Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
A2.2 - Pakowanie bagażu
A2.2 - Pakowanie bagażu

A2.2 - Pakowanie bagażu - Ćwiczenia

Preparare i bagagli


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Portare con sé — Avere con sé (Zabrać ze sobą — Mieć ze sobą)
Prepararsi — Fare i bagagli (Przygotować się — Spakować się)
Dimenticare — Non ricordarsi (Zapomnieć — Nie pamiętać)
un bagaglio maggiore — più bagagli (większy bagaż — więcej bagaży)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Avviso bagagli - volo per lavoro

Wypełnij luki: valigia, caricatore, migliore, cuffiette, dimenticare, leggera, fotocamera

(Informacja o bagażu – lot służbowy)

Per i voli nazionali e Schengen, il bagaglio a mano deve entrare nella cappelliera e rispettare le misure e il peso indicati sul biglietto. I liquidi devono essere in flaconi da 100 ml, riposti in un sacchetto trasparente. Nel bagaglio a mano tieni documenti, farmaci e oggetti di valore.

Prima di partire, prepara una lista: , , e un cambio per la sera. Se hai un meeting, porta anche una camicia di riserva. Controlla che la non sia troppo piena: una valigia più è da spostare. Non pigiama e asciugamano se arrivi tardi in hotel.
W przypadku lotów krajowych i w strefie Schengen bagaż podręczny musi zmieścić się w schowku nad głową oraz spełniać wymiary i limit wagi podane na bilecie. Płyny muszą być w pojemnikach do 100 ml, umieszczonych w przezroczystej torebce. W bagażu podręcznym trzymaj dokumenty, leki i przedmioty wartościowe.

Przed wyjazdem przygotuj listę: ładowarka, słuchawki, aparat fotograficzny i rzeczy na zmianę na wieczór. Jeśli masz spotkanie, zabierz też zapasową koszulę. Sprawdź, czy walizka nie jest zbyt pełna: lżejszą walizkę łatwiej przenosić. Nie zapomnij o piżamie i ręczniku, jeśli przyjeżdżasz późno do hotelu.

  1. Quali oggetti è importante mettere nel bagaglio a mano e perché? Descrivi almeno tre esempi e spiega la tua scelta.

    (Jakie przedmioty warto włożyć do bagażu podręcznego i dlaczego? Opisz co najmniej trzy przykłady i uzasadnij swój wybór.)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Domani parto per un viaggio di lavoro di tre giorni a Milano. Sto preparando i bagagli adesso perché stasera torno tardi. Metto tutto nella valigia piccola così posso portarla con me in aereo. Nel mio zaino ci sono la fotocamera, il caricatore e le cuffiette. Ho anche una borsa con i documenti. Non porto il costume da bagno, ma metto il pigiama. Prima di chiudere la valigia controllo se ho dimenticato gli occhiali da sole e la crema solare, perché in aeroporto non voglio problemi ai controlli.
(Jutro wyjeżdżam na trzydniową podróż służbową do Mediolanu. Pakuję się teraz, bo wieczorem wrócę późno. Wszystko wkładam do małej walizki, żeby móc zabrać ją ze sobą do samolotu. W moim plecaku są aparat fotograficzny, ładowarka i słuchawki. Mam też torbę z dokumentami. Nie biorę stroju kąpielowego, ale wkładam piżamę. Zanim zamknę walizkę, sprawdzam, czy nie zapomniałam okularów przeciwsłonecznych i kremu do opalania, bo na lotnisku nie chcę problemów podczas kontroli.)
Prawda Fałsz

(Pakuje się dzisiaj, ponieważ wieczorem wróci późno.)

(Włożyła do walizki strój kąpielowy i ręcznik.)

(Chce zabrać walizkę ze sobą do samolotu, żeby nie musieć jej nadawać.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Prima di partire per il viaggio di lavoro, mi ___ e metto in valigia il caricatore e le cuffiette.

(Przed wyjazdem w podróż służbową ___ i pakuję do walizki ładowarkę oraz słuchawki.)

2. In aeroporto ___ spesso la fotocamera, ma oggi non la dimentichi.

(Na lotnisku ___ często aparatu, ale dziś go nie zapominasz.)

3. Per il weekend al mare ci ___ e scegliamo uno zaino più grande della borsa perché ci entra tutto.

(Na weekend nad morzem ___ i wybieramy plecak większy niż torba, bo wszystko się do niego mieści.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

Porto con me… e inoltre… / Mi preparo così: … / Questo è meglio di quello perché…

  1. Stai preparando la valigia per un viaggio di lavoro di due giorni: cosa metti nella valigia e cosa non vuoi dimenticare?
    Pakujesz walizkę na dwudniowy wyjazd służbowy: co wkładasz do walizki i o czym nie chcesz zapomnieć?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. All'aeroporto ci sono regole sui liquidi e sul peso dei bagagli: come ti prepari e quale bagaglio scegli, valigia o zaino?
    Na lotnisku obowiązują zasady dotyczące płynów i wagi bagażu: jak się przygotowujesz i jaki bagaż wybierasz — walizkę czy plecak?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Oggetto: Info bagaglio a mano - volo di domani

Ciao Marco,
ti ricordo le regole per il bagaglio a mano: un collo (max 8 kg) + una borsa piccola. I liquidi devono essere in contenitori da 100 ml e tutti nella stessa busta trasparente. Nel bagaglio a mano non mettere oggetti appuntiti.

Per il trasferimento in città: preferisci valigia o zaino? Se vuoi, puoi portare la fotocamera, ma ricordati il caricatore.
Grazie, Sara (Ufficio Viaggi)


Temat: Informacje o bagażu podręcznym – jutrzejszy lot

Cześć Marco,
przypominam zasady dotyczące bagażu podręcznego: jedna sztuka (maks. 8 kg) + mała torebka. Płyny muszą być w pojemnikach o pojemności 100 ml i wszystkie w tej samej przezroczystej torebce. Do bagażu podręcznego nie wkładaj ostrych przedmiotów.

Na dojazd do miasta: wolisz walizkę czy plecak? Jeśli chcesz, możesz zabrać aparat, ale pamiętaj o ładowarce.
Dziękuję, Sara (Biuro Podróży)


Przydatne zwroty:

  1. Vorrei chiedere un chiarimento su...

    (Chciałbym poprosić o wyjaśnienie w sprawie...)

  2. Preferisco portare... perché è più...

    (Wolę zabrać... ponieważ jest bardziej...)

  3. Mi conferma se posso...?

    (Czy może mi Pani potwierdzić, że mogę...?)

Ciao Sara,

grazie per le informazioni. Preferisco portare lo zaino perché è più comodo per muovermi in città.

Ho un dubbio sui liquidi: la crema solare e il dentifricio devono essere in contenitori da 100 ml? La busta trasparente può essere una semplice zip da viaggio?

Porto con me la fotocamera e il caricatore. A domani e grazie!
Marco

Cześć Saro,

dziękuję za informacje. Wolę zabrać plecak, ponieważ jest wygodniejszy do poruszania się po mieście.

Mam wątpliwość dotyczącą płynów: czy krem do opalania i pasta do zębów muszą być w pojemnikach o pojemności 100 ml? Czy przezroczysta torebka może być zwykłą podróżną torebką strunową?

Zabieram ze sobą aparat i ładowarkę. Do jutra i dziękuję!
Marco