De video toont een koppel dat problemen ervaart bij hun geboekte vakantiekamer, namelijk: verwachtingen versus realiteit. Als ze bij de kamer aankomen, komt de Nederlandse directheid naar voren: Nederlanders zeggen vaak meteen eerlijk als iets niet klopt.
Wideo pokazuje parę, która doświadcza problemów z zarezerwowanym pokojem wakacyjnym, a mianowicie: oczekiwania kontra rzeczywistość. Kiedy docierają do pokoju, ujawnia się holenderska bezpośredniość: Holendrzy często od razu szczerze mówią, gdy coś jest nie tak.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
Het zwembad Basen
Het probleem Problem
De verkeerde kamer Zły pokój
De sleutels Klucze
De kamer inspecteren Obejrzeć pokój
Heel ouderwets Bardzo staroświecki
Het probleem oplossen Rozwiązać problem
Dit is volgens mij onze kamer. (Chyba to nasz pokój.)
We zaten eerst in een verkeerde kamer, maar dat was geen probleem. (Na początku byliśmy w złym pokoju, ale to nie stanowiło problemu.)
We kregen andere sleutels en nu slapen we hier één nacht. (Dostaliśmy inne klucze i teraz śpimy tu jedną noc.)
Morgen gaan we heel vroeg weg, na een rit van vijf uur. (Jutro wyjeżdżamy bardzo wcześnie, po pięciogodzinnej jeździe.)
Deze kamer is heel oud vergeleken met de rest, maar jullie kamer is groter dan die van ons. (Ten pokój jest bardzo stary w porównaniu z resztą, ale wasz pokój jest większy niż nasz.)
We accepteren het, het is maar voor één nacht en daarna gaan we nog even naar het zwembad. (Akceptujemy to, to tylko na jedną noc, a potem jeszcze pójdziemy na basen.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Waarom was het geen groot probleem dat ze eerst in een verkeerde kamer zaten?

    (Dlaczego nie był dużym problemem, że najpierw byli w złym pokoju?)

  2. Hoe lang moesten ze rijden voordat ze bij het hotel kwamen?

    (Jak długo musieli jechać, zanim dotarli do hotelu?)

  3. Wat doen ze nog voordat ze weggaan uit het hotel?

    (Co jeszcze robią, zanim wyjadą z hotelu?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Op hotel

W hotelu
1. Hij: Zullen we het dit weekend gezellig maken? (Zróbmy, żeby ten weekend był miły?)
2. Zij: Goed idee! (Dobry pomysł!)
3. Hij: Oké, dan zien we elkaar maandag weer op het werk. (Ok, to widzimy się znowu w poniedziałek w pracy.)
4. Zij: Wat ben jij grappig. Hmm, misschien kunnen we naar een hotel gaan? (Jaki z ciebie dowcipniś. Hmm, może pójdziemy do hotelu?)
5. Hij: Wil je dat echt? De vorige keer hadden we zoveel problemen. (Naprawdę tego chcesz? Ostatnim razem mieliśmy tyle problemów.)
6. Zij: Ja, dat is waar. Bij het inchecken bleek er geen kamer vrij te zijn. (Tak, to prawda. Przy zameldowaniu okazało się, że nie ma wolnego pokoju.)
7. Hij: De receptie was uiteindelijk wel heel behulpzaam. (Recepcja ostatecznie była bardzo pomocna.)
8. Zij: Ja, we kregen voor dezelfde prijs een suite met balkon en uitzicht op zee. (Tak, za tę samą cenę dostaliśmy apartament z balkonem i widokiem na morze.)
9. Hij: Daarna kregen we wel de verkeerde sleutel mee en moesten we terug naar de ingang. (Potem jednak dali nam zły klucz i musieliśmy wrócić do wejścia.)
10. Zij: En toen dat opgelost was, was er heel veel lawaai van onze buren. (A gdy to rozwiązano, było bardzo głośno przez naszych sąsiadów.)
11. Hij: En toen we het meldden bij de receptie, kregen we koptelefoons als oplossing. (A gdy zgłosiliśmy to w recepcji, dali nam słuchawki jako rozwiązanie.)
12. Zij: Dat was me wat. Laten we dit weekend maar gewoon gezellig thuisblijven. (To było coś. Lepiej w ten weekend po prostu zostaniemy w domu.)

1. Waar gaat het gesprek over?

(O czym jest rozmowa?)

2. Wat was het eerste probleem in het hotel de vorige keer?

(Jaki był pierwszy problem w hotelu ostatnim razem?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. U komt ’s avonds laat aan in een hotel voor uw werk en de receptie is even leeg. Wat zegt u wanneer de receptionist terugkomt?
    Przyjeżdża Pan/Pani późno wieczorem do hotelu w sprawach służbowych i recepcja jest chwilowo pusta. Co powiedziałby/powiedziałaby Pan/Pani, gdy recepcjonista wróci?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. De volgende ochtend is er veel lawaai op uw verdieping en u moet werken. Hoe meldt u dit bij de receptie?
    Następnego ranka na Pana/Pani piętrze jest dużo hałasu, a Pan/Pani musi pracować. Jak zgłosiłby/zgłosiłaby Pan/Pani to w recepcji?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. U wilt één nacht langer blijven en vraagt om een kamer met beter uitzicht. Hoe vraagt u dat bij de receptie?
    Chciałby/chciałaby Pan/Pani zostać o jedną noc dłużej i prosić o pokój z lepszym widokiem. Jak poprosiłby/poprosiłaby Pan/Pani o to na recepcji?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. De sleutel van uw kamer werkt niet. Hoe legt u het probleem uit bij de receptie of bij de ingang?
    Klucz do Pana/Pani pokoju nie działa. Jak wyjaśniłby/wyjaśniłaby Pan/Pani problem w recepcji lub przy wejściu?

    __________________________________________________________________________________________________________