Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

De video toont een koppel dat problemen ervaart bij hun geboekte vakantiekamer, namelijk: verwachtingen versus realiteit. Als ze bij de kamer aankomen, komt de Nederlandse directheid naar voren: Nederlanders zeggen vaak meteen eerlijk als iets niet klopt.
Wideo pokazuje parę, która doświadcza problemów z zarezerwowanym pokojem wakacyjnym, a mianowicie: oczekiwania kontra rzeczywistość. Kiedy docierają do pokoju, ujawnia się holenderska bezpośredniość: Holendrzy często od razu szczerze mówią, gdy coś jest nie tak.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Het zwembad Basen
Het probleem Problem
De verkeerde kamer Zły pokój
De sleutels Klucze
De kamer inspecteren Oglądać pokój
Heel ouderwets Bardzo staromodny
Het probleem oplossen Rozwiązać problem
Dit is volgens mij onze kamer. (Chyba to nasz pokój.)
We zaten eerst in de verkeerde kamer. (Na początku byliśmy w złym pokoju.)
Dat was geen probleem; we kregen andere sleutels. (To nie był problem — dostaliśmy inne klucze.)
We slapen hier maar één nacht. (Śpimy tu tylko jedną noc.)
Morgen vertrekken we heel vroeg. (Jutro wyjeżdżamy bardzo wcześnie.)
We moesten vijf uur rijden. (Musieliśmy jechać pięć godzin.)
Deze kamer is heel oud vergeleken met de rest. (Ten pokój jest bardzo stary w porównaniu z resztą.)
Jullie kamer is groter dan die van ons. (Wasz pokój jest większy niż nasz.)
We accepteren het; het is maar voor één nacht. (Akceptujemy to; to tylko na jedną noc.)
Daarna gaan we nog even naar het zwembad. (Potem jeszcze pójdziemy na basen.)

1. Wat gebeurde er eerst met de kamer?

(Co najpierw się stało z pokojem?)

2. Hoe losten ze het probleem met de kamer op?

(Jak rozwiązali problem z pokojem?)

3. Hoe lang blijven ze in deze kamer slapen?

(Jak długo będą spać w tym pokoju?)

4. Wat doen ze nadat ze de kamer accepteren?

(Co robią po zaakceptowaniu pokoju?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Op hotel

W hotelu
1. Hij: Zullen we het dit weekend gezellig maken? (Zróbmy, żeby ten weekend był miły?)
2. Zij: Goed idee! (Dobry pomysł!)
3. Hij: Oké, dan zien we elkaar maandag weer op het werk. (Ok, to widzimy się znowu w poniedziałek w pracy.)
4. Zij: Wat ben jij grappig. Hmm, misschien kunnen we naar een hotel gaan? (Jaki z ciebie dowcipniś. Hmm, może pójdziemy do hotelu?)
5. Hij: Wil je dat echt? De vorige keer hadden we zoveel problemen. (Naprawdę tego chcesz? Ostatnim razem mieliśmy tyle problemów.)
6. Zij: Ja, dat is waar. Bij het inchecken bleek er geen kamer vrij te zijn. (Tak, to prawda. Przy zameldowaniu okazało się, że nie ma wolnego pokoju.)
7. Hij: De receptie was uiteindelijk wel heel behulpzaam. (Recepcja ostatecznie była bardzo pomocna.)
8. Zij: Ja, we kregen voor dezelfde prijs een suite met balkon en uitzicht op zee. (Tak, za tę samą cenę dostaliśmy apartament z balkonem i widokiem na morze.)
9. Hij: Daarna kregen we wel de verkeerde sleutel mee en moesten we terug naar de ingang. (Potem jednak dali nam zły klucz i musieliśmy wrócić do wejścia.)
10. Zij: En toen dat opgelost was, was er heel veel lawaai van onze buren. (A gdy to rozwiązano, było bardzo głośno przez naszych sąsiadów.)
11. Hij: En toen we het meldden bij de receptie, kregen we koptelefoons als oplossing. (A gdy zgłosiliśmy to w recepcji, dali nam słuchawki jako rozwiązanie.)
12. Zij: Dat was me wat. Laten we dit weekend maar gewoon gezellig thuisblijven. (To było coś. Lepiej w ten weekend po prostu zostaniemy w domu.)

1. Waar gaat het gesprek over?

(O czym jest rozmowa?)

2. Wat was het eerste probleem in het hotel de vorige keer?

(Jaki był pierwszy problem w hotelu ostatnim razem?)