Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Open day alla scuola superiore: informazioni per le famiglie
Wypełnij luki: aule, voti, superiori, media, diploma
(Dzień otwarty w szkole średniej: informacje dla rodzin)
Il Comune informa che sabato prossimo si svolgono gli open day delle scuole . Le famiglie possono visitare le , parlare con i docenti e chiedere informazioni su licei, istituti tecnici e professionali. In ogni scuola c'è una breve presentazione dell'offerta formativa e dei laboratori.
Per partecipare basta registrarsi online. Chi ha frequentato la scuola in un altro Paese può chiedere un colloquio di orientamento: si parlerà della lingua, dei e degli interessi. Dopo l'incontro, la segreteria spiega quali documenti servono per l'iscrizione e per il .Urząd gminy informuje, że w najbliższą sobotę odbędą się dni otwarte szkół średnich. Rodziny mogą zwiedzić sale lekcyjne, porozmawiać z nauczycielami i uzyskać informacje o liceach, technikach i szkołach zawodowych. W każdej szkole odbędzie się krótka prezentacja oferty edukacyjnej oraz pracowni.
Aby wziąć udział, wystarczy zarejestrować się online. Osoby, które chodziły do szkoły gimnazjalnej w innym kraju, mogą poprosić o spotkanie doradcze: będzie mowa o języku, ocenach i zainteresowaniach. Po spotkaniu sekretariat wyjaśni, jakie dokumenty są potrzebne do rekrutacji i do uzyskania świadectwa ukończenia szkoły.
-
Quali informazioni può chiedere una famiglia durante l'open day e perché queste informazioni sono utili per scegliere la scuola?
(Jakie informacje może uzyskać rodzina podczas dnia otwartego i dlaczego są one przydatne przy wyborze szkoły?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Jako dziecko chodziła do szkoły podstawowej i gimnazjum w tym samym budynku.) |
||
|
(W szkole średniej została w tym samym mieście, w którym chodziła do podstawówki.) |
||
|
(Mówi, że zawsze miała wysokie oceny i prawie nigdy nie popełniała błędów.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Alle medie, la professoressa di matematica ___ in aula con molta pazienza.
(W gimnazjum nauczycielka matematyki ___ w klasie z dużą cierpliwością.)2. Negli anni della scuola superiore, ___ che avevo preso un buon voto all’esame finale.
(W czasach liceum ___, że dostałem dobrą ocenę na egzaminie końcowym.)3. Quando ero alla scuola primaria, ___ italiano ai miei compagni stranieri durante la ricreazione.
(Kiedy byłem w szkole podstawowej, ___ włoskiego moich zagranicznych kolegów podczas przerwy.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.
Przydatne wyrażenia:
Da bambino/a andavo a scuola... / Quando ero alle superiori, avevo buoni voti in... / Un ricordo importante è che...
-
Com'era la tua scuola primaria o media? Descrivi la classe e le lezioni.
Jaka była twoja szkoła podstawowa albo gimnazjum? Opisz klasę i lekcje.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Racconta un ricordo d'infanzia legato alla scuola: cosa è successo e come ti sei sentito/a?
Opowiedz o wspomnieniu z dzieciństwa związanym ze szkołą: co się stało i jak się czułeś/czułaś?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Ciao! Sono Giulia, la mamma di Tommaso (2B).
Per la newsletter di fine anno la maestra ci ha chiesto un piccolo ricordo di scuola dei genitori. Mi puoi scrivere 4-5 righe?
- che scuola frequentavi (primaria/media/superiore)
- un ricordo dall'aula o dalla classe
- una cosa che ti piaceva o non ti piaceva
Se hai anche una foto (per esempio il diploma o un quaderno), va benissimo. Grazie!
Cześć! Jestem Giulia, mama Tommasa (2B).
Do newslettera na koniec roku wychowawczyni poprosiła nas o krótkie wspomnienie ze szkoły od rodziców. Możesz napisać mi 4–5 linijek?
- do jakiej szkoły chodziłeś/chodziłaś (podstawowa/gimnazjum/liceum)
- jakieś wspomnienie z sali lekcyjnej lub z klasy
- coś, co lubiłeś/lubiłaś albo czego nie lubiłeś/nie lubiłaś
Jeśli masz też jakieś zdjęcie (na przykład dyplomu albo zeszytu), będzie super. Dzięki!
Przydatne zwroty:
-
Quando ero a scuola, di solito…
(Kiedy chodziłem/chodziłam do szkoły, zazwyczaj…)
-
Mi ricordo che un giorno…
(Pamiętam, że pewnego dnia…)
-
Alla scuola superiore ho… e non mi è piaciuto perché…
(W szkole średniej… i nie podobało mi się to, ponieważ…)
Alle scuole medie avevo buoni voti in italiano, ma la matematica era più difficile. Alla scuola superiore ho preso il diploma e mi sentivo orgoglioso.
Ho una foto del mio diploma: va bene se te la mando qui?
Cześć, Giulia! Oczywiście, z przyjemnością. Kiedy byłem mały, chodziłem do szkoły podstawowej blisko domu. W klasie lubiłem rysować i często używałem ołówka. Pamiętam, że raz nauczycielka zabrała nas do biblioteki, a ja byłem bardzo ciekawy świata.
W gimnazjum miałem dobre oceny z języka włoskiego, ale matematyka była trudniejsza. W szkole średniej zdałem maturę i byłem z siebie dumny.
Mam zdjęcie mojego świadectwa maturalnego — czy mogę wysłać je tutaj?