A2.7: Als toerist in de stad

Como turista en la ciudad

Leer essentiële Spaanse uitdrukkingen en woorden zoals 'Por qué' (waarom) en 'Porque' (omdat) om informatie te vragen en richtingen te krijgen tijdens een stedentrip. Oefen met praktische dialogen over toeristische informatie, vervoer en het kopen van tickets in de stad.

Luister- en leesmateriaal

Oefen woordenschat in context met echte materialen.

Woordenschat (18)

 Ir de paseo: Wandelen (Spaans)

Ir de paseo

Show

Wandelen Show

 Consultar un mapa: Een kaart raadplegen (Spaans)

Consultar un mapa

Show

Een kaart raadplegen Show

 Mirar un plano de metro: Kijken naar een metrokaart (Spaans)

Mirar un plano de metro

Show

Kijken naar een metrokaart Show

 Coger un taxi: Een taxi nemen (Spaans)

Coger un taxi

Show

Een taxi nemen Show

 El monumento: Het monument (Spaans)

El monumento

Show

Het monument Show

 Hacer una foto: Een foto maken (Spaans)

Hacer una foto

Show

Een foto maken Show

 La plaza mayor: de grote markt (Spaans)

La plaza mayor

Show

De grote markt Show

 Ver una exposición: Een tentoonstelling bezoeken (Spaans)

Ver una exposición

Show

Een tentoonstelling bezoeken Show

 Mandar una postal: Een ansichtkaart sturen (Spaans)

Mandar una postal

Show

Een ansichtkaart sturen Show

 La calle peatonal : De voetgangersstraat (Spaans)

La calle peatonal

Show

De voetgangersstraat Show

 El museo nacional: Het nationale museum (Spaans)

El museo nacional

Show

Het nationale museum Show

 El mercado local: de lokale markt (Spaans)

El mercado local

Show

De lokale markt Show

 El paseo guiado: De rondleiding (Spaans)

El paseo guiado

Show

De rondleiding Show

 El centro histórico: het historische centrum (Spaans)

El centro histórico

Show

Het historische centrum Show

 La boca de metro: De metro-ingang (Spaans)

La boca de metro

Show

De metro-ingang Show

 La estatua: het standbeeld (Spaans)

La estatua

Show

Het standbeeld Show

 El palacio: Het paleis (Spaans)

El palacio

Show

Het paleis Show

 La ciudad cosmopolita: De kosmopolitische stad (Spaans)

La ciudad cosmopolita

Show

De kosmopolitische stad Show

Oefeningen

Deze oefeningen kunnen tijdens conversatielessen samen gedaan worden of als huiswerk.

Oefening 1: Vertaal en gebruik in een zin

Instructie: Kies een woord, vertaal het en gebruik het woord in een zin of dialoog.

1

Ver una exposición


Een tentoonstelling bezoeken

2

La calle peatonal


De voetgangersstraat

3

Mandar una postal


Een ansichtkaart sturen

4

El mercado local


De lokale markt

5

El monumento


Het monument

Ejercicio 2: Gespreksoefening

Instrucción:

  1. Beschrijf wat deze toerist in Kopenhagen aan het doen is op de foto's. (Beschrijf wat deze toerist in Kopenhagen aan het doen is op de foto's.)
  2. Wat zou de persoon kunnen zeggen in een van de situaties? (Wat zou de persoon in een van de situaties kunnen zeggen?)
  3. Stuur je nog steeds ansichtkaarten vanaf je vakanties? Naar wie stuur je ze? (Stuur je nog steeds ansichtkaarten vanaf je vakantie? Naar wie stuur je ze?)

Richtlijnen tijdens het lesgeven +/- 10 minuten

Voorbeeldzinnen:

La mujer toma un taxi.

De vrouw neemt een taxi.

Consulté las indicaciones en el mapa.

Ik heb de route op de kaart opgezocht.

¿Me puede decir cómo llegar al monumento?

Kunt u mij vertellen hoe ik bij het monument kom?

¿Tienes descuento para estudiantes?

Hebt u een studenten korting?

Uso mi teléfono para llegar al museo.

Ik gebruik mijn telefoon om naar het museum te navigeren.

¿Puedes hacerme una foto?

Kun je een foto van mij maken?

Tengo que enviar una postal a mi familia.

Ik moet een ansichtkaart naar mijn familie sturen.

...

Oefening 3: Gesprekskaarten

Instructie: Kies een situatie en oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Esta mañana ____ visitado el centro histórico y he aprendido mucho sobre la ciudad.

(Vanmorgen ____ ik het historische centrum bezocht en veel geleerd over de stad.)

2. ¿Por qué ____ perdido? ¿No has consultado el plano del metro?

(Waarom ____ je verdwaald? Heb je de metrokaart niet geraadpleegd?)

3. ____ mucho por las calles peatonales para conocer mejor la ciudad cosmopolita.

(____ veel gelopen door voetgangersstraten om de kosmopolitische stad beter te leren kennen.)

4. ____ un taxi porque hacía mucho calor y estábamos cansados de caminar.

(____ een taxi omdat het erg warm was en we moe waren van het lopen.)

Oefening 5: Als toerist in de stad

Instructie:

El sábado pasado (Visitar - Pretérito perfecto) el centro histórico de la ciudad. Primero, (Coger - Pretérito perfecto) un taxi porque (Perderse - Pretérito perfecto) buscando la plaza mayor. Después, (Caminar - Pretérito perfecto) por la calle peatonal y (Visitar - Pretérito perfecto) el museo nacional. Mi amiga (Hacer - Pretérito perfecto) muchas fotos de las estatuas y los monumentos. Finalmente, (Consultar - Pretérito perfecto) el plano del metro para regresar al hotel porque estaba lejos y queríamos descansar.


Afgelopen zaterdag hebben we het historische centrum van de stad bezocht. Eerst hebben we een taxi genomen omdat we verdwaald waren op zoek naar het grote plein. Daarna hebben we gewandeld over de voetgangersstraat en hebben we het nationaal museum bezocht . Mijn vriendin heeft veel foto's gemaakt van de beelden en monumenten. Ten slotte hebben we de metrokaart geraadpleegd om terug te keren naar het hotel omdat het ver weg was en we wilden uitrusten.

Werkwoordschema's

Visitar - Bezoeken

Pretérito perfecto

  • yo he visitado
  • tú has visitado
  • él/ella/usted ha visitado
  • nosotros/nosotras hemos visitado
  • vosotros/vosotras habéis visitado
  • ellos/ellas/ustedes han visitado

Coger - Nemen

Pretérito perfecto

  • yo he cogido
  • tú has cogido
  • él/ella/usted ha cogido
  • nosotros/nosotras hemos cogido
  • vosotros/vosotras habéis cogido
  • ellos/ellas/ustedes han cogido

Perderse - Verdwalen

Pretérito perfecto

  • yo me he perdido
  • tú te has perdido
  • él/ella/usted se ha perdido
  • nosotros/nosotras nos hemos perdido
  • vosotros/vosotras os habéis perdido
  • ellos/ellas/ustedes se han perdido

Caminar - Wandelen

Pretérito perfecto

  • yo he caminado
  • tú has caminado
  • él/ella/usted ha caminado
  • nosotros/nosotras hemos caminado
  • vosotros/vosotras habéis caminado
  • ellos/ellas/ustedes han caminado

Hacer - Maken

Pretérito perfecto

  • yo he hecho
  • tú has hecho
  • él/ella/usted ha hecho
  • nosotros/nosotras hemos hecho
  • vosotros/vosotras habéis hecho
  • ellos/ellas/ustedes han hecho

Consultar - Raadplegen

Pretérito perfecto

  • yo he consultado
  • tú has consultado
  • él/ella/usted ha consultado
  • nosotros/nosotras hemos consultado
  • vosotros/vosotras habéis consultado
  • ellos/ellas/ustedes han consultado

Oefening 6: La diferencia entre "Por qué" y "Porque"

Instructie: Vul het juiste woord in.

Grammatica: Het verschil tussen "Por qué" en "Porque"

Toon vertaling Toon antwoorden

por qué, Por qué, porque

1.
¿... no has consultado el plano de la ciudad?
(Waarom heb je de plattegrond van de stad niet geraadpleegd?)
2.
Visitamos la plaza ... nos gusta su historia.
(We bezochten het plein omdat we van de geschiedenis ervan houden.)
3.
Hemos cogido un taxi ... hemos estado muy cansados.
(We hebben een taxi genomen omdat we erg moe waren.)
4.
¿... no has mandado una postal a tus amigos
(Waarom heb je geen ansichtkaart naar je vrienden gestuurd?)
5.
No sé ... han cerrado la calle peatonal.
(Ik weet niet waarom de voetgangersstraat is afgesloten.)
6.
¿... ver una exposición en esa galería?
(Waarom een tentoonstelling in die galerij bezoeken?)
7.
He caminado mucho ... me he perdido esta mañana.
(Ik heb veel gelopen omdat ik vanmorgen verdwaald ben.)
8.
¿... no has hecho una foto del monumento?
(Waarom heb je geen foto van het monument gemaakt?)

Grammatica

We geven toe dat het niet het meest opwindende is, maar het is absoluut essentieel (en we beloven dat het zich zal terugbetalen)!

A2.7.2 Gramática

La diferencia entre "Por qué" y "Porque"

Het verschil tussen "Por qué" en "Porque"


Werkwoordsvervoegingstabellen voor deze les

Visitar bezoeken

Pretérito perfecto

Spaans Nederlands
(yo) he visitado ik heb bezocht
(tú) has visitado jij hebt bezocht
(él/ella) ha visitado hij/zij heeft bezocht
(nosotros/nosotras) hemos visitado wij hebben bezocht
(vosotros/vosotras) habéis visitado jullie hebben bezocht
(ellos/ellas) han visitado zij hebben bezocht

Oefeningen en voorbeeldzinnen

Perderse zich verliezen

Pretérito perfecto

Spaans Nederlands
(yo) me he perdido ik ben verdwaald
(tú) te has perdido jij bent verdwaald
(él/ella) se ha perdido hij/zij is zich verloren
(nosotros/nosotras) nos hemos perdido wij hebben ons verloren
(vosotros/vosotras) os habéis perdido jullie zijn verdwaald
(ellos/ellas) se han perdido zij zijn zich verloren

Oefeningen en voorbeeldzinnen

Caminar lopen

Pretérito perfecto

Spaans Nederlands
(yo) he caminado ik heb gelopen
(tú) has caminado jij hebt gelopen
(él/ella) ha caminado hij/zij heeft gelopen
(nosotros/nosotras) hemos caminado wij hebben gelopen
(vosotros/vosotras) habéis caminado jullie hebben gelopen
(ellos/ellas) han caminado zij hebben gelopen

Oefeningen en voorbeeldzinnen

Zie je geen vooruitgang als je alleen studeert? Bestudeer dit materiaal met een gecertificeerde docent!

Wil je vandaag Spaans oefenen? Dat is mogelijk! Neem vandaag nog contact op met een van onze docenten.

Schrijf je nu in!

Als Toerist in de Stad

Deze les helpt je vertrouwd te raken met alledaagse gesprekken die je in een Spaanse stad kunt voeren, vooral gericht op toeristische situaties. Je leert hoe je informatie kunt vragen bij het toeristenbureau, richtingen kunt vragen en uitleg kunt geven over vervoersmogelijkheden of toegangskaartjes. Daarnaast komt een veelvoorkomend taalkundig punt aan bod: het verschil tussen por qué en porque.

Overzicht van de inhoud

  • Praktische dialogen in situaties zoals:
    • Informatie vragen bij het toeristenbureau.
    • De weg vragen en geven op straat.
    • Kaartjes en tickets kopen voor vervoer en musea.
  • Belangrijke woorden en uitdrukkingen die je helpen om soepel te communiceren, zoals ¿Me puede ayudar? (Kunt u mij helpen?), ¿Por qué no hay visitas guiadas hoy? (Waarom zijn er vandaag geen rondleidingen?), en antwoorden met Porque....
  • Uitleg over grammatica, met name het gebruik van de tegenwoordige voltooide tijd (pretérito perfecto) om gebeurtenissen in het recente verleden te beschrijven, bijvoorbeeld: he visitado (ik heb bezocht).
  • Een korte tekst over een dag toeristisch bezoek, met de belangrijkste stamwoorden en vervoegingen van werkwoorden in pretérito perfecto om te oefenen.
  • Oefeningen met verbuigingskeuze om je kennis van de juiste vervoegingen te testen en te verbeteren.

Belangrijk taalkundig punt: 'Por qué' vs. 'Porque'

Veel studenten worstelen met het verschil tussen:

  • Por qué – als je een vraag stelt die 'waarom' betekent.
    Voorbeeld: ¿Por qué no hay visitas guiadas hoy? (Waarom zijn er vandaag geen rondleidingen?)
  • Porque – om een reden aan te geven, te vertalen als 'omdat'.
    Voorbeeld: Porque hay una fiesta local. (Omdat er een lokaal feest is.)

Praktische tips en voorbeelden

  • Wegbeschrijvingen vragen en geven: ¿Dónde está la catedral? (Waar is de kathedraal?) / Está justo al final de esta calle. (Hij is aan het einde van deze straat.)
  • Kaartjes kopen: ¿Por qué cuesta más el billete de turista? (Waarom kost het toeristenkaartje meer?) / Porque incluye viajes ilimitados. (Omdat het onbeperkte reizen bevat.)
  • Vergelijkbare Nederlandse uitdrukkingen:
    • Por qué komt overeen met het Nederlandse waarom.
    • Porque wordt vertaald met omdat, gebruikt om redenen te geven.
    • De Spaanse tegenwoordige voltooide tijd (he visitado) wordt in het Nederlands vaak vertaald met ik heb bezocht, een perfecte manier om recente handelingen te beschrijven.

Culturele en taalkundige aandachtspunten

In het Spaans hoor en gebruik je vaak het verschil in por qué en porque. In het Nederlands wordt dit onderscheid ook gemaakt, maar de uitspraak en spelling veranderen niet zoals in het Spaans. Spaans maakt daarnaast veel gebruik van de pretérito perfecto om nabije gebeurtenissen te beschrijven, terwijl in het Nederlands ook de verleden tijd gebruikt kan worden.

Deze lessen zouden niet mogelijk zijn zonder onze geweldige partners🙏