Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Avviso bagagli - volo per lavoro
Wypełnij luki: valigia, caricatore, migliore, cuffiette, dimenticare, leggera, fotocamera
(Informacja o bagażu – lot służbowy)
Per i voli nazionali e Schengen, il bagaglio a mano deve entrare nella cappelliera e rispettare le misure e il peso indicati sul biglietto. I liquidi devono essere in flaconi da 100 ml, riposti in un sacchetto trasparente. Nel bagaglio a mano tieni documenti, farmaci e oggetti di valore.
Prima di partire, prepara una lista: , , e un cambio per la sera. Se hai un meeting, porta anche una camicia di riserva. Controlla che la non sia troppo piena: una valigia più è da spostare. Non pigiama e asciugamano se arrivi tardi in hotel.W przypadku lotów krajowych i w strefie Schengen bagaż podręczny musi zmieścić się w schowku nad głową oraz spełniać wymiary i limit wagi podane na bilecie. Płyny muszą być w pojemnikach do 100 ml, umieszczonych w przezroczystej torebce. W bagażu podręcznym trzymaj dokumenty, leki i przedmioty wartościowe.
Przed wyjazdem przygotuj listę: ładowarka, słuchawki, aparat fotograficzny i rzeczy na zmianę na wieczór. Jeśli masz spotkanie, zabierz też zapasową koszulę. Sprawdź, czy walizka nie jest zbyt pełna: lżejszą walizkę łatwiej przenosić. Nie zapomnij o piżamie i ręczniku, jeśli przyjeżdżasz późno do hotelu.
-
Quali oggetti è importante mettere nel bagaglio a mano e perché? Descrivi almeno tre esempi e spiega la tua scelta.
(Jakie przedmioty warto włożyć do bagażu podręcznego i dlaczego? Opisz co najmniej trzy przykłady i uzasadnij swój wybór.)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Pakuje się dzisiaj, ponieważ wieczorem wróci późno.) |
||
|
(Włożyła do walizki strój kąpielowy i ręcznik.) |
||
|
(Chce zabrać walizkę ze sobą do samolotu, żeby nie musieć jej nadawać.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Prima di partire per il viaggio di lavoro, mi ___ e metto in valigia il caricatore e le cuffiette.
(Przed wyjazdem w podróż służbową ___ i pakuję do walizki ładowarkę oraz słuchawki.)2. In aeroporto ___ spesso la fotocamera, ma oggi non la dimentichi.
(Na lotnisku ___ często aparatu, ale dziś go nie zapominasz.)3. Per il weekend al mare ci ___ e scegliamo uno zaino più grande della borsa perché ci entra tutto.
(Na weekend nad morzem ___ i wybieramy plecak większy niż torba, bo wszystko się do niego mieści.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.
Przydatne wyrażenia:
Porto con me… e inoltre… / Mi preparo così: … / Questo è meglio di quello perché…
-
Stai preparando la valigia per un viaggio di lavoro di due giorni: cosa metti nella valigia e cosa non vuoi dimenticare?
Pakujesz walizkę na dwudniowy wyjazd służbowy: co wkładasz do walizki i o czym nie chcesz zapomnieć?
__________________________________________________________________________________________________________
-
All'aeroporto ci sono regole sui liquidi e sul peso dei bagagli: come ti prepari e quale bagaglio scegli, valigia o zaino?
Na lotnisku obowiązują zasady dotyczące płynów i wagi bagażu: jak się przygotowujesz i jaki bagaż wybierasz — walizkę czy plecak?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Oggetto: Info bagaglio a mano - volo di domani
Ciao Marco,
ti ricordo le regole per il bagaglio a mano: un collo (max 8 kg) + una borsa piccola. I liquidi devono essere in contenitori da 100 ml e tutti nella stessa busta trasparente. Nel bagaglio a mano non mettere oggetti appuntiti.Per il trasferimento in città: preferisci valigia o zaino? Se vuoi, puoi portare la fotocamera, ma ricordati il caricatore.
Grazie, Sara (Ufficio Viaggi)
Temat: Informacje o bagażu podręcznym – jutrzejszy lot
Cześć Marco,
przypominam zasady dotyczące bagażu podręcznego: jedna sztuka (maks. 8 kg) + mała torebka. Płyny muszą być w pojemnikach o pojemności 100 ml i wszystkie w tej samej przezroczystej torebce. Do bagażu podręcznego nie wkładaj ostrych przedmiotów.Na dojazd do miasta: wolisz walizkę czy plecak? Jeśli chcesz, możesz zabrać aparat, ale pamiętaj o ładowarce.
Dziękuję, Sara (Biuro Podróży)
Przydatne zwroty:
-
Vorrei chiedere un chiarimento su...
(Chciałbym poprosić o wyjaśnienie w sprawie...)
-
Preferisco portare... perché è più...
(Wolę zabrać... ponieważ jest bardziej...)
-
Mi conferma se posso...?
(Czy może mi Pani potwierdzić, że mogę...?)
grazie per le informazioni. Preferisco portare lo zaino perché è più comodo per muovermi in città.
Ho un dubbio sui liquidi: la crema solare e il dentifricio devono essere in contenitori da 100 ml? La busta trasparente può essere una semplice zip da viaggio?
Porto con me la fotocamera e il caricatore. A domani e grazie!
Marco
Cześć Saro,
dziękuję za informacje. Wolę zabrać plecak, ponieważ jest wygodniejszy do poruszania się po mieście.
Mam wątpliwość dotyczącą płynów: czy krem do opalania i pasta do zębów muszą być w pojemnikach o pojemności 100 ml? Czy przezroczysta torebka może być zwykłą podróżną torebką strunową?
Zabieram ze sobą aparat i ładowarkę. Do jutra i dziękuję!
Marco