masculin :
    der Pianistin = génitif féminin (« de la pianiste »), pas « le pianiste ».
  • Mettre le possesseur au mauvais endroit :
    des Stücks die Bühne (possible mais marqué) → préfère : die Bühne des Stücks

Auto-contrôle en 10 secondes

  1. Je peux poser la question Wessen?
  2. Le “possesseur” est m/ndes + -s/-es
  3. Le “possesseur” est f/plder + (nom inchangé)
  4. Je vérifie la fin du nom : -s/-ß/-sch/-tz/-z/-x → plutôt -es
  1. Le génitif répond à la question « wessen » : Wessen Stück war das?
  2. Masculin/Neutre : article des + nom + -s.
  3. Féminin/Pluriel : article der, le nom ne change pas.

 

Form (Forme)Artikel (Article)Beispiel (Exemple)
Maskulin (Masculin)der (le)des + -s (des + -s)die Rolle des Schauspielers (le rôle du comédien )
Neutrum (Neutre)der (le)des + -s (des + -s)der Anfang des Stücks (le début de la pièce )
Feminin (Féminin)die  (la) der (der)die Musik der Pianistin (la musique de la pianiste)
Plural (Pluriel)die  (les) der (der)der Applaus der Zuschauer (les applaudissements des spectateurs)

Des exceptions !

  1. Alternative au génitif : von + datif = von dem
  2. Masculin/Neutre : article des + nom + -es -> quand le nom se termine par -s/ -ß/ -sch/ -tz/ -z ou -x.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Wegen ___ Regisseurs standen viele Leute schon eine Stunde vor der Premiere in der Schlange.

À cause ___ metteur en scène, beaucoup de gens faisaient déjà la queue une heure avant la première.

2. Die Bühne des ___ war sehr modern, aber die Inszenierung war trotzdem gut verständlich.

La scène ___ était très moderne, mais la mise en scène était malgré tout facile à comprendre.

3. Die Musik ___ Pianistin klang in der Theaterpause noch lange im Kopf nach.

La musique ___ pianiste résonnait encore longtemps dans la tête pendant l’entracte.

4. Der Applaus ___ Zuschauer war so laut, dass der Vorhang dreimal aufging.

Les applaudissements ___ spectateurs étaient si forts que le rideau s’est levé trois fois.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases : remplacez la formulation avec « von + datif » par le génitif (ex. « die Meinung von dem Chef » → « die Meinung des Chefs »).

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Das Auto von dem Nachbarn steht seit gestern vor unserem Haus.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Das Auto des Nachbarn steht seit gestern vor unserem Haus.
    (La voiture du voisin est garée devant notre maison depuis hier.)
  2. Die Anfangszeit von dem Kurs hat sich geändert.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Die Anfangszeit des Kurses hat sich geändert.
    (L’heure de début du cours a changé.)
  3. Ich habe die Nummer von dem Arzt nicht gespeichert.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich habe die Nummer des Arztes nicht gespeichert.
    (Je n’ai pas enregistré le numéro du médecin.)
  4. Die Freundin von der Kollegin kommt heute auch zum Fest.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Die Freundin der Kollegin kommt heute auch zum Fest.
    (La petite amie de la collègue vient aussi à la fête aujourd’hui.)

Exercice 3: Choix multiple

Instruction: Choisis la forme correcte avec le génitif (des/de la).

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1.
Incorrect : dans l’usage courant avec ce nom, « des Stücks » est la forme préférée ; « des Stückes » sonne soutenu et est inutile pour le niveau B1.
2.
Incorrect : « von dem » est une alternative au datif ; ici, on doit s’exercer au génitif, donc « des Schauspielers ».

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Flavio Redecker

Master en linguistique et histoire

Osnabrück University


Dernière mise à jour :

Vendredi, 08/05/2026 13:02