A2.6.1 - Problem z rezerwacją
Un problema con la prenotazione
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Il check-in | Zameldowanie |
| Il check-out | Wymeldowanie |
| Le chiavi | Klucze |
| Gli ospiti | Goście |
| Le istruzioni | Instrukcje |
| L’accoglienza | Powitanie |
| Una recensione | Recenzja |
| Come organizzare il check-in e il check-out negli affitti brevi? | (Jak zorganizować zameldowanie i wymeldowanie w krótkoterminowych wynajmach?) |
| Per un check-in flessibile puoi usare una smart lock o una cassetta per le chiavi. | (Na elastyczne zameldowanie możesz użyć inteligentnego zamka lub skrzynki na klucze.) |
| In questo modo gli ospiti possono arrivare quando vogliono. | (Dzięki temu goście mogą przyjechać o dowolnej porze.) |
| È importante una comunicazione chiara: invia istruzioni semplici, magari con un breve video. | (Ważna jest jasna komunikacja: wyślij proste instrukcje, najlepiej z krótkim wideo.) |
| Se puoi, accogli gli ospiti di persona e dai qualche consiglio sulla zona. | (Jeżeli możesz, przywitaj gości osobiście i udziel kilku wskazówek o okolicy.) |
| Per il check-out lascia istruzioni brevi, per esempio spegnere le luci e dove lasciare le chiavi. | (Na wymeldowanie zostaw krótkie instrukcje, na przykład jak wyłączyć światła i gdzie zostawić klucze.) |
| Dopo il check-out manda un messaggio per ringraziare gli ospiti. | (Po wymeldowaniu wyślij wiadomość z podziękowaniem dla gości.) |
| Puoi anche chiedere una recensione: è un piccolo gesto che porta grandi risultati. | (Możesz też poprosić o recenzję: to drobny gest, który przynosi duże korzyści.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Perché può essere utile usare una smart lock o una cassetta per le chiavi per il check-in?
(Dlaczego użycie inteligentnego zamka lub skrzynki na klucze może być przydatne przy zameldowaniu?)
-
Che tipo di informazioni è importante inviare agli ospiti prima del loro arrivo?
(Jakie informacje ważne jest wysłać gościom przed ich przyjazdem?)
-
Che cosa dovrebbero fare gli ospiti al momento del check-out nella casa in affitto?
(Co goście powinni zrobić podczas wymeldowania z wynajmowanego domu?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
In hotel – Alla reception
| 1. | Receptionist: | Buongiorno, benvenuta! Ha una prenotazione? | (Dzień dobry, witamy! Czy ma pani rezerwację?) |
| 2. | Giulia: | Buongiorno! Sì, ho prenotato una camera con vista mare per due notti, a nome Giulia. | (Dzień dobry! Tak, zarezerwowałam pokój z widokiem na morze na dwie noce, na nazwisko Giulia.) |
| 3. | Receptionist: | Mi faccia controllare... Sì, vedo la sua prenotazione, però c’è stato un problema. | (Proszę pozwolić sprawdzić... Tak, widzę pani rezerwację, ale pojawił się problem.) |
| 4. | Giulia: | Ah... che tipo di problema c’è? | (Och... jaki to problem?) |
| 5. | Receptionist: | La camera non è disponibile, c’è stato un errore nell’inserimento della prenotazione. | (Pokój nie jest dostępny, nastąpił błąd przy wprowadzaniu rezerwacji.) |
| 6. | Giulia: | Caspita... questo è un bel problema. Come possiamo risolverlo? | (Ojej... to poważny problem. Jak możemy to rozwiązać?) |
| 7. | Receptionist: | Non si preoccupi, le posso dare un’altra camera senza farle pagare costi extra. | (Proszę się nie martwić, mogę przydzielić pani inny pokój bez dodatkowych opłat.) |
| 8. | Giulia: | Va bene, posso comunque avere la vista mare? | (Dobrze, czy mimo to mogę mieć widok na morze?) |
| 9. | Receptionist: | Sì, certamente. Le do la camera numero 235, che è più grande e ha una splendida vista. | (Tak, oczywiście. Dam pani pokój numer 235, który jest większy i ma wspaniały widok.) |
| 10. | Giulia: | Ok, grazie mille! È stato molto gentile. | (Ok, bardzo dziękuję! Był pan bardzo uprzejmy.) |
| 11. | Receptionist: | Non c’è di che! Ecco la sua chiave. Benvenuta in hotel! | (Nie ma za co! Oto pani klucz. Witamy w hotelu!) |
1. Dove si svolge la scena del dialogo?
(Gdzie rozgrywa się scena dialogu?)2. Che tipo di camera ha prenotato Giulia?
(Jaki rodzaj pokoju zarezerwowała Giulia?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
È il suo primo giorno in hotel per un viaggio di lavoro a Milano. Cosa dice alla receptionist per fare il check-in e chiedere il numero della camera?
To jego pierwszy dzień w hotelu w związku z podróżą służbową do Mediolanu. Co mówi recepcjonistce, żeby się zameldować i poprosić o numer pokoju?
__________________________________________________________________________________________________________
-
La sua stanza è molto rumorosa perché ci sono lavori in corso fuori. Come lo segnala alla reception e quale soluzione chiede cortesemente?
Jego pokój jest bardzo hałaśliwy, ponieważ na zewnątrz trwają prace. Jak zgłasza to na recepcji i o jakie rozwiązanie uprzejmie prosi?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Durante il soggiorno ha bisogno di un servizio extra (per esempio, pulizia in orario diverso o un ferro da stiro). Come lo richiede in modo gentile alla reception?
Podczas pobytu potrzebuje dodatkowej usługi (np. sprzątania o innej porze albo żelazka). Jak uprzejmie prosi o to na recepcji?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Domani mattina deve fare il check-out in fretta per prendere un treno. Cosa dice alla receptionist quando consegna la chiave e paga?
Jutro rano musi się szybko wymeldować, żeby zdążyć na pociąg. Co mówi recepcjonistce, oddając klucz i płacąc?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen