Linee guida per l'insegnamento +/- 15 minuti

Lezione sul pretérito indefinido spagnolo, con focus sui verbi irregolari, con esempi pratici e spiegazioni delle coniugazioni e delle variazioni più comuni, per studenti di livello A2. Include dettagli su cambiamenti di radice, terminazioni e confronto con l'italiano.
  1. Le desinenze dei verbi irregolari sono: "-e, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron".
  2. I verbi ser e ir si coniugano allo stesso modo.
  3. I verbi irregolari al passato remoto non portano l'accento in nessuna delle loro forme.
Verbo (Verbo)Raíz (Radice)Conjugación (Coniugazione)Ejemplo (Esempio)
HacerHic- Hiz-Hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieronHice un reportaje sobre las noticias actuales. (Ho fatto un servizio sulle notizie attuali.)
PoderPud-Pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieronNo pude volver a ver el programa. (Non potei rivedere il programma.)
PonerPus-Puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieronMi madre puso la televisión en el salón. (Mia madre ha messo la televisione nel soggiorno.)
QuererQuis-Quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieronSiempre quisimos conocer al presentador del noticiero. (Abbiamo sempre voluto conoscere il conduttore del telegiornale.)
SaberSup-Supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieronNo supe que mi abuelo fue reportero hasta que vi un reportaje suyo.  (Non seppi che mio nonno era un reporter fino a quando non vidi un suo reportage.)
EstarEstuv-Estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieronNosotros estuvimos en un programa televisivo.  (Noi stammo in un programma televisivo.)
Tener Tuv-Tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieronYo tuve una televisión pequeña. (Io ebbi una televisione piccola.)
Dar/Di, diste, dio, dimos, disteis, dieronEl presentador nos dio una buena noticia. (Il presentatore ci ha dato una buona notizia.)
Ser/Fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueronfuiste un presentador. (Tu fosti un presentatore.)
Ir/Ayer fuisteis al programa televisivo. (Ieri siete andati al programma televisivo.)

Eccezioni!

  1. Alcuni verbi sono regolari ma hanno un cambiamento nella terza persona singolare e plurale. Per esempio: dormir-urmió; pedir-idió; seguir-iguieron; sentir-intieron
  2. Alcuni verbi hanno anche un cambiamento della consonante nella terza persona singolare e plurale. Per esempio: leer-leyó
  3. I verbi che terminano in -zar, -gar e -car cambiano -z in -c; -g in -gu; -c in -qu alla prima persona singolare. Per esempio: pagar-pagué

Esercizio 1: El pretérito indefinido: Los verbos irregulares

Istruzione: Inserisci la parola corretta.

Mostra la traduzione Mostra le risposte

dio, fuiste, navegó, quise, supimos, tuvimos, fue

1.
El programa ... interesante.
(Il programma è stato interessante.)
2.
Él ... reportero.
(Lui è stato un giornalista.)
3.
¿Tú ... al parque?
(Sei andato al parco?)
4.
Nosotros ... las noticias actuales.
(Abbiamo saputo le notizie attuali.)
5.
El reportero ... muchos detalles en el reportaje.
(Il giornalista ha dato molti dettagli nel servizio.)
6.
Yo ... volver a casa para ver el programa.
(Ho voluto tornare a casa per vedere il programma.)
7.
Él ... por internet.
(Lui navigò su internet.)
8.
Nosotros ... nuestro programa favorito.
(Noi abbiamo avuto il nostro programma preferito.)

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Seleziona la frase corretta al passato remoto dei verbi regolari o irregolari per ogni situazione. Presta attenzione alle desinenze e agli accenti, ed evita errori comuni nella coniugazione del passato remoto.

1.
Errore: La forma 'vié' non esiste; 'ver' si coniuga come 'vi' alla prima persona singolare del passato remoto.
Errore: Il verbo 'ver' al passato remoto non porta accento alla prima persona singolare. 'Ví' è errato.
2.
Errore: Non esiste la forma 'preguntamosé'; la forma corretta per 'nosotros' al passato remoto è 'preguntamos'.
Errore: Anche se la forma 'preguntamos' è uguale al presente e al passato, in questa frase il contesto è adeguato; questa opzione rimane corretta.
3.
Errore: Manca l'accento in 'spiegò', che è necessario per differenziare il passato remoto dal presente.
Errore: 'Spiegió' non è una forma corretta; la desinenza corretta per la terza persona singolare è '-ò' con accento.
4.
Errore: 'Visserono' non esiste; la desinenza corretta è '-sero' senza lettere aggiuntive.
Errore: 'Visse' è terza persona singolare, non plurale. La forma corretta per 'ellos' è 'vissero'.

Il Pretérito Indefinido: Verbi Irregolari

In questa lezione scopriremo i verbi irregolari nel pretérito indefinido, un tempo verbale essenziale per parlare di azioni passate concluse in spagnolo. Questo tempo verbale, paragonabile al passato remoto o passato semplice italiano, presenta delle peculiarità soprattutto nei verbi che non seguono la coniugazione regolare.

Caratteristiche principali

  • Molti verbi irregolari hanno cambiamenti nella radice, ad esempio hacer diventa hic- o hiz-, e si coniugano come in: hice, hiciste, hizo...
  • Le terminazioni sono uniformi per i verbi irregolari: -e, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron.
  • I verbi ser e ir condividono la stessa coniugazione: fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron.
  • Questi verbi al pretérito indefinido non portano accenti grafici sulle forme coniugate.

Esempi pratici

Tra i verbi studiati troviamo: hacer, poder, poner, querer, saber, estar, tener, dar, ser, e ir. Per esempio, "Hice un reportaje" e "No pude volver".

Cambi di vocale e consonante

Alcuni verbi regolari presentano modifiche particolari in terza persona, come il cambio vocalico in dormir (durmió) o pedir (pidió), oppure il cambio consonantico in leer (leyó).

Eccezioni e note

I verbi che finiscono in -zar, -gar e -car modificano la loro forma nella prima persona singolare (ad esempio, pagar diventa pagué) per mantenere la pronuncia corretta.

Confronto e note sulla lingua italiana

In italiano il passato remoto non è usato universalmente come in spagnolo ed è spesso sostituito dal passato prossimo; inoltre, le variazioni irregolari in spagnolo sono più numerose e sistematizzate. Phrases utili in spagnolo legate a questa lezione sono: "ayer" (ieri), "anoche" (ieri notte), "la semana pasada" (la settimana scorsa). In italiano si usano equivalenti come "ieri", "la notte scorsa", "la settimana scorsa". Comprendere queste differenze aiuterà a usare correttamente il pretérito indefinido nella comunicazione quotidiana in spagnolo.

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo