A2.1.1 - Plany wakacyjne w Zoutelande
Vakantieplannen in Zoutelande
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| De kou trotseren | Stawić czoła zimnu |
| In een strandhuis | W domku na plaży |
| Mistroostige plekken | Ponure miejsca |
| We gaan naar je ouders | Jedziemy do twoich rodziców |
| In Zoutelande | W Zoutelande |
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Vakantieplannen
| 1. | Tom: | Heb jij al nagedacht over de zomervakantie? | (Czy już myślałaś o wakacjach letnich?) |
| 2. | Anna: | Ik wil graag weg, maar na dat dure trouwfeest dit jaar kunnen we geen vliegtickets betalen. | (Chciałabym wyjechać, ale po tym drogim weselu w tym roku nie możemy sobie pozwolić na bilety lotnicze.) |
| 3. | Tom: | Klopt… Tante Annie at kreeft, maar onze reis naar Japan kunnen we voorlopig vergeten. | (Racja… Ciocia Annie jadła homara, ale naszą podróż do Japonii możemy na razie odłożyć.) |
| 4. | Anna: | Inderdaad! Misschien kunnen we gewoon met de trein of de bus gaan, dan besparen we geld. | (Dokładnie! Może po prostu pojedziemy pociągiem albo autobusem — wtedy zaoszczędzimy pieniądze.) |
| 5. | Tom: | Door Nederland reizen? Dan op zijn minst richting het zuiden! Wat dacht je van Zoutelande dit jaar? | (Podróż po Holandii? To przynajmniej w stronę południa! Co powiesz na Zoutelande w tym roku?) |
| 6. | Anna: | Is goed. Lekker uitwaaien aan zee en wandelen op het strand. | (Brzmi dobrze. Fajnie przewietrzyć się nad morzem i pospacerować po plaży.) |
| 7. | Tom: | Ik bluf niet hoor. We huren een klein strandhuisje en gaan samen de kou trotseren. | (Nie żartuję. Wynajmiemy mały domek przy plaży i razem stawimy czoła zimnu.) |
| 8. | Anna: | Klinkt bijna net zo goed als Bali! Laten we snel iets boeken voordat het duur wordt. | (Brzmi prawie tak dobrze jak Bali! Zarezerwujmy coś szybko, zanim ceny wzrosną.) |
| 9. | Tom: | Ja, we kunnen zelfs een excursie doen naar een eiland in Zeeland, met een reisleider of gids. | (Tak, możemy nawet wybrać się na wycieczkę na jakąś wyspę w Zeelandii z przewodnikiem.) |
| 10. | Anna: | Helemaal goed. Ook met grijze wolken in ons landje ben ik gewoon blij dat jij er bent. | (Świetnie. Nawet przy szarych chmurach w naszym kraju cieszę się po prostu, że jesteś przy mnie.) |
1. Waarover praten Tom en Anna?
(O czym rozmawiają Tom i Anna?)2. Waarom kunnen Tom en Anna geen vliegtickets betalen?
(Dlaczego Tom i Anna nie mogą zapłacić za bilety lotnicze?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Waar gaat u het liefst op vakantie, in Nederland of in het buitenland? Waarom kiest u die plek?
Gdzie najchętniej spędza Pan/Pani wakacje — w Holandii czy za granicą? Dlaczego wybiera Pan/Pani to miejsce?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Hoe reist u meestal naar uw vakantiebestemming (bijvoorbeeld met de auto, trein of het vliegtuig)? Wat vindt u daar prettig of lastig aan?
W jaki sposób najczęściej podróżuje Pan/Pani na wakacje (np. samochodem, pociągiem czy samolotem)? Co w tym lubi, a co sprawia trudność?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Kunt u een vakantie beschrijven die u zich goed herinnert? Wat deed u toen om te ontspannen?
Czy może Pan/Pani opisać wakacje, które dobrze pamięta? Co wtedy robił/a Pan/Pani, żeby się zrelaksować?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Stel, u heeft één week vrij. Wat voor vakantie zou u plannen en met wie zou u gaan?
Załóżmy, że ma Pan/Pani tydzień wolnego. Jakie wakacje by Pan/Pani zaplanował/a i z kim by pojechał/a?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 4: Ćwiczenia w kontekście
Instrukcja: Luistertip: Zoutelande van Bløf (met Geike Arnaert) is een Vlaams-Nederlandse monsterhit. Vertaal de tekst.
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen