Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Il check-in | Zameldowanie |
| Il check-out | Wymeldowanie |
| Le chiavi | Klucze |
| Gli ospiti | Goście |
| Le istruzioni | Instrukcje |
| L'accoglienza | Powitanie |
| Una recensione | Recenzja |
1. Per avere un check-in flessibile, che cosa è consigliato usare?
(Aby mieć elastyczne zameldowanie, czego zaleca się użyć?)2. Perché è utile inviare istruzioni semplici e chiare agli ospiti?
(Dlaczego warto wysyłać gościom proste i jasne instrukcje?)3. Cosa è consigliato fare, se possibile, all'arrivo degli ospiti?
(Co zaleca się zrobić, jeśli to możliwe, po przyjeździe gości?)4. Cosa è bene fare dopo il check-out degli ospiti?
(Co warto zrobić po wymeldowaniu gości?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
In hotel – Alla reception
| 1. | Receptionist: | Buongiorno, benvenuta! Ha una prenotazione? | (Dzień dobry, witamy! Czy ma pani rezerwację?) |
| 2. | Giulia: | Buongiorno! Sì, ho prenotato una camera con vista mare per due notti, a nome Giulia. | (Dzień dobry! Tak, zarezerwowałam pokój z widokiem na morze na dwie noce, na nazwisko Giulia.) |
| 3. | Receptionist: | Mi faccia controllare... Sì, vedo la sua prenotazione, però c’è stato un problema. | (Proszę pozwolić sprawdzić... Tak, widzę pani rezerwację, ale pojawił się problem.) |
| 4. | Giulia: | Ah... che tipo di problema c’è? | (Och... jaki to problem?) |
| 5. | Receptionist: | La camera non è disponibile, c’è stato un errore nell’inserimento della prenotazione. | (Pokój nie jest dostępny, nastąpił błąd przy wprowadzaniu rezerwacji.) |
| 6. | Giulia: | Caspita... questo è un bel problema. Come possiamo risolverlo? | (Ojej... to poważny problem. Jak możemy to rozwiązać?) |
| 7. | Receptionist: | Non si preoccupi, le posso dare un’altra camera senza farle pagare costi extra. | (Proszę się nie martwić, mogę przydzielić pani inny pokój bez dodatkowych opłat.) |
| 8. | Giulia: | Va bene, posso comunque avere la vista mare? | (Dobrze, czy mimo to mogę mieć widok na morze?) |
| 9. | Receptionist: | Sì, certamente. Le do la camera numero 235, che è più grande e ha una splendida vista. | (Tak, oczywiście. Dam pani pokój numer 235, który jest większy i ma wspaniały widok.) |
| 10. | Giulia: | Ok, grazie mille! È stato molto gentile. | (Ok, bardzo dziękuję! Był pan bardzo uprzejmy.) |
| 11. | Receptionist: | Non c’è di che! Ecco la sua chiave. Benvenuta in hotel! | (Nie ma za co! Oto pani klucz. Witamy w hotelu!) |
1. Dove si svolge la scena del dialogo?
(Gdzie rozgrywa się scena dialogu?)2. Che tipo di camera ha prenotato Giulia?
(Jaki rodzaj pokoju zarezerwowała Giulia?)