Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Dialog na komisariacie policji
Dialog na komisariacie policji

Dialog na komisariacie policji

Dialoog op het politiebureau


Een aangifte gebeurt in Nederland bij een wijkagent of politiebureau. Nu kan je in Sprang-Capelle ook een digitale aangifte doen; bij het 3D-aangifteloket. Als het goed werkt, komen er meer van deze loketten in Brabant.
Zgłoszenie dokonuje się w Holandii u dzielnicowego lub na komisariacie policji. Teraz w Sprang-Capelle można również złożyć zgłoszenie cyfrowe; przy 3D-okienku zgłoszeniowym. Jeśli to dobrze zadziała, pojawi się więcej takich okienek w Brabancji.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Słowo Tłumaczenie
De aangifte opnemen Przyjąć zgłoszenie
Het politiebureau Komisariat policji
Het 3D-aangifteloket Okienko zgłoszeń 3D
De punten van aangifte Punkty składania zgłoszeń
De politiemedewerkers Pracownicy policji
Aangifte doen Złożyć zawiadomienie
Goedemorgen. (Dzień dobry.)
Mijn naam is Marijn. (Nazywam się Marijn.)
Ik neem uw aangifte op. (Przyjmuję pana/pani zgłoszenie.)
Op het politiebureau in Sprang-Capelle test de burgemeester van Waalwijk het 3D-aangifteloket. (Na komisariacie policji w Sprang-Capelle burmistrz Waalwijk testuje okienko zgłoszeń 3D.)
U kunt kiezen of u de aangifte beter aan het bureau of via het 3D-systeem wilt doen. (Może pan/pani wybrać, czy chce pan/pani złożyć zawiadomienie lepiej na komisariacie, czy przez system 3D.)
Het 3D-aangiftesysteem is een aanvulling op de andere mogelijkheden die er al zijn. (System zgłoszeń 3D jest uzupełnieniem innych możliwości, które już istnieją.)
In Brabant kan het vanaf nu ook in Etten-Leur en Roosendaal. (W Brabancji od teraz jest to możliwe także w Etten-Leur i Roosendaal.)
Het gaat nog om een proef, maar hoe meer punten van aangifte, hoe beter. (To wciąż pilotaż, ale im więcej punktów składania zgłoszeń, tym lepiej.)
Als de proef slaagt, komen er in Brabant meer 3D-loketten. (Jeśli pilotaż się powiedzie, w Brabancji pojawi się więcej okienek 3D.)
Het kan dan zomaar zo zijn dat je op het gemeentehuis digitaal aangifte kunt doen. (Wtedy może się tak zdarzyć, że w urzędzie gminy będzie można złożyć zawiadomienie cyfrowo.)

1. Wie test het 3D-aangifteloket in Sprang-Capelle?

(Kto testuje okienko zgłoszeń 3D w Sprang-Capelle?)

2. Wat kun je kiezen bij het doen van aangifte?

(Co można wybrać przy składaniu zawiadomienia?)

3. Wat gebeurt er als de proef met het 3D-systeem slaagt?

(Co się stanie, jeśli pilotaż z systemem 3D się powiedzie?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Aangifte doen bij het 3D-aangifteloket in het politiebureau

Złożenie zawiadomienia przy trójwymiarowym stanowisku zgłoszeń na komisariacie policji
1. Agent Vermeer: Goedemiddag, u spreekt met agent Vermeer. Waarmee kan ik u helpen? (Dzień dobry, mówi funkcjonariusz Vermeer. W czym mogę pomóc?)
2. Toerist: Goedemiddag. Ik wil graag aangifte doen. Mijn tas is gestolen. (Dzień dobry. Chciałabym złożyć zawiadomienie. Ukradziono mi torbę.)
3. Agent Vermeer: Wat vervelend! Wat zat er in uw tas? (Jakie to przykre! Co było w pani torbie?)
4. Toerist: Mijn paspoort, mijn portemonnee en mijn telefoon. (Mój paszport, portfel i telefon.)
5. Agent Vermeer: Heeft u gezien wie het heeft gedaan? (Czy widziała pani, kto to zrobił?)
6. Toerist: Nee. Ik heb wel iets verdachts gezien, maar ik dacht niet dat het gevaarlijk was. (Nie. Widziałam coś podejrzanego, ale nie sądziłam, że to niebezpieczne.)
7. Agent Vermeer: Ik begrijp het. U bent dus uw paspoort kwijt. Heeft u al contact gehad met uw ambassade? (Rozumiem. Czyli zgubiła pani paszport. Czy kontaktowała się już pani ze swoją ambasadą?)
8. Toerist: Nee, nog niet. Ik weet niet hoe dat werkt. (Nie, jeszcze nie. Nie wiem, jak to działa.)
9. Agent Vermeer: Ik geef u het telefoonnummer van de ambassade en de website waar u een nieuw paspoort kunt aanvragen. (Podam pani numer telefonu do ambasady oraz stronę internetową, na której może pani złożyć wniosek o nowy paszport.)
10. Toerist: Dank u. En mijn reisverzekering? (Dziękuję. A moje ubezpieczenie podróżne?)
11. Agent Vermeer: U kunt met deze aangifte contact opnemen met uw verzekering. Misschien krijgt u geld terug. (Z tym zawiadomieniem może pani skontaktować się ze swoim ubezpieczycielem. Być może odzyska pani pieniądze.)
12. Toerist: Dank u wel. Dat is in ieder geval efficiënt. Een geluk bij een ongeluk. (Dziękuję bardzo. To w każdym razie jest sprawne. Szczęście w nieszczęściu.)

1. Wat raadt agent Vermeer aan voor het paspoort van de toerist?

(Co radzi funkcjonariusz Vermeer w sprawie paszportu turystki?)

2. Waarvoor kan de toerist de aangifte gebruiken?

(Do czego turystka może wykorzystać to zawiadomienie?)

Ćwiczenie 3: Użyj strony internetowej lub tekstu do czytania

Instrukcja: Jesteś w Amsterdamie, zgubiłeś portfel i szukasz, gdzie możesz pójść na policję.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Zadanie: Noteer het telefoonnummer, het postadres en schrijf of deze locatie open is voor bezoekers zonder afspraak.

(Zapisz numer telefonu, adres pocztowy i napisz, czy ta lokalizacja jest otwarta dla odwiedzających bez umówionej wizyty.)

URL: Politie Amsterdam

In Amsterdam kun je contact opnemen met de politie als je iets kwijt bent of als iets is gestolen. De Politie Eenheid Amsterdam heeft een telefoonnummer voor niet-spoedeisende vragen: 0900-8844. Bij spoed bel je 112.

Het postadres is: Postbus 2287, 1000 CG Amsterdam. Deze locatie is niet open voor publiek. Dat betekent dat je hier niet zonder afspraak naar binnen kunt.

Veel mensen raken wel eens hun pasje of sleutel kwijt en bellen daarna met de politie. Als je hulp nodig hebt, kun je ook online informatie zoeken of contact opnemen via telefoon.

Use in your answer: de politie / het politiebureau / openingstijden / telefoon / postadres / kwijt