Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

L'agenda — Il programma (L'agenda — Program)
L'appuntamento — L'incontro fissato (L'appuntamento — Umówione spotkanie)
Rinviare — Spostare a un altro giorno (Rinviare — Przełożyć na inny dzień)
Essere d'accordo — Condividere la stessa opinione (Essere d'accordo — Podzielać tę samą opinię)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Avviso interno: riunione di team e preparazione

Wypełnij luki: agenda, sala riunioni, rinviare, stampante, stampa, proposta, d’accordo, appuntamento, collega, decisione

(Ogłoszenie wewnętrzne: zebranie zespołu i przygotowanie)

Avviso interno – Ufficio Progetti

Domani alle 10:00 c’è una riunione nella al terzo piano. Tema: organizzazione del lavoro per la prossima settimana. Nell’ trovate i punti: scadenze, dei documenti e breve presentazione dei risultati. Se avete una , mandatela via e-mail entro oggi alle 17:00. Durante la riunione cerchiamo di essere chiari e brevi: prima ascoltiamo, poi facciamo domande e alla fine prendiamo una .

Nota pratica: la vicino all’ufficio marketing non funziona. Per oggi usate quella accanto alla reception. Se dovete un , avvisate il e lasciate una nota sulla scrivania della segreteria. Se siete con il nuovo ordine del giorno, rispondete “ok”; se non siete d’accordo, scrivete in due righe il motivo.
Ogłoszenie wewnętrzne – Biuro Projektów

Jutro o 10:00 odbędzie się spotkanie w sali konferencyjnej na trzecim piętrze. Temat: organizacja pracy na następny tydzień. W agendzie znajdziecie punkty: terminy, druk dokumentów oraz krótka prezentacja wyników. Jeśli macie propozycję, prześlijcie ją e-mailem do dziś do godziny 17:00. Podczas spotkania starajmy się być jasni i zwięźli: najpierw słuchamy, potem zadajemy pytania, a na końcu podejmujemy decyzję.

Uwaga praktyczna: drukarka obok biura marketingu nie działa. Na dziś korzystajcie z tej obok recepcji. Jeśli musicie przełożyć spotkanie, powiadomcie kolegę i zostawcie notatkę na biurku w sekretariacie. Jeśli zgadzacie się z nowym porządkiem obrad, odpowiedzcie „ok”; jeśli się nie zgadzacie, napiszcie w dwóch zdaniach powód.

  1. Cosa bisogna fare se la stampante vicino all’ufficio marketing non funziona?

    (Co należy zrobić, jeśli drukarka obok biura marketingu nie działa?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Stamattina in ufficio controllo l'agenda e vedo un appuntamento alle dieci nella sala riunioni. Devo fare una presentazione con un collega, ma la stampante non funziona e non posso stampare le copie. Propongo di rinviare l'inizio di mezz'ora e lui accetta. Poco dopo arriva un'altra collega e non è d'accordo: dice che così perdiamo produttività. Alla fine decidiamo di fare la riunione alle dieci comunque e io mando i documenti per email. Prima di uscire lascio una nota alla reception.
(Dziś rano w biurze sprawdzam agendę i widzę spotkanie o dziesiątej w sali konferencyjnej. Mam przygotować prezentację z kolegą, ale drukarka nie działa i nie mogę wydrukować kopii. Proponuję przesunąć początek o pół godziny i on się zgadza. Chwilę później przychodzi inna koleżanka i nie zgadza się — mówi, że w ten sposób tracimy produktywność. W końcu decydujemy się jednak odbyć spotkanie o dziesiątej i wysyłam dokumenty mailem. Zanim wyjdę, zostawiam notatkę w recepcji.)
Prawda Fałsz

(Spotkanie zostaje przesunięte na później, ponieważ jest problem z drukarką.)

(Wszyscy współpracownicy zgadzają się z propozycją odłożenia spotkania.)

(Postanawiają utrzymać przewidzianą godzinę i wysłać dokumenty mailem.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Durante la riunione, io ___ ___ la proposta del collega.

(Durante la riunione, io ___ ___ la proposta del collega.)

2. Prima di stampare l'agenda, noi ___ ___ la decisione del capo.

(Prima di stampare l'agenda, noi ___ ___ la decisione del capo.)

3. Quando sei arrivato in ufficio, tu ___ ___ l'appuntamento in sala riunioni.

(Quando sei arrivato in ufficio, tu ___ ___ l'appuntamento in sala riunioni.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

Secondo me…, però non sono d’accordo con… / Sono d’accordo: procediamo con questa proposta. / Proviamo a rinviare e inserire l’argomento nell’agenda.

  1. Dopo una riunione in ufficio, qual è stata la decisione più importante e sei d’accordo? Spiega in una frase.
    Po spotkaniu w biurze — jaka była najważniejsza decyzja i czy się z nią zgadzasz? Wyjaśnij w jednym zdaniu.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Durante una riunione un collega propone qualcosa che non ti convince: cosa dici gentilmente e cosa suggerisci di fare (accettare o rinviare)?
    Podczas spotkania kolega proponuje coś, co cię nie przekonuje: co powiesz uprzejmie i co zaproponujesz zrobić (zaakceptować czy odłożyć)?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Ciao, sono Marco (ufficio vendite). Domani abbiamo la riunione in sala riunioni alle 9:00, ma ho un appuntamento alle 9:30.

Ti va di rinviare la riunione alle 11:00? Secondo me così siamo più tranquilli e più produttivi. Dimmi se sei d'accordo o no. Se puoi, lasciami una nota con la tua decisione entro oggi alle 16:00.


Cześć, jestem Marco (dział sprzedaży). Jutro mamy spotkanie w sali konferencyjnej o 9:00, ale mam wizytę o 9:30.

Chcesz przełożyć spotkanie na 11:00? Moim zdaniem wtedy będziemy spokojniejsi i bardziej produktywni. Powiedz, czy się zgadzasz czy nie. Jeśli możesz, zostaw mi notatkę ze swoją decyzją do dziś do 16:00.


Przydatne zwroty:

  1. Sono d'accordo, possiamo spostarla a…

    (Zgadzam się, możemy przesunąć je na…)

  2. Non sono d'accordo perché…

    (Nie zgadzam się, ponieważ…)

  3. Se vuoi, facciamo alle… / Mandami l'agenda e…

    (Jeśli chcesz, zróbmy o… / Prześlij mi agendę i…)

Ciao Marco, grazie del messaggio. Non sono d'accordo a rinviare alle 11:00 perché alle 11 ho una chiamata con un cliente. Possiamo farla alle 10:00 e provare a finire in 30 minuti? Così restiamo produttivi e tu fai il tuo appuntamento. Se va bene, mandami l'invito in agenda e avviso gli altri colleghi. A dopo!

Cześć Marco, dzięki za wiadomość. Nie zgadzam się na przesunięcie na 11:00, ponieważ o 11:00 mam rozmowę z klientem. Możemy zrobić je o 10:00 i spróbować skończyć w 30 minut. W ten sposób pozostaniemy produktywni, a Ty zdążysz na wizytę. Jeśli pasuje, wyślij mi zaproszenie do kalendarza, a ja powiadomię pozostałych kolegów. Do zobaczenia!