In Italia, in media ci sono 1,3 figli per famiglia. Questo succede perché ci sono tante famiglie che hanno un figlio, due o nessuno. Famiglie più numerose, al giorno d'oggi, sono rare.
We Włoszech średnio przypada 1,3 dziecka na rodzinę. Dzieje się tak, ponieważ jest wiele rodzin, które mają jedno dziecko, dwoje lub żadnego. Duże rodziny są obecnie rzadkością.

Ćwiczenie 1: Bingo słowne

Instrukcja: 1. Posłuchaj filmu co najmniej dwa razy i zapisz słowa, które słyszysz. 2. Użyj tych słów, aby ułożyć rozmowę z nauczycielem (zapisz swoją rozmowę). 3. Zapamiętaj słowa za pomocą trenera słówek.

Słowo Tłumaczenie
il mio futuro marito mój przyszły mąż
una coppia para
avere un bebè mieć dziecko
diventare mamma zostać mamą
mio figlio mój syn
la famiglia rodzina

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: 1. Czytaj dialog w parach. 2. Zapamiętaj zwroty, zakrywając tłumaczenie. 3. Zakryj wypowiedzi jednego z rozmówców, podawaj z nauczycielem alternatywne odpowiedzi i zapisuj je.

Stefano e Simona si sposano tra pochi mesi e parlano dei loro piani fare una famiglia.

Stefano i Simona biorą ślub za kilka miesięcy i rozmawiają o swoich planach założenia rodziny.
1. Stefano: Amore, dato che ci sposiamo tra qualche mese, che ne dici di parlare della famiglia? (Kochanie, skoro za kilka miesięcy się pobieramy, co powiesz na rozmowę o rodzinie?)
2. Simona: Sì, certo! Di cosa vuoi parlare? (Tak, oczywiście! O czym chcesz rozmawiać?)
3. Stefano: Di un po’ di tutto, perché stiamo facendo un passo importante. Quanti figli vorresti avere? (O wszystkim trochę, bo robimy ważny krok. Ilu chciałbyś mieć dzieci?)
4. Simona: Vorrei due bambini, un maschio e una femmina. E tu? (Chciałbym mieć dwoje dzieci, chłopca i dziewczynkę. A ty?)
5. Stefano: Mi piacerebbe avere due o tre figli, sai che adoro i bambini. (Chciałabym mieć dwoje lub troje dzieci, wiesz, że uwielbiam dzieci.)
6. Simona: Per ora iniziamo con uno, alla fine non li fai solo tu. (Na razie zacznijmy od jednego, w końcu to nie ty je tylko robisz.)
7. Stefano: Ahah, hai ragione, però sicuramente non sarà figlio unico. (Haha, masz rację, ale na pewno nie będzie jedynakiem.)
8. Simona: E se avessero bisogno di cure speciali? Questo mi preoccupa. (A co jeśli będą potrzebować specjalnej opieki? To mnie martwi.)
9. Stefano: Stai tranquilla, conosco degli specialisti che potrebbero aiutarci. Potrebbero darci dei buoni consigli. (Spokojnie, znam specjalistów, którzy mogą nam pomóc. Mogą dać nam dobre rady.)
10. Simona: Sono felice di stare con te e di iniziare questa nuova vita insieme. (Cieszę się, że jestem z tobą i zaczynamy to nowe życie razem.)
11. Stefano: E io di più! (A ja jeszcze bardziej!)

Ćwiczenie 3: Pytania dotyczące tekstu

Instrukcja: Przeczytaj powyższy tekst i wybierz poprawną odpowiedź.

1. Tra quanto tempo si sposeranno Simona e Stefano?

(Za ile czasu Simona i Stefano wezmą ślub?)

2. Quanti figli vorrebbe avere Simona?

(Ile dzieci chciałaby mieć Simona?)

3. Quale pensiero preoccupa Simona riguardo ai figli?

(Co martwi Simonę w związku z dziećmi?)

4. Come risponde Stefano alla preoccupazione di Simona sulle esigenze speciali dei figli?

(Jak Stefano odpowiada na obawy Simony dotyczące specjalnych potrzeb dzieci?)

Ćwiczenie 4: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Przedyskutuj następujące pytania ze swoim nauczycielem, używając słownictwa z tej lekcji, i zapisz swoje odpowiedzi.

  1. Quando pensi che sarà il momento giusto per parlare di fare una famiglia con il tuo partner?
  2. Kiedy myślisz, że będzie odpowiedni moment, aby porozmawiać o założeniu rodziny z partnerem?
  3. Quanti figli vorresti avere e perché?
  4. Ile dzieci chciałbyś/chciałabyś mieć i dlaczego?
  5. Come affronteresti le difficoltà se un tuo figlio avesse bisogno di aiuto speciale?
  6. Jak poradziłbyś/poradziłabyś sobie z trudnościami, gdyby twoje dziecko potrzebowało specjalnej pomocy?
  7. Quali valori o tradizioni ti piacerebbe insegnare ai tuoi figli?
  8. Jakie wartości lub tradycje chciałbyś/chciałabyś przekazać swoim dzieciom?