Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Zoutelande is een échte kustplaats en populaire vakantiebestemming in Nederland (in Zeeland), vooral voor Nederlanders zelf. In het lied brengen twee geliefden hier hun vakantie door. Het weer is grauw, het huisje oud, maar samen zijn maakt alles goed.
Zoutelande to prawdziwe nadmorskie miasteczko i popularne miejsce wakacyjne w Holandii (w Zeelandii), zwłaszcza dla samych Holendrów. W piosence dwoje zakochanych spędza tutaj wakacje. Pogoda jest ponura, domek stary, ale bycie razem wszystko naprawia.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
De kou trotseren Stawiają czoło zimnu
In een strandhuis W domku na plaży
Mistroostige plekken Ponure miejsca
We gaan naar je ouders Jedziemy do twoich rodziców
In Zoutelande W Zoutelande

1. Waarom trotseren de personen de kou?

(Dlaczego osoby stawiają czoło zimnu?)

2. Waar overnachten de personen tijdens hun vakantie?

(Gdzie osoby nocują podczas wakacji?)

3. Met welk vervoermiddel gaan ze naar de ouders in Zoutelande?

(Jakim środkiem transportu jadą do rodziców w Zoutelande?)

4. Wat doen ze vaak in Zoutelande, ook als het waait en regent?

(Co często robią w Zoutelande, nawet gdy wieje i pada?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Vakantieplannen

Plany wakacyjne
1. Tom: Heb jij al nagedacht over de zomervakantie? (Czy już myślałaś o wakacjach letnich?)
2. Anna: Ik wil graag weg, maar na dat dure trouwfeest dit jaar kunnen we geen vliegtickets betalen. (Chciałabym wyjechać, ale po tym drogim weselu w tym roku nie możemy sobie pozwolić na bilety lotnicze.)
3. Tom: Klopt… Tante Annie at kreeft, maar onze reis naar Japan kunnen we voorlopig vergeten. (Racja… Ciocia Annie jadła homara, ale naszą podróż do Japonii możemy na razie odłożyć.)
4. Anna: Inderdaad! Misschien kunnen we gewoon met de trein of de bus gaan, dan besparen we geld. (Dokładnie! Może po prostu pojedziemy pociągiem albo autobusem — wtedy zaoszczędzimy pieniądze.)
5. Tom: Door Nederland reizen? Dan op zijn minst richting het zuiden! Wat dacht je van Zoutelande dit jaar? (Podróż po Holandii? To przynajmniej w stronę południa! Co powiesz na Zoutelande w tym roku?)
6. Anna: Is goed. Lekker uitwaaien aan zee en wandelen op het strand. (Brzmi dobrze. Fajnie przewietrzyć się nad morzem i pospacerować po plaży.)
7. Tom: Ik bluf niet hoor. We huren een klein strandhuisje en gaan samen de kou trotseren. (Nie żartuję. Wynajmiemy mały domek przy plaży i razem stawimy czoła zimnu.)
8. Anna: Klinkt bijna net zo goed als Bali! Laten we snel iets boeken voordat het duur wordt. (Brzmi prawie tak dobrze jak Bali! Zarezerwujmy coś szybko, zanim ceny wzrosną.)
9. Tom: Ja, we kunnen zelfs een excursie doen naar een eiland in Zeeland, met een reisleider of gids. (Tak, możemy nawet wybrać się na wycieczkę na jakąś wyspę w Zeelandii z przewodnikiem.)
10. Anna: Helemaal goed. Ook met grijze wolken in ons landje ben ik gewoon blij dat jij er bent. (Świetnie. Nawet przy szarych chmurach w naszym kraju cieszę się po prostu, że jesteś przy mnie.)

1. Waarover praten Tom en Anna?

(O czym rozmawiają Tom i Anna?)

2. Waarom kunnen Tom en Anna geen vliegtickets betalen?

(Dlaczego Tom i Anna nie mogą zapłacić za bilety lotnicze?)