A2.31.1 - Lista stu rzeczy do zrobienia przed śmiercią
La lista delle cento cose da fare prima di morire
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Cose da fare | Rzeczy do zrobienia |
| Prima di morire | Sto rzeczy do zrobienia przed śmiercią |
| Attività | Aktywności |
| Traguardi impossibili | Niemożliwe cele |
| Diventare realtà | Stać się rzeczywistością |
| Sognare in grande | Marzyć na wielką skalę |
| Crederci abbastanza | Wystarczająco w to wierzyć |
| Vivere al massimo | Żyć pełnią życia |
| Ho scritto cento cose da fare prima di morire in un diario, pochi anni fa. | (Kilka lat temu zapisałem w dzienniku sto rzeczy do zrobienia przed śmiercią.) |
| Nella lista ho messo attività semplici e altre che mi sembravano impossibili. | (Na liście umieściłem proste aktywności i takie, które wydawały mi się niemożliwe.) |
| Rileggendo la lista ho visto che alcune cose sono già diventate realtà e che la vita può cambiare molto in fretta. | (Czytając listę ponownie, zobaczyłem, że niektóre rzeczy już stały się rzeczywistością i że życie może zmienić się bardzo szybko.) |
| Spesso pensiamo che molti sogni siano impossibili perché non crediamo abbastanza in noi stessi. | (Często myślimy, że wiele marzeń jest niemożliwych, ponieważ nie wierzymy wystarczająco w siebie.) |
| Così ho aggiunto nuovi desideri e ho deciso di non rimandarli per settanta anni, ma di provare a realizzarli nei prossimi quattro anni. | (Dlatego dodałem nowe pragnienia i postanowiłem ich nie odkładać na siedemdziesiąt lat, lecz spróbować zrealizować je w ciągu najbliższych czterech lat.) |
| Non ho fretta, ma voglio ricordarmi di vivere al massimo, superando i miei limiti e le mie paure. | (Nie śpieszę się, ale chcę pamiętać, by żyć pełnią życia, pokonując swoje ograniczenia i lęki.) |
| E tu, cosa aspetti a scrivere la tua lista di cose da fare? | (A ty, na co czekasz, by napisać swoją listę rzeczy do zrobienia?) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Perché la persona ha scritto una lista di cento cose da fare prima di morire?
(Dlaczego osoba zapisała listę stu rzeczy do zrobienia przed śmiercią?)
-
Cosa scopre la persona quando rilegge la lista dopo alcuni anni?
(Co odkrywa osoba, gdy czyta listę po kilku latach?)
-
Che decisione prende la persona per realizzare i suoi sogni e le sue nuove ambizioni?
(Jaką decyzję podejmuje osoba, by zrealizować swoje marzenia i nowe ambicje?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Lista dei desideri
| 1. | Federico: | Qual è un sogno che desideri realizzare? | (Jakie masz marzenie, które chciał(a)byś spełnić?) |
| 2. | Irene: | Mi piacerebbe viaggiare per il mondo. E tu? | (Chciałabym podróżować po świecie. A ty?) |
| 3. | Federico: | Io desidero fare un sacco di cose. Infatti ho creato una lista delle cento cose da fare prima di morire. | (Chcę zrobić mnóstwo rzeczy. Właściwie stworzyłem listę stu rzeczy, które chcę zrobić przed śmiercią.) |
| 4. | Irene: | Wow, mi sembra una gran bella idea. Che desideri ci hai messo? | (Wow, to świetny pomysł. Co na niej wpisałeś?) |
| 5. | Federico: | Un desiderio che ho è andare a vivere in un altro paese. Sarebbe un'esperienza unica. | (Jednym z moich pragnień jest przeprowadzić się do innego kraju. Byłoby to wyjątkowe doświadczenie.) |
| 6. | Irene: | È una buona idea. Pensi che dovrei farla anche io? | (To dobry pomysł. Myślisz, że powinnam to zrobić również?) |
| 7. | Federico: | Sì, dovresti, così non ti dimentichi dei tuoi desideri. Averli scritti mi ha aiutato a realizzarne già molti. | (Tak, powinnaś — tak nie zapomnisz o swoich marzeniach. Ich zapisanie pomogło mi już zrealizować wiele z nich.) |
| 8. | Irene: | Hai ragione! Però ho paura di non realizzarli, sai? | (Masz rację! Ale boję się, że ich nie spełnię, wiesz?) |
| 9. | Federico: | Non preoccuparti, è proprio per questo che si fa la lista. | (Nie martw się, właśnie dlatego robi się listę.) |
| 10. | Irene: | Grazie per il consiglio! Sicuramente ci penserò. | (Dziękuję za radę! Na pewno o tym pomyślę.) |
| 11. | Federico: | Potresti iniziare da oggi. Non aspettare troppo a lungo. | (Możesz zacząć już dziś. Nie zwlekaj za długo.) |
1. Istruzioni: Leggi il dialogo e scegli la risposta corretta per ogni domanda.
(Instrukcja: Przeczytaj dialog i wybierz poprawną odpowiedź na każde pytanie.)2. Che cosa vorrebbe fare Irene in futuro?
(Co Irene chciałaby robić w przyszłości?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Parla della tua lista dei desideri: quali sono due cose importanti che vorresti fare nei prossimi anni e perché?
Porozmawiaj o swojej liście życzeń: jakie są dwie ważne rzeczy, które chciał(a)byś zrobić w najbliższych latach i dlaczego?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se potessi vivere per un periodo in un altro paese, quale sceglieresti e cosa faresti lì nella vita quotidiana o nel lavoro?
Gdybyś mógł/mogła przez jakiś czas mieszkać w innym kraju, który byś wybrał/wybrała i co robił(a)byś tam na co dzień lub w pracy?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Riguardo al lavoro: c’è un corso, un viaggio di lavoro o un cambiamento che sogni di fare in futuro? Spiega in poche parole.
Jeśli chodzi o pracę: czy jest jakiś kurs, podróż służbowa lub zmiana, o których marzysz i które chciał(a)byś zrealizować w przyszłości? Wyjaśnij krótko.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Racconta un desiderio che ti sembra difficile da realizzare e uno che pensi di poter realizzare facilmente. Perché pensi così?
Opowiedz o jednym życzeniu, które wydaje ci się trudne do spełnienia, oraz o jednym, które myślisz, że możesz zrealizować łatwo. Dlaczego tak sądzisz?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen