W tej lekcji poznasz włoskie pronomi combinati, łączące pronomi indiretti i diretti, takie jak me lo, te la, glielo; nauczysz się jak je poprawnie stosować i łączyć z czasownikiem.
  1. Tworzą się według wzoru: zaimek pośredni + zaimek bezpośredni.
  2. Zaimek mi, ti, ci, vi zmienia się na me, te, ce, ve.
  3. Zaimek łączny zawsze znajduje się przed czasownikiem.
Pronome indirettoPronome diretto
+ Lo+La+ Li+ Le
MiMe loMe laMe liMe le
TiTe loTe laTe liTe le
Gli / leGlieloGlielaGlieliGliele
CiCe loCe laCe liCe le
ViVe loVe laVe liVe le
GliGlieloGlielaGlieliGliele

Wyjątki!

  1. Zaimek złożony łączy się z czasownikiem, gdy jest on w bezokoliczniku. Przykład: Marco mi vuole dare un libro -> vuole darmelo
  2. Przed słowami zaczynającymi się na samogłoskę lub „h”, lo, la zmieniają się w l': me l', te l', ce l', ve l', gliel'.

Ćwiczenie 1: I pronomi combinati

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

Gliele, Glieli, ve lo, Me lo, Ce le, Te l', Te la

1. Mi + lo:
... puoi portare, per favore?
(Czy możesz mi to przynieść, proszę?)
2. Ti + la:
... hanno data ieri.
(Dali ci ją wczoraj.)
3. Gli + li:
... ho mostrati con calma.
(Pokazałem im spokojnie.)
4. Ci + le:
... hanno mandate ieri.
(Przesłali je wczoraj.)
5. Vi + lo:
Il macellaio ... porta subito.
(Rzeźnik przyniesie wam to od razu.)
6. Mi + lo:
... dai ora che sono al centro commerciale?
(Dasz mi to teraz, gdy jestem w centrum handlowym?)
7. Ti + la:
... mostro ora la cartolina.
(Teraz pokażę ci pocztówkę.)
8. Le + le:
... porto con piacere.
(Z chęcią je Ci przynoszę.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie, które prawidłowo używa zaimków łączonych w codziennych kontekstach, zwłaszcza związanych z usługami i lokalnymi sklepami.

1.
Błędny szyk zaimków; poprawna forma to 'me lo dà', bez rozdzielania zaimków.
Błąd w akcentowaniu 'dà' i niewłaściwy szyk zaimków ('mi daje to' zamiast 'me lo dà').
2.
Błąd w kolejności zaimków łączonych; powinno być zaimek pośredni + bezpośredni, więc 'przyniosę ci ją'.
Błędny szyk zaimków ('ti la' zamiast 'te la') oraz nieodpowiednia przyimek 'per' w kontekście.
3.
Błąd w zaimku pośrednim, który nie zmienia się w 'ce' przed samogłoską, oraz błędny szyk zaimków.
Nieodpowiedni zaimek; dla trzeciej osoby liczby mnogiej używa się 'glielo', a 'ce l'' jest poprawne przed samogłoską.
4.
Zaimki nie zostały poprawnie połączone: 'gli lo' powinno tworzyć 'glielo' i znajdować się przed czasownikiem.
Błędna kolejność zaimków; 'to' i 'mu' powinny się połączyć w 'glielo'.

Pronomi combinati – połączenie zaimków w języku włoskim

W tym materiale poznasz pronomi combinati, czyli połączenia zaimków pośrednich i bezpośrednich używanych w języku włoskim. To lekcja na poziomie A2, przydatna, gdy chcesz mówić bardziej naturalnie i poprawnie po włosku, szczególnie w codziennych sytuacjach, na przykład podczas zakupów czy w kontaktach z usługami.

Co to są pronomi combinati?

Pronomi combinati to połączenie zaimka pośredniego i zaimka bezpośredniego w jednej formie. Konstrukcja ta pozwala zastąpić całe wyrażenia z dwoma zaimkami i skrócić zdanie, zachowując jego znaczenie.

Jak się je tworzy?

  • Używamy wzoru: pronome indiretto + pronome diretto.
  • Zaimki mi, ti, ci, vi zmieniają się odpowiednio na me, te, ce, ve w kombinacjach.
  • Pronomi combinati zawsze stoją przed czasownikiem.
  • W przypadku czasownika w bezokoliczniku, zaimki mogą się do niego łączyć: np. Marco mi vuole dare un libro → vuole darmelo.
  • Przed słowami zaczynającymi się od samogłoski lub „h”, lo, la zamieniają się na l', co widać w kombinacjach typu me l', te l', ce l', ve l', gliel'.

Przykładowe kombinacje

Pronome indiretto+ Lo+ La+ Li+ Le
MiMe loMe laMe liMe le
TiTe loTe laTe liTe le
Gli / leGlieloGlielaGlieliGliele
CiCe loCe laCe liCe le
ViVe loVe laVe liVe le
GliGlieloGlielaGlieliGliele

Przykłady użycia w zdaniach

Il commesso me lo dà adesso. – Sprzedawca daje mi to teraz.
Te la porto domani al negozio. – Przyniosę ci ją jutro do sklepu.
Ce l'hanno dato al centro commerciale. – Dali to nam w centrum handlowym.
Gliel'ho comprato ieri dal negozio. – Kupiłem mu to wczoraj w sklepie.

Różnice między językiem polskim a włoskim

W języku włoskim zaimki pośrednie i bezpośrednie potrafią łączyć się w jedną formę, co jest czymś niespotykanym w języku polskim. W polskim zazwyczaj oddzielnie wyrażamy „mu to”, „cię ją” itp. Dlatego włoskie pronomi combinati mogą na początku sprawiać trudność, ale pozwalają mówić płynniej i bardziej zwięźle.

Warto też zwrócić uwagę na zmianę form zaimków pośrednich mi, ti, ci, vi w ich połączonych wersjach, które stają się me, te, ce, ve. Dla przykładu:

  • „mi” → „me” w kombinacji: me lo
  • „ti” → „te” w kombinacji: te la
  • „ci” → „ce” w kombinacji: ce l'
  • „vi” → „ve” w kombinacji: ve li

Rozumienie i ćwiczenie tych konstrukcji jest ważne, aby uniknąć błędów i brzmieć naturalnie po włosku.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

licencjat z humanistyki

University of Udine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

piątek, 22/08/2025 11:45