In Italia, in media ci sono 1,3 figli per famiglia. Questo succede perché ci sono tante famiglie che hanno un figlio, due o nessuno. Famiglie più numerose, al giorno d'oggi, sono rare.
We Włoszech średnio przypada 1,3 dziecka na rodzinę. Dzieje się tak, ponieważ jest wiele rodzin, które mają jedno dziecko, dwoje lub żadnego. Duże rodziny są obecnie rzadkością.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
Il mio futuro marito Mój przyszły mąż
Una coppia Para
Avere un bebè Mieć niemowlę
Diventare mamma Zostać mamą
Mio figlio Mój syn
La famiglia Rodzina
Quando io e il mio futuro marito eravamo una coppia, facevamo spesso lunghe passeggiate e parlavamo del nostro futuro insieme. (Kiedy ja i mój przyszły mąż byliśmy parą, często odbywaliśmy długie spacery i rozmawialiśmy o naszej wspólnej przyszłości.)
Quando vedevo i passeggini per strada, sognavo di avere un bebè e di diventare mamma presto. (Gdy widziałam wózki na ulicy, marzyłam o tym, by mieć niemowlę i szybko zostać mamą.)
Volevo essere mamma fin dall’età di dieci anni: giocavo con le bambole e mi piaceva prendermi cura dei bambini. (Chciałam być mamą od dziesiątego roku życia: bawiłam się lalkami i lubiłam opiekować się dziećmi.)
Da ragazza facevo spesso la babysitter e per me era naturale pensare che un giorno sarei diventata la mamma perfetta di una bambina perfetta. (Jako dziewczynka często pracowałam jako opiekunka do dzieci i wydawało mi się naturalne, że pewnego dnia zostanę idealną mamą idealnej córki.)
Alla nascita di mio figlio, però, è arrivato l’annuncio della trisomia ventuno, che ha cambiato completamente il mio film perfetto. (Po narodzinach mojego syna pojawiła się diagnoza trisomii 21, która całkowicie zmieniła mój idealny obraz.)
All’inizio ho provato molta disperazione e ho reagito con rifiuto: pensavo spesso “non è possibile, non è mio figlio”. (Na początku czułam ogromną rozpacz i reagowałam odrzuceniem: często myślałam „to niemożliwe, to nie jest moje dziecko”.)
Con il tempo ho capito che questa è la vita reale e che la perfezione non esiste. (Z czasem zrozumiałam, że to jest prawdziwe życie i że perfekcja nie istnieje.)
Ho imparato che anche con un bambino sano e molto desiderato i problemi fanno sempre parte della vita e della famiglia. (Nauczyłam się, że nawet mając zdrowe i bardzo upragnione dziecko, problemy zawsze są częścią życia i rodziny.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Perché la donna sognava di avere un bebè quando vedeva i passeggini durante le passeggiate con il futuro marito?

    (Dlaczego kobieta marzyła o niemowlęciu, gdy widziała wózki podczas spacerów z przyszłym mężem?)

  2. Che tipo di esperienze aveva la donna con i bambini prima di diventare madre?

    (Jakie doświadczenia miała kobieta z dziećmi zanim została matką?)

  3. Che cosa capisce la donna, con il tempo, sulla perfezione e sui problemi nella vita in famiglia?

    (Co kobieta z czasem rozumie na temat perfekcji i problemów w życiu rodzinnym?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Piani di famiglia

Plany dotyczące rodziny
1. Stefano: Amore, dato che ci sposiamo tra qualche mese, che ne dici di parlare un po’ di fare una famiglia? (Kochanie, skoro pobieramy się za kilka miesięcy, co powiesz na rozmowę o założeniu rodziny?)
2. Simona: Sì, assolutamente! Di cosa volevi parlare? (Tak, oczywiście! O czym chciałeś porozmawiać?)
3. Stefano: Di un po’ di tutto, in realtà. Stiamo facendo un grande passo. Quanti figli vorresti? (O właściwie o wszystkim. Robimy duży krok. Ile dzieci chciałabyś mieć?)
4. Simona: Vorrei avere due bambini, un maschio e una femmina. E tu? (Chciałabym mieć dwoje dzieci, chłopca i dziewczynkę. A ty?)
5. Stefano: Mi piacerebbe avere due o tre figli, sai che mi piacciono tanto i bambini. (Chciałbym mieć dwoje albo troje dzieci, wiesz, że bardzo lubię dzieci.)
6. Simona: Intanto vediamo con uno, alla fine non li fai tu. (Na początek zobaczymy z jednym — w końcu to nie ty je nosisz.)
7. Stefano: Ahah, hai ragione, però sicuramente non sarà figlio unico. (Haha, masz rację, ale na pewno nie będzie jedynakiem.)
8. Simona: E se dovessero avere delle esigenze speciali? È un pensiero che mi spaventa un po’. (A jeśli będą miały specjalne potrzeby? To myśl, która trochę mnie przeraża.)
9. Stefano: Tranquilla, conosco degli specialisti che potrebbero aiutarci in questo caso. Potrebbero darci buoni consigli. (Spokojnie, znam specjalistów, którzy mogliby nam w takim przypadku pomóc. Mogliby nam udzielić dobrych rad.)
10. Simona: Sono felice di stare con te e di iniziare questa nuova vita insieme. (Cieszę się, że jestem z tobą i że zaczynamy razem to nowe życie.)
11. Stefano: E io ancora di più! (A ja jeszcze bardziej!)

1. Leggi il dialogo. Perché Stefano e Simona parlano di figli?

(Przeczytaj dialog. Dlaczego Stefano i Simona rozmawiają o dzieciach?)

2. Quanti figli vorrebbe avere Simona?

(Ile dzieci chciałaby mieć Simona?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. In futuro preferiresti sposarti o convivere con il/la tuo/a partner? Perché?
    W przyszłości wolał(a)byś się pobrać, czy raczej mieszkać z partnerem/partnerką bez ślubu? Dlaczego?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Quanti figli vorresti avere, se ne vuoi? Descrivi brevemente i tuoi piani o i tuoi dubbi.
    Ile chciał(a)byś mieć dzieci, jeśli w ogóle? Opisz krótko swoje plany lub wątpliwości.

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Come pensi di conciliare lavoro e famiglia, per esempio con bambini piccoli o un animale domestico?
    Jak zamierzasz pogodzić pracę z życiem rodzinnym, na przykład przy małych dzieciach lub zwierzęciu domowym?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Racconta un progetto familiare che vorresti realizzare nei prossimi anni (per esempio cambiare casa, sposarti, avere un figlio, trasferirti all’estero).
    Opowiedz o rodzinnym projekcie, który chciał(a)byś zrealizować w najbliższych latach (np. zmiana domu, ślub, narodziny dziecka, przeprowadzka za granicę).

    __________________________________________________________________________________________________________