Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

I comparativi sono aggettivi che indicano differenze di quantità o qualità.

(Stopniowanie (formy porównawcze) to przymiotniki, które wskazują różnice w ilości lub jakości.)

1. O co w ogóle chodzi? Krótko i jasno

  • maggiore / minore – porównują ilość (cenę, liczbę, rozmiar).
  • migliore / peggiore – porównują jakość (smak, komfort, obsługę).
  • Te formy to po prostu „ładniejsze” zamienniki: più grande, più piccolo, più buono, più cattivo.
  • Zawsze zgadzają się z rzeczownikiem w rodzaju (męski/żeński) i liczbie (lp./lm.).

2. Ilość czy jakość? Główne pytanie kontrolne

1 krok: Zadaj sobie pytanie po polsku:

  • Czy porównuję ile / jak dużo? → użyj maggiore / minore.
  • Czy porównuję jakiej jakości? → użyj migliore / peggiore.
Co porównuję? Przykład po polsku Włoski – poprawnie Czego nie używać
Ilość (cena) Cena jest wyższa. Il prezzo è maggiore. migliore
Ilość (liczba gości) Gości jest mniej. Il numero di ospiti è minore. peggiore
Jakość (obsługa) Obsługa jest lepsza. Il servizio è migliore. maggiore
Jakość (śniadanie) Śniadanie jest gorsze. La colazione è peggiore. minore

Samokontrola: jeśli możesz wstawić w polskim zdaniu „droższy/tańszy, więcej/mniej” → ilość. Jeśli wstawiasz „lepszy/gorszy” → jakość.

3. Z czym się łączą? Typowe rzeczowniki

Najczęstsze pary z ilością (maggiore / minore):

  • prezzo (cena): un prezzo maggiore / minore
  • costo (koszt): un costo maggiore / minore
  • numero, quantità (liczba, ilość): un numero minore di clienti
  • spese (wydatki): spese maggiori / minori
  • superficie, dimensione (powierzchnia, rozmiar): una superficie maggiore

Najczęstsze pary z jakością (migliore / peggiore):

  • servizio (obsługa): un servizio migliore / peggiore
  • camera (pokój): una camera migliore / peggiore
  • colazione (śniadanie): una colazione migliore / peggiore
  • condizioni (warunki): condizioni migliori / peggiori
  • qualità (jakość): una qualità migliore / peggiore

Praktyczna wskazówka: jeśli rzeczownik sam w sobie mówi o „jakości” (np. qualità, servizio) – prawie zawsze będzie migliore / peggiore.

4. Zgodność w rodzaju i liczbie – mała, ale ważna rzecz

Te formy to przymiotniki, więc działają jak każdy inny włoski przymiotnik.

Forma Liczba Rodzaj Przykład
maggiore lp. m. i ż. un prezzo maggiore, una camera maggiore
maggiori lm. m. i ż. prezzi maggiori, camere maggiori
minore lp. m. i ż. un costo minore, una spesa minore
minori lm. m. i ż. costi minori, spese minori
migliore lp. m. i ż. un servizio migliore, una colazione migliore
migliori lm. m. i ż. servizi migliori, colazioni migliori
peggiore lp. m. i ż. un letto peggiore, una posizione peggiore
peggiori lm. m. i ż. letti peggiori, posizioni peggiori

Samokontrola: spójrz na rzeczownik:

  • jeśli jest w liczbie mnogiej → końcówka -i, np. prezzi maggiori, camere migliori.
  • jeśli w liczbie pojedynczej → końcówka -e, np. prezzo maggiore, colazione peggiore.

5. Typowe pomyłki Polaków i jak ich uniknąć

  • Mieszanie ceny (ilość) z jakością:
    Il prezzo è migliore.
    Il prezzo è maggiore / minore.
  • Używanie maggiore/minore do „obsługi” albo „śniadania”:
    Il servizio è maggiore.
    Il servizio è migliore.
  • Zapominanie o liczbie mnogiej:
    Le spese sono maggiore.
    Le spese sono maggiori.
  • Za dużo słów naraz: nie łącz più z tymi formami.
    un prezzo più maggiore → wystarczy: un prezzo maggiore.

6. Prosty schemat: jak zbudować zdanie

  1. Wybierz rzeczownik, który porównujesz.
    • np. prezzo, servizio, colazione, numero di clienti
  2. Określ: ilość czy jakość?
    • ilość → maggiore / minore
    • jakość → migliore / peggiore
  3. Dopasuj liczbę (lp./lm.).
  4. Dodaj porównanie: najczęściej z di lub rispetto a.
    • La camera doppia ha un prezzo maggiore di quella singola.
    • Il servizio qui è migliore rispetto a ieri.

Gotowy wzór zdania:

[Rzeczownik] + formy: maggiore / minore / migliore / peggiore + di / rispetto a + [drugi element]

7. Mini test samokontroli (bez pisania, tylko w głowie)

  1. Wyobraź sobie dwa hotele: A i B.
    • Hotel A: droższy, ale lepsza obsługa.
    • Hotel B: tańszy, ale gorsza obsługa.

Spróbuj ułożyć w myślach po włosku:

  • „Hotel A ma wyższą cenę niż hotel B.” → ilość → Il prezzo dell’hotel A è maggiore di quello dell’hotel B.
  • „Obsługa w hotelu A jest lepsza niż w hotelu B.” → jakość → Il servizio dell’hotel A è migliore di quello dell’hotel B.
  • „Obsługa w hotelu B jest gorsza.” → jakość → Il servizio dell’hotel B è peggiore.

Jeśli przy cenie automatycznie wybierasz maggiore/minore, a przy obsłudze – migliore/peggiore, to znaczy, że mechanizm działa.

8. Co warto zapamiętać na rozmowę

  • un prezzo maggiore / minore – wyższa / niższa cena
  • un costo maggiore – większy koszt
  • un numero minore di clienti – mniejsza liczba klientów
  • un servizio migliore / peggiore – lepsza / gorsza obsługa
  • una camera migliore – lepszy pokój
  • una colazione peggiore – gorsze śniadanie

Na poziomie A2 te struktury w zupełności wystarczą, żeby w recepcji, w restauracji lub na stronie rezerwacyjnej porównać ceny i jakość w języku włoskim w sposób jasny i naturalny.

  1. Maggiore i minore porównują ilość.
  2. Migliore i peggiore porównują jakość.
  3. Forma porównawcza zawsze zgadza się rodzajem i liczbą z rzeczownikiem.
PositivoComparativo (Stopień wyższy)Esempio (Przykład)
PiùMaggioreLe camere doppie hanno un prezzo maggiore rispetto alle singole.
MenoMinoreLe camere hanno un prezzo minore qui.
BeneMiglioreIl servizio dell'hotel è migliore di prima.
MalePeggioreQuesta colazione è peggiore di quella di ieri.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. La camera doppia ha un prezzo ______ perché è più grande della singola.

La camera doppia ha un prezzo ______ perché è più grande della singola.)

2. Vorrei una soluzione con un costo ______, magari un ostello invece dell’hotel.

Vorrei una soluzione con un costo ______, magari un ostello invece dell’hotel.)

3. Quest’anno il servizio è ______, perché abbiamo più personale alla reception.

Quest’anno il servizio è ______, perché abbiamo più personale alla reception.)

4. Per me l’ostello è ______ dell’hotel, perché non c’è mai silenzio la notte.

Per me l’ostello è ______ dell’hotel, perché non c’è mai silenzio la notte.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie, które prawidłowo używa stopniowania: większy, mniejszy, lepszy lub gorszy w kontekście rezerwacji zakwaterowania.

1.
"Lepszy" porównuje jakość, a tutaj należy porównać ilość (cenę).
Jeśli cena jest wyższa, stosuje się "większy", a nie "mniejszy".
2.
"Większy" używany jest do ilości, a nie do jakości, jak obsługa.
"Mniejszy" wskazuje na ilość, więc nie jest poprawne dla jakości obsługi.

Ćwiczenie 3: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania, używając właściwego stopnia przyporządkowania: większy/mniejszy (dla ilości) lub lepszy/gorszy (dla jakości). Dopasuj przymiotnik pod względem rodzaju i liczby do rzeczownika.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (migliore) Questo hotel ha un servizio buono, ma l’hotel in centro ha un servizio ancora più buono.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Questo hotel ha un buon servizio, ma l’hotel in centro ha un servizio migliore.
    (Questo hotel ha un buon servizio, ma l’hotel in centro ha un servizio migliore.)
  2. Wskazówka Wskazówka (maggiore) La camera singola ha un prezzo più alto della doppia.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La camera singola ha un prezzo maggiore della doppia.
    (La camera singola ha un prezzo maggiore della doppia.)
  3. Wskazówka Wskazówka (peggiore) La colazione qui è più cattiva di quella nel bar all’angolo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La colazione qui è peggiore di quella al bar all’angolo.
    (La colazione qui è peggiore di quella al bar all’angolo.)
  4. Wskazówka Wskazówka (minore) In questo periodo il numero di clienti è più basso rispetto a giugno.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    In questo periodo il numero di clienti è minore rispetto a giugno.
    (In questo periodo il numero di clienti è minore rispetto a giugno.)

Ćwiczenie 4: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: W parach porównajcie trzy mieszkania i zdecydujcie, które zarezerwować razem.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Devi scegliere e prenotare un alloggio in Italia con un collega.
(Musisz wybrać i zarezerwować zakwaterowanie we Włoszech z kolegą.)

Omówić
  • Quale alloggio ha un prezzo maggiore e quale un prezzo minore? (Które zakwaterowanie jest droższe, a które tańsze?)
  • Quale servizio è migliore per un viaggio di lavoro e perché? (Która usługa jest lepsza na podróż służbową i dlaczego?)

Przydatne słowa i zwroty
  • La camera singola ha un prezzo minore della camera doppia. (Pokój jednoosobowy jest tańszy niż pokój dwuosobowy.)
  • Questo bed and breakfast è migliore dell'ostello, ma il parcheggio è peggiore. (Ten bed and breakfast jest lepszy niż hostel, ale parking jest gorszy.)
  • La pensione completa ha un costo maggiore, ma è più comoda per noi. (Pełne wyżywienie kosztuje więcej, ale jest dla nas wygodniejsze.)

Użyj w rozmowie
  • maggiore / minore (droższy / tańszy)
  • migliore / peggiore (lepszy / gorszy)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

licencjat z humanistyki

University of Udine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 05/03/2026 00:28