A2.9 - Papierkowa robota i biurokracja
Papeleos y burocracia
1. Nauka przez zanurzenie w języku
A2.9.1 Aktywność
Jak się zameldować w Hiszpanii
3. Gramatyka
A2.9.2 Gramatyka
Czasowniki nieregularne w czasie przeszłym dokonanym
kluczowy czasownik
Poner (kłaść)
kluczowy czasownik
Llenar (napełniać)
4. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Correo del ayuntamiento: número de seguridad social
Słowa do użycia: recibido, empadronarse, solicitud, ayuntamiento, NIE, visa de trabajo, permiso de trabajo, número de seguridad social
(Poczta urzędu miasta: numer ubezpieczenia społecznego)
Estimado vecino:
Le informamos de que ya puede solicitar el si tiene una o un . Primero debe en el de su ciudad. Después, puede pedir cita por internet para entregar la . El día de la cita tiene que llevar su pasaporte, su y una copia del contrato de trabajo. Cuando el trámite está hecho, en pocos días usted ha por correo una carta con su número. Guarde bien este documento: lo necesita para su empresa, para el médico y para otros servicios de la región.Szanowny mieszkaniec:
Informujemy, że możesz już ubiegać się o numer ubezpieczenia społecznego , jeśli masz wizę pracowniczą lub zezwolenie na pracę . Najpierw musisz się zameldować w urzędzie miasta swojej miejscowości. Potem możesz umówić wizytę przez internet, aby złożyć wniosek . W dniu wizyty musisz zabrać paszport, swój NIE oraz kopię umowy o pracę. Gdy sprawa zostanie załatwiona, w ciągu kilku dni otrzymasz pocztą list z numerem. Przechowuj ten dokument starannie: będzie ci potrzebny dla firmy, dla lekarza i do innych usług w regionie.
-
¿Qué documentos necesita la persona el día de la cita?
(Jakie dokumenty potrzebuje osoba w dniu wizyty?)
-
¿Por qué es importante guardar bien el número de seguridad social?
(Dlaczego ważne jest staranne przechowywanie numeru ubezpieczenia społecznego?)
-
¿Qué tiene que hacer primero la persona antes de pedir el número de seguridad social?
(Co osoba musi zrobić najpierw, zanim poprosi o numer ubezpieczenia społecznego?)
-
En tu país, ¿necesitas algún número o documento similar para trabajar? Explícalo brevemente.
(W twoim kraju, czy potrzebujesz podobnego numeru lub dokumentu, aby pracować? Opisz to krótko.)
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Esta semana ___ ___ todos los documentos de la solicitud de visa en una carpeta nueva.
(W tym tygodniu ___ ___ wszystkie dokumenty wniosku wizowego do nowego folderu.)2. Después, ___ ___ el formulario para inscribirme en el padrón del ayuntamiento.
(Następnie ___ ___ formularz, aby zapisać się do rejestru w urzędzie miasta.)3. También ___ ___ mi número de seguridad social en todos los formularios de la solicitud.
(Również ___ ___ mój numer ubezpieczenia społecznego we wszystkich formularzach wniosku.)4. Por último, ___ ___ la solicitud online para pedir una cita en la oficina de extranjería.
(Na koniec ___ ___ internetowy wniosek, aby umówić wizytę w urzędzie ds. cudzoziemców.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pedir cita para el empadronamiento
Ciudadano: Pokaż Buenos días, llamo para solicitar una cita para el empadronamiento.
(Dzień dobry, dzwonię, aby umówić się na wizytę w sprawie zameldowania.)
Funcionaria del ayuntamiento: Pokaż Buenos días, ¿en qué ayuntamiento quiere inscribirse en el padrón?
(Dzień dobry, w którym urzędzie miasta chce się pan/pani zameldować?)
Ciudadano: Pokaż En el ayuntamiento de Valencia, vivo en la calle Colón y necesito el papel para el NIE y el trabajo.
(W urzędzie miasta w Walencji, mieszkam przy ulicy Colón i potrzebuję dokumentu do NIE oraz do pracy.)
Funcionaria del ayuntamiento: Pokaż Perfecto, le doy cita para el martes a las diez, traiga el pasaporte y el contrato de alquiler, por favor.
(Dobrze, umawiam pana/panią na wtorek na godzinę dziesiątą. Proszę przynieść paszport i umowę najmu.)
Otwarte pytania:
1. ¿Qué documento necesitas ahora en tu vida diaria: el empadronamiento, el NIE o el número de seguridad social? ¿Por qué?
Jaki dokument jest ci teraz potrzebny w codziennym życiu: zameldowanie, NIE czy numer ubezpieczenia społecznego? Dlaczego?
2. Cuenta cómo pides normalmente una cita importante: ¿por teléfono, por internet o en persona?
Opowiedz, jak zwykle umawiasz ważne spotkanie: przez telefon, przez internet czy osobiście?
Pedir número de seguridad social para trabajar
Trabajador: Pokaż Hola, buenos días, vengo a solicitar el número de seguridad social porque tengo una oferta de trabajo.
(Dzień dobry, przyszedłem/przyszłam, aby ubiegać się o numer ubezpieczenia społecznego, ponieważ mam ofertę pracy.)
Empleado de la Seguridad Social: Pokaż De acuerdo, ¿tiene NIE o pasaporte? Necesito sus datos personales y sus apellidos.
(Dobrze, czy ma pan/pani NIE lub paszport? Potrzebuję państwa danych osobowych i nazwiska.)
Trabajador: Pokaż Sí, aquí tiene mi NIE y el formulario de solicitud ya rellenado.
(Tak, oto mój NIE i wypełniony już formularz wniosku.)
Empleado de la Seguridad Social: Pokaż Perfecto, en unos minutos le entrego su número de seguridad social y ya puede firmar el contrato.
(Świetnie, za kilka minut wydam panu/pani numer ubezpieczenia społecznego i będzie można podpisać umowę.)
Otwarte pytania:
1. En tu país, ¿necesitas también un número especial para trabajar? Explícalo un poco.
W twoim kraju, czy potrzebujesz też specjalnego numeru do pracy? Trochę to wyjaśnij.
2. Imagina que cambias de trabajo en España, ¿qué papeleo piensas que tienes que entregar a tu nueva empresa?
Wyobraź sobie, że zmieniasz pracę w Hiszpanii — jakie dokumenty twoim zdaniem musisz przekazać nowej firmie?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Llamas a *el ayuntamiento* para *solicitar una cita* para *el empadronamiento*. Explica por qué necesitas la cita y pregunta qué documentos tienes que llevar. (Usa: el ayuntamiento, la cita, el empadronamiento)
(Dzwonisz do *el ayuntamiento*, aby *umówić się na wizytę* w sprawie *el empadronamiento*. Wyjaśnij, dlaczego potrzebujesz tej wizyty, i zapytaj, jakie dokumenty musisz zabrać. (Użyj: el ayuntamiento, la cita, el empadronamiento))Necesito el empadronamiento
(Necesito el empadronamiento...)Przykład:
Necesito el empadronamiento para vivir aquí y para mi trabajo. ¿Me puede decir qué documentos tengo que llevar a la cita?
(Necesito el empadronamiento para vivir aquí y para mi trabajo. ¿Me puede decir qué documentos tengo que llevar a la cita?)2. Estás en la oficina de recursos humanos de tu empresa nueva. Tienes *el NIE*, pero todavía no tienes *el número de seguridad social*. Explica la situación y pregunta qué tienes que hacer. (Usa: el NIE, el número de seguridad social, la solicitud)
(Jesteś w dziale kadr w nowej firmie. Masz *el NIE*, ale jeszcze nie masz *numeru ubezpieczenia społecznego*. Wyjaśnij sytuację i zapytaj, co musisz zrobić, aby go otrzymać. (Użyj: el NIE, el número de seguridad social, la solicitud))Tengo el NIE
(Tengo el NIE...)Przykład:
Tengo el NIE, pero todavía no tengo el número de seguridad social. Quiero hacer la solicitud, ¿me puede decir qué tengo que hacer?
(Tengo el NIE, pero todavía no tengo el número de seguridad social. Quiero hacer la solicitud, ¿me puede decir qué tengo que hacer?)3. Estás en extranjería para pedir *el permiso de trabajo*. Explica que ya tienes *la visa de trabajo* y entrega tus documentos. (Usa: el permiso de trabajo, la visa de trabajo, entregar)
(Jesteś w urzędzie ds. cudzoziemców, aby poprosić o *el permiso de trabajo*. Wyjaśnij, że masz już *la visa de trabajo* i złóż swoje dokumenty. (Użyj: el permiso de trabajo, la visa de trabajo, entregar))Quiero solicitar el permiso
(Quiero solicitar el permiso...)Przykład:
Quiero solicitar el permiso de trabajo. Ya tengo la visa de trabajo y quiero entregar todos los documentos hoy.
(Quiero solicitar el permiso de trabajo. Ya tengo la visa de trabajo y quiero entregar todos los documentos hoy.)4. Rellenas un formulario online para *inscribirse en el padrón* en una nueva ciudad de *la región* donde vives. Te piden escribir cómo te *apellidas* y por qué te mudas. Explica la situación. (Usa: inscribirse en el padrón, la región, apellidarse)
(Wypełniasz formularz online, aby *inscribirse en el padrón* w nowym mieście *la región*, w której mieszkasz. Proszą Cię o podanie, jak się *apellidas* i dlaczego się przeprowadzasz. Wyjaśnij sytuację. (Użyj: inscribirse en el padrón, la región, apellidarse))Quiero inscribirme en el padrón
(Quiero inscribirme en el padrón...)Przykład:
Quiero inscribirme en el padrón de esta región. Me apellido García López y me mudo aquí por trabajo.
(Quiero inscribirme en el padrón de esta región. Me apellido García López y me mudo aquí por trabajo.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 6–8 zdań, aby wyjaśnić, jakie dokumenty potrzebowałeś/-aś lub myślisz, że będziesz potrzebować, aby legalnie pracować w Hiszpanii i jak zamierzasz je zorganizować.
Przydatne wyrażenia:
Para trabajar necesito… / Voy a pedir la cita por… / Los documentos más importantes son… / Todavía no he hecho…, pero…
Ejercicio 6: Ćwiczenie z konwersacji
Instrucción:
- Describe lo que están haciendo las personas en las escenas. (Opisz, co ludzie robią na scenach.)
- Imagina que necesitas obtener tu permiso de trabajo, seguridad social o código fiscal. Escribe tres cosas que has hecho recientemente para prepararte para estos trámites burocráticos. (Wyobraź sobie, że musisz uzyskać pozwolenie na pracę, ubezpieczenie społeczne lub kod podatkowy. Napisz trzy rzeczy, które ostatnio zrobiłeś, aby przygotować się do tych procedur biurokratycznych.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Ya he sacado un número; sólo necesito esperar mi turno. Wziąłem już numer; muszę tylko poczekać na swoją kolej. |
|
¿Eres el último en la fila? Czy jesteś ostatni w kolejce? |
|
¿Cuánto tiempo llevará el proceso para obtener el permiso de trabajo? Jak długo potrwa proces uzyskania pozwolenia na pracę? |
|
Ha presentado su solicitud para el permiso de trabajo. Złożył wniosek o pozwolenie na pracę. |
|
Ha concertado una cita para obtener sus documentos de la seguridad social. Umówił się na odbiór jej dokumentów z zabezpieczenia społecznego. |
|
Necesitas traer tu DNI y tu número de identificación fiscal. Musisz przynieść dowód tożsamości i numer NIP. |
|
Tienes que rellenar el formulario y traer tu DNI. Musisz wypełnić formularz i przynieść swój dowód tożsamości. |
| ... |