A2.38 - Rozmowa kwalifikacyjna
Sollicitatiegesprek
1. Nauka przez zanurzenie w języku
A2.38.1 Aktywność
Rozmowa kwalifikacyjna
3. Gramatyka
A2.38.2 Gramatyka
Zdanie pytajne
kluczowy czasownik
Zich voorstellen (przedstawić się)
kluczowy czasownik
Uitnodigen (zapraszać)
4. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
E-mail: Otrzymałeś e-mail z działu kadr dotyczący rozmowy kwalifikacyjnej. Odpowiedz e-mailem, potwierdź termin spotkania i zadaj jedno pytanie dotyczące wynagrodzenia lub umowy.
Onderwerp: Uitnodiging sollicitatiegesprek administratief medewerker
Geachte meneer/mevrouw,
U heeft gesolliciteerd naar de functie van administratief medewerker op onze afdeling financiën. Bedankt voor uw interesse in ons bedrijf.
Wij willen u graag uitnodigen voor een sollicitatiegesprek.
- Datum: dinsdag 16 april
- Tijd: 10.30 uur
- Plaats: hoofdkantoor, Langeweg 25, Utrecht
- Gesprekspartner: mevrouw J. de Boer, personeelszaken
Tijdens het gesprek bespreken we uw kennis en ervaring, de vereisten van de functie en het contract. We vertellen u ook meer over het salaris en de andere voordelen van werken bij ons bedrijf.
Wilt u deze afspraak per e-mail bevestigen? Als de tijd niet goed is, kunt u ook een andere dag of tijd voorstellen.
Als u vragen heeft (bijvoorbeeld over het bruto en netto salaris, de werktijden of wanneer u beschikbaar kunt zijn om in dienst te komen), dan kunt u die in uw antwoord stellen.
Met vriendelijke groet,
Linda Vermeulen
Medewerker personeelszaken
Firma Delta Services
Temat: Zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjną na stanowisko pracownika administracyjnego
Szanowna Pani / Szanowny Panie,
Ubiegali się Państwo o stanowisko pracownika administracyjnego w naszym dziale finansów. Dziękujemy za zainteresowanie naszą firmą.
Chcielibyśmy serdecznie zaprosić Państwa na rozmowę kwalifikacyjną.
- Data: wtorek, 16 kwietnia
- Godzina: 10:30
- Miejsce: siedziba główna, Langeweg 25, Utrecht
- Osoba prowadząca rozmowę: pani J. de Boer, dział kadr
Podczas rozmowy omówimy Państwa wiedzę i doświadczenie, wymagania stanowiska oraz umowę. Opowiemy także więcej o wynagrodzeniu i innych korzyściach związanych z pracą u nas.
Czy mogą Państwo proszę e-mailem potwierdzić ten termin? Jeśli godzina nie odpowiada, można zaproponować inny dzień lub godzinę.
Jeśli mają Państwo pytania (na przykład o wynagrodzenie brutto i netto, godziny pracy lub kiedy mogą Państwo być dostępni do rozpoczęcia pracy), prosimy o zadanie ich w odpowiedzi.
Z poważaniem,
Linda Vermeulen
Pracownik działu kadr
Firma Delta Services
Zrozum tekst:
-
Wanneer en waar is het sollicitatiegesprek gepland?
(Kiedy i gdzie zaplanowano rozmowę kwalifikacyjną?)
-
Welke onderwerpen wil het bedrijf tijdens het gesprek met de kandidaat bespreken?
(Jakie tematy firma chce omówić z kandydatem podczas rozmowy?)
Przydatne zwroty:
-
Bedankt voor uw e-mail over het sollicitatiegesprek.
(Dziękuję za Państwa e-mail dotyczący rozmowy kwalifikacyjnej.)
-
Hierbij bevestig ik de afspraak op dinsdag 16 april om 10.30 uur.
(Niniejszym potwierdzam termin we wtorek 16 kwietnia o godzinie 10:30.)
-
Kunt u mij misschien iets meer vertellen over …?
(Czy mogłaby/mógłby mi Pani/Pan powiedzieć coś więcej o …?)
Bedankt voor uw e-mail en voor de uitnodiging voor het sollicitatiegesprek.
Hierbij bevestig ik de afspraak op dinsdag 16 april om 10.30 uur op het hoofdkantoor aan de Langeweg 25 in Utrecht. Ik kijk uit naar het gesprek met mevrouw De Boer.
Ik heb nog één vraag. Kunt u mij alvast een indicatie geven van het bruto maandsalaris voor deze functie bij een voltijd contract?
Met vriendelijke groet,
[Voornaam Achternaam]
Szanowna Pani Vermeulen,
Dziękuję za Pani e-mail oraz za zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjną.
Niniejszym potwierdzam termin we wtorek 16 kwietnia o godzinie 10:30 w siedzibie głównej przy Langeweg 25 w Utrecht. Z niecierpliwością czekam na rozmowę z Panią De Boer.
Mam jeszcze jedno pytanie. Czy mogłaby Pani podać przybliżone miesięczne wynagrodzenie brutto na tym stanowisku przy pełnym etacie?
Z poważaniem,
[Imię Nazwisko]
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Kunt u zichzelf _______ voordat het sollicitatiegesprek begint?
(Czy może się Pan/Pani _______ zanim zacznie się rozmowa kwalifikacyjna?)2. Wij hebben u _______ voor een gesprek bij de afdeling personeelszaken.
(Zaprosiliśmy Pana/Panią _______ na rozmowę w dziale kadr.)3. Wanneer _______ de manager de werkzoekende uit voor een contractbespreking?
(Kiedy _______ kierownik kandydata na rozmowę o kontrakcie?)4. De afdeling personeelszaken heeft de nieuwe medewerker _______ in dienst genomen.
(Dział kadr _______ nowego pracownika.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Sollicitatiegesprek bij personeelszaken
Recruiter: Pokaż Goedemiddag, welkom bij onze afdeling personeelszaken. Kunt u iets over uzelf vertellen?
(Dzień dobry, witamy w naszym dziale kadr. Czy może Pan/Pani opowiedzieć coś o sobie?)
Kandidaat: Pokaż Goedemiddag, dank u. Ik ben Jan de Vries en ik werk al vijf jaar in de marketing.
(Dzień dobry, dziękuję. Nazywam się Jan de Vries i od pięciu lat pracuję w marketingu.)
Recruiter: Pokaż Dat is fijn om te horen. Voor deze functie is goede kennis van social media en communicatie vereist.
(To miło słyszeć. Na to stanowisko wymagana jest dobra znajomość mediów społecznościowych i komunikacji.)
Kandidaat: Pokaż Dat klopt, ik heb veel ervaring met social media en heb onlangs een cursus communicatie gevolgd.
(Zgadza się, mam duże doświadczenie z mediami społecznościowymi i niedawno ukończyłem kurs komunikacji.)
Recruiter: Pokaż Prima. Het contract is voor één jaar, met een bruto salaris van 3200 euro per maand.
(Świetnie. Umowa jest na rok, z wynagrodzeniem brutto 3200 euro miesięcznie.)
Kandidaat: Pokaż Dat klinkt goed. Kunt u iets zeggen over de voordelen?
(To brzmi dobrze. Czy może Pan/Pani powiedzieć coś o świadczeniach?)
Recruiter: Pokaż Ja, we bieden flexibele werktijden en een reiskostenvergoeding aan.
(Tak, oferujemy elastyczne godziny pracy oraz zwrot kosztów podróży.)
Kandidaat: Pokaż Interessant. Wanneer kan ik verwachten om in dienst genomen te worden?
(Interesujące. Kiedy mogę się spodziewać zatrudnienia?)
Recruiter: Pokaż Wij nemen binnenkort contact op met de geschikte kandidaten. Heeft u nog vragen?
(Wkrótce skontaktujemy się z odpowiednimi kandydatami. Czy ma Pan/Pani jeszcze jakieś pytania?)
Kandidaat: Pokaż Nee, bedankt voor de duidelijke informatie.
(Nie, dziękuję za jasne informacje.)
Otwarte pytania:
1. Welke vereisten worden genoemd voor deze functie?
Jakie wymagania są wymienione dla tego stanowiska?
2. Wat zegt de recruiter over het salaris?
Co rekruter mówi o wynagrodzeniu?
3. Heb je zelf al ervaring met sollicitatiegesprekken in Nederland?
Czy masz już doświadczenie z rozmowami kwalifikacyjnymi w Holandii?
Bespreking arbeidscontract met toekomstige werkgever
Werkgever: Pokaż Fijn dat u interesse heeft. Het contract is voor één jaar, met de mogelijkheid tot verlenging.
(Cieszę się, że jest Pan/Pani zainteresowany/a. Umowa jest na rok, z możliwością przedłużenia.)
Werkzoekende: Pokaż Dat is goed om te horen. Kunt u iets zeggen over het salaris?
(To dobra wiadomość. Czy może Pan/Pani powiedzieć coś o wynagrodzeniu?)
Werkgever: Pokaż Het bruto salaris is 3500 euro per maand, dat netto ongeveer 2700 euro wordt.
(Wynagrodzenie brutto wynosi 3500 euro miesięcznie, a netto około 2700 euro.)
Werkzoekende: Pokaż Prima. Welke voordelen kan ik verwachten?
(Świetnie. Jakie świadczenia mogę otrzymać?)
Werkgever: Pokaż We bieden een goede pensioenregeling en trainingen om uw kennis te vergroten.
(Oferujemy korzystny system emerytalny oraz szkolenia podnoszące kwalifikacje.)
Werkzoekende: Pokaż Dat is fijn. Zijn er speciale vereisten voor deze functie?
(To dobrze. Czy są specjalne wymagania na to stanowisko?)
Werkgever: Pokaż Ja, we verwachten dat u fulltime beschikbaar bent en flexibel kunt werken.
(Tak, oczekujemy pełnej dostępności oraz elastyczności w pracy.)
Werkzoekende: Pokaż Dat is geen probleem. Wanneer kan ik starten?
(To nie problem. Kiedy mogę zacząć?)
Werkgever: Pokaż Als alles akkoord is, kunt u volgende maand in dienst worden genomen.
(Jeśli wszystko zostanie zatwierdzone, może Pan/Pani rozpocząć pracę w przyszłym miesiącu.)
Werkzoekende: Pokaż Goed, ik kijk uit naar de samenwerking.
(Dobrze, cieszę się na współpracę.)
Otwarte pytania:
1. Wat zegt de werkgever over de duur van het contract?
Co pracodawca mówi o czasie trwania umowy?
2. Wat vindt u belangrijk aan het salaris zoals besproken?
Co jest dla Pana/Pani ważne w omawianym wynagrodzeniu?
3. Welke voordelen zou u graag bij een baan willen hebben?
Jakie świadczenia chciałby Pan/Pani mieć przy pracy?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Je bent in het sollicitatiegesprek en de recruiter vraagt op welke afdeling je graag wilt werken en waarom. (Gebruik: de afdeling, interesse, ervaring)
(Jesteś na rozmowie kwalifikacyjnej, a rekruter pyta, w jakim dziale chcesz pracować i dlaczego. (Użyj: de afdeling, interesse, ervaring))Ik wil graag werken op de afdeling
(Chciałbym pracować w dziale ...)Przykład:
Ik wil graag werken op de afdeling personeelszaken omdat ik interesse heb in HR en al ervaring heb met werving.
(Chciałbym pracować w dziale kadr, ponieważ interesuję się HR i mam już doświadczenie w rekrutacji.)2. De recruiter vraagt of je de vereiste kennis en diploma's hebt voor de baan. Leg kort uit wat je weet en welke opleiding je hebt gevolgd. (Gebruik: de kennis, vereiste, opleiding)
(Rekruter pyta, czy posiadasz wymaganą wiedzę i dyplomy do tej pracy. Krótko wyjaśnij, co potrafisz i jakie wykształcenie ukończyłeś. (Użyj: de kennis, vereiste, opleiding))Ik heb de kennis om
(Posiadam wiedzę, aby ...)Przykład:
Ik heb de kennis om administratief werk te doen en ik heb de vereiste diploma's via mijn opleiding behaald.
(Posiadam wiedzę potrzebną do wykonywania pracy administracyjnej i zdobyłem wymagane dyplomy podczas mojej edukacji.)3. Je vraagt informatie over het contract: hoelang het duurt en of het vast of tijdelijk is. Geef een duidelijk antwoord tijdens het gesprek. (Gebruik: het contract, tijdelijk, vast, duur)
(Pytasz o informacje dotyczące umowy: jak długo obowiązuje oraz czy jest na czas określony czy nieokreślony. Podaj jasną odpowiedź podczas rozmowy. (Użyj: het contract, tijdelijk, vast, duur))Het contract is
(Umowa jest ...)Przykład:
Het contract is tijdelijk voor zes maanden, met de mogelijkheid om daarna in dienst genomen te worden.
(Umowa jest na czas określony – na sześć miesięcy, z możliwością późniejszego zatrudnienia na stałe.)4. De recruiter vraagt welk salaris je verwacht en of je liever bruto of netto betaald wilt worden. Geef een korte, duidelijke reactie. (Gebruik: het salaris, bruto, netto, verwachten)
(Rekruter pyta, jakie wynagrodzenie oczekujesz i czy wolisz być płacony brutto czy netto. Podaj krótką, jasną odpowiedź. (Użyj: het salaris, bruto, netto, verwachten))Ik verwacht een salaris van
(Oczekuję wynagrodzenia w wysokości ...)Przykład:
Ik verwacht een salaris van ongeveer 2000 euro netto per maand, omdat dat passend is voor deze functie.
(Oczekuję wynagrodzenia około 2000 euro netto miesięcznie, ponieważ jest to odpowiednia kwota na to stanowisko.)5. De recruiter vraagt waarom jij geschikt bent en wat het voordeel is van jou in dienst nemen. Leg kort uit wat jouw voordeel voor het bedrijf is. (Gebruik: het voordeel, in dienst nemen, ervaring)
(Rekruter pyta, dlaczego jesteś odpowiedni i jakie korzyści wynikają z zatrudnienia właśnie Ciebie. Krótko wyjaśnij, jaki jest Twój atut dla firmy. (Użyj: het voordeel, in dienst nemen, ervaring))Het voordeel om mij in dienst te nemen is
(Korzyść z zatrudnienia mnie to ...)Przykład:
Het voordeel om mij in dienst te nemen is mijn ervaring in de administratie en mijn goede kennis van de taal.
(Korzyść z zatrudnienia mnie to moje doświadczenie w administracji oraz dobra znajomość języka.)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 5 lub 6 zdań o swojej ostatniej lub przyszłej rozmowie kwalifikacyjnej: gdzie się odbyła, na jakie stanowisko i co powiedziałeś/powiedziałaś o sobie.
Przydatne wyrażenia:
Ik solliciteer naar de functie van … / Ik heb ervaring met … / Ik ben beschikbaar vanaf … / Mijn sterke punten zijn …
Oefening 6: Ćwiczenie z konwersacji
Instructie:
- Stel je voor dat je het kantoor binnenloopt voor je sollicitatiegesprek. Wat zeg je? Hoe stel je jezelf beleefd voor? (Wyobraź sobie, że wchodzisz do biura na rozmowę kwalifikacyjną. Co mówisz? Jak się grzecznie przedstawiasz?)
- Wat is belangrijk tijdens een sollicitatiegesprek? (Co jest ważne w rozmowie kwalifikacyjnej?)
- Wat zijn de belangrijkste aspecten van een baan voor jou? (Jakie są najważniejsze aspekty pracy dla ciebie?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Hallo, ik ben John Smith. Aangenaam kennis te maken. Ik ben hier voor het interview. Dzień dobry, nazywam się John Smith. Miło mi Pana/Panią poznać. Jestem tutaj na rozmowę kwalifikacyjną. |
|
Goedemiddag. Ik ben Maria López. Ik heb om 10 uur een interview. Het is een genoegen hier te zijn. Dzień dobry. Nazywam się Maria López. Mam rozmowę kwalifikacyjną o 10:00. Miło mi tu być. |
|
Het is belangrijk om op tijd te zijn voor een sollicitatiegesprek. Ważne jest, aby być punktualnym na rozmowę kwalifikacyjną. |
|
Je moet antwoorden voorbereiden en vragen stellen. Powinieneś przygotować odpowiedzi i zadawać pytania. |
|
Het belangrijkste aspect van een baan is het salaris. Ik heb een goed salaris nodig om mijn gezin te onderhouden. Najważniejszym aspektem pracy są pieniądze. Potrzebuję dobrej pensji, aby utrzymać rodzinę. |
|
Voor mij is het belangrijk dat de mensen die in het bedrijf werken, aardig zijn. Dla mnie ważne jest, aby ludzie pracujący w firmie byli mili. |
| ... |