Scopri come usar las preposiciones "desde" y "hasta" para indicar puntos de inicio y fin en el tiempo o distancia, con ejemplos como "desde el primer día" y "hasta las 5".
  1. "Desde" indica il punto d'inizio.
  2. Hasta indica il punto finale.
  3. Entrambe le preposizioni possono essere utilizzate insieme per indicare la durata di un'azione, il tempo o per descrivere la distanza tra due luoghi.
Fórmula (Formula)Uso (Uso)Ejemplo (Esempio)
Desde + [Punto de Inicio] ([Punto di Inizio])Inicio de un periodo de tiempo (Inizio di un periodo di tempo)El curso de cocina ha sido muy interesante desde el primer día.
Hasta + [Punto Final] (Punto Finale)Final de un periodo de tiempo (Fine di un periodo di tempo)El instructor está en el taller hasta las 5.
Combinación de (Combinazione di) "Desde" y "Hasta"Se usan juntos para definir una duración (Si usano insieme per definire una durata)La sesión es desde las 10:00 hasta las 12:00.

Eccezioni!

  1. Le due preposizioni "desde" e "hasta" possono indicare sia tempo che distanza.

Esercizio 1: Las preposiciones: "Desde" y "Hasta"

Istruzione: Inserisci la parola corretta.

Mostra la traduzione Mostra le risposte

hasta, desde, Desde

1. Punto final:
: Viviré en Valencia ... el final de este mes.
(Vivrò a Valencia fino alla fine di questo mese.)
2. Punto final:
: El museo está abierto ... las ocho de la tarde.
(Il museo è aperto fino alle otto di sera.)
3. Punto de inicio:
... que empecé el taller, aprendí mucho.
(Da quando ho iniziato il laboratorio, ho imparato molto.)
4. Duración:
: El evento durará ... las 8 de la mañana ... las 4 de la tarde.
(L'evento durerà dalle 8 del mattino alle 4 del pomeriggio.)
5. Punto final:
Puedes practicar la guitarra ... la sesión final del curso.
(Puoi esercitarti con la chitarra fino alla sessione finale del corso.)
6. Duración:
: El taller organiza todo, ... la inscripción ... la sesión final.
(Il laboratorio organizza tutto, dall'iscrizione fino alla sessione finale.)
7. Punto de inicio:
: Estudio inglés ... hace dos años.
(Studio inglese da due anni.)
8. Punto final:
: Tengo clases ... el viernes pero el sábado estoy libre.
(Ho le lezioni fino a venerdì ma sabato sono libero.)

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase corretta che utilizza adeguatamente le preposizioni "da" e "fino a" per indicare il punto di inizio o fine di un'azione o di un periodo di tempo.

1.
"Fino a" indica un punto finale; qui si vuole esprimere l'inizio, perciò è errato.
Manca un punto finale concreto per "fino a", che deve essere un'ora o un momento chiaro.
2.
Confusione nel formato orario; deve essere usato un formato chiaro e coerente.
L'ordine è invertito; "da" deve indicare l'inizio e "fino a" la fine.
3.
Uso errato di "fino a" per indicare l'inizio e "da" per la fine, il che è sbagliato.
Manca la preposizione "fino a" per definire adeguatamente il punto finale.
4.
L'ordine invertito cambia il senso ed è grammaticalmente errato.
Sebbene comune, l'assenza di "fino a" non rispetta la regola insegnata per segnare il periodo completo.

Le preposizioni spagnole: "Desde" e "Hasta"

Questa lezione si concentra sull'uso delle preposizioni spagnole "desde" e "hasta", fondamentali per indicare il punto di inizio e di fine di un'azione o di un periodo temporale. Al livello A2, gli studenti apprendono a riconoscere e ad utilizzare correttamente queste preposizioni per esprimere tempi, durate e anche distanze.

Uso di "Desde"

La preposizione "desde" indica il punto di partenza o l'inizio di qualcosa nel tempo o nello spazio.

  • Esempio: El curso de cocina ha sido muy interesante desde el primer día.

Uso di "Hasta"

La preposizione "hasta" segna il punto finale o la conclusione di un periodo o luogo.

  • Esempio: El instructor está en el taller hasta las 5.

Combinazione di "Desde" e "Hasta"

Quando usate insieme, queste preposizioni definiscono la durata completa di un'azione, un periodo di tempo o una distanza tra due punti.

  • Esempio: La sesión es desde las 10:00 hasta las 12:00.

Parole ed espressioni importanti

  • Periodo de tiempo – periodo temporale
  • Punto de inicio – punto di partenza
  • Punto final – punto conclusivo
  • Duración – durata
  • Acción – azione

Differenze e parallelismi con l'italiano

In spagnolo, desde e hasta corrispondono rispettivamente a "da" e "fino a" in italiano. Entrambe si usano per delimitare l’inizio e la fine di un periodo temporale o spaziale. A volte in italiano si può omettere "da" o "fino a", ma in spagnolo è importante usarle correttamente per evitare ambiguità.

Frasi utili in spagnolo e italiane:

  • Estoy trabajando desde las 9 hasta las 18. – Lavoro da le 9 fino a le 18.
  • La tienda está abierta hasta las 20. – Il negozio è aperto fino a le 20.
  • Vivo aquí desde 2010. – Vivo qui dal 2010.

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo