Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Fare un viaggio — Partire per lavoro (Fare un viaggio — Wyjechać w podróż)
Portare con sé — Mettere in valigia (Portare con sé — Zabrać ze sobą)
Prepararsi — Organizzare le proprie cose (Prepararsi — Przygotować swoje rzeczy / uporządkować rzeczy)
Dimenticare — Non mettere in valigia (Dimenticare — Nie spakować)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Email della compagnia aerea: regole per il bagaglio

Wypełnij luki: telefono, pigiama, nome, valigia, bagagli, cuffiette, asciugamano, borsa, caricatore

(E-mail linii lotniczej: zasady dotyczące bagażu)

Gentile passeggero,
per il suo prossimo viaggio di lavoro a Milano può portare una valigia piccola come bagaglio a mano e un computer portatile in . Nel bagaglio a mano non può mettere bottiglie grandi di liquidi: crema solare, profumi o shampoo devono stare in contenitori da 100 ml. Può portare nel bagaglio a mano il del telefono e le , ma non grandi forbici o coltelli.

Nel bagaglio da stiva può invece mettere vestiti, , e prodotti per il corpo. Le ricordiamo di chiudere bene la e di mettere una etichetta con il e il numero di . Arrivi in aeroporto almeno due ore prima: di solito ci si mette tempo per controllare i .
Szanowny pasażerze,
na swoją następną podróż służbową do Mediolanu może Pan zabrać małą walizkę jako bagaż podręczny oraz laptop w torbie . W bagażu podręcznym nie można przewozić dużych butelek z płynami: krem do opalania, perfumy czy szampon muszą być w pojemnikach do 100 ml. Można zabrać w bagażu podręcznym ładowarkę do telefonu i słuchawki , ale nie duże nożyczki ani noże.

W bagażu rejestrowanym można natomiast umieścić ubrania, piżamę , ręcznik i kosmetyki. Przypominamy o dokładnym zamknięciu walizki i umieszczeniu etykiety z imieniem i nazwiskiem oraz numerem telefonu . Prosimy przybyć na lotnisko co najmniej dwie godziny wcześniej: zwykle potrzebny jest czas na kontrolę bagażu .

  1. Che cosa può portare il passeggero come bagaglio a mano per il viaggio a Milano?

    (Co pasażer może zabrać jako bagaż podręczny na podróż do Mediolanu?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Domani mattina parto per un viaggio di lavoro a Milano e sto preparando i bagagli. Porto una valigia piccola e uno zaino. Nella valigia metto il pigiama, una borsa con i documenti e il caricatore. Nello zaino tengo le cuffiette e la fotocamera. Vorrei portare anche il costume da bagno, ma non credo di avere tempo per la piscina. Devo ricordarmi gli occhiali da sole e un cappellino, perché arrivo a mezzogiorno.
(Jutro rano wyjeżdżam w podróż służbową do Mediolanu i pakuję bagaże. Zabieram małą walizkę i plecak. Do walizki wkładam piżamę, kopertówkę z dokumentami i ładowarkę. W plecaku trzymam słuchawki i aparat fotograficzny. Chciałabym też zabrać strój kąpielowy, ale nie sądzę, że będę miała czas na basen. Muszę pamiętać okulary przeciwsłoneczne i czapeczkę, ponieważ przyjadę w południe.)
Prawda Fałsz

(Wyjeżdża jutro w podróż służbową i zabiera zarówno walizkę, jak i plecak.)

(Włożyła aparat do walizki razem z piżamą.)

(Nie przewiduje, że będzie miała czas na basen, więc prawdopodobnie nie zabierze stroju kąpielowego.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Quando preparo la valigia per un viaggio di lavoro, di solito ___ mezz’ora.

(Kiedy pakuję walizkę na podróż służbową, zwykle ___ pół godziny.)

2. La mattina della partenza tu ___ in fretta e ___ solo dieci minuti per controllare i bagagli.

(Rano w dniu wyjazdu ___ szybko i ___ tylko dziesięć minut, żeby sprawdzić bagaże.)

3. Mia collega spesso ___ il caricatore e ___ poi molto tempo a cercarne uno in aeroporto.

(Moja koleżanka często ___ ładowarki i ___ potem dużo czasu, żeby znaleźć jakąś na lotnisku.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

Di solito, nella valigia metto… / Prima di partire controllo sempre che non manchi… / Per questo viaggio porto con me…

  1. Devi partire domani per un breve viaggio di lavoro in Italia: che tipo di valigia o borsa porti e cosa metti dentro?
    Musisz jutro wyjechać na krótki wyjazd służbowy do Włoch: jaki rodzaj walizki lub torby zabierasz i co do niej wkładasz?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Racconta come ti prepari la sera prima di un viaggio: quanto tempo impieghi a fare la valigia e cosa controlli sempre di non dimenticare?
    Opowiedz, jak przygotowujesz się wieczorem przed podróżą: ile czasu zajmuje ci spakowanie i co zawsze sprawdzasz, żeby nie zapomnieć?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Sei all'aeroporto e l'impiegato ti dice che il bagaglio a mano è troppo grande: cosa rispondi o cosa chiedi in questa situazione?
    Jesteś na lotnisku i pracownik mówi, że bagaż podręczny jest za duży: co odpowiadasz lub o co pytasz w takiej sytuacji?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Vai al mare per il weekend con colleghi o amici: quali sono tre cose importanti che porti e perché?
    Jedziesz na weekend nad morze z kolegami lub przyjaciółmi: jakie trzy ważne rzeczy zabierasz i dlaczego?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Gentile Signore/a,

la aspettiamo a Milano per il suo viaggio di lavoro dal 15 al 17 maggio.

Le ricordiamo che nel bagaglio a mano può portare solo liquidi in contenitori da 100 ml dentro una busta trasparente. Non può portare coltelli o liquidi grandi.

Nel nostro hotel forniamo asciugamani e prodotti per la doccia, quindi non è necessario metterli in valigia.

Cordiali saluti,
Reception Hotel Duomo
Chiara Bianchi


Szanowna Pani / Szanowny Panie,

oczekujemy Państwa w Mediolanie na podróż służbową w terminie od 15 do 17 maja.

Przypominamy, że w bagażu podręcznym można przewozić tylko płyny w pojemnikach do 100 ml umieszczonych w przezroczystej torebce. Nie wolno wnosić noży ani dużych płynów.

W naszym hotelu zapewniamy ręczniki i produkty do kąpieli, więc nie ma potrzeby wkładania ich do walizki.

Z poważaniem,
Recepcja Hotel Duomo
Chiara Bianchi


Przydatne zwroty:

  1. La ringrazio per le informazioni sul bagaglio a mano.

    (Dziękuję za informacje dotyczące bagażu podręcznego.)

  2. Nel mio bagaglio a mano vorrei portare…

    (W moim bagażu podręcznym chciałbym/chciałabym zabrać…)

  3. Vorrei sapere se è possibile…

    (Chciałbym/Chciałabym wiedzieć, czy jest możliwe…)

Gentile Chiara,

la ringrazio per le informazioni sul bagaglio a mano. Nel mio bagaglio a mano voglio portare il computer, un piccolo beauty con crema viso da 100 ml, gli occhiali da sole e il pigiama. Non porto asciugamani, perché li fornite voi.

Vorrei sapere se in camera c’è anche un asciugacapelli. Inoltre, a che ora posso fare il check-in il 15 maggio?

Cordiali saluti,

[Il tuo nome]

Szanowna Pani Chiaro,

dziękuję za informacje dotyczące bagażu podręcznego. W moim bagażu podręcznym chcę zabrać komputer, małą kosmetyczkę z kremem do twarzy 100 ml, okulary przeciwsłoneczne oraz piżamę. Nie zabieram ręczników, ponieważ zapewniają je Państwo.

Chciałbym wiedzieć, czy w pokoju jest suszarka do włosów. Ponadto, o której godzinie mogę się zameldować 15 maja?

Z poważaniem,

[Twoje imię]