A2.23.1 - Kurs ceramiki
Il corso di ceramica
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Laboratorio di ceramica | Pracownia ceramiki |
| Organizzare | Organizować |
| Corso | Kurs |
| Aperitivo | Aperitif |
| Mettere le mani nell’argilla | Wkładać ręce w glinę |
| Opera d’arte | Dzieło sztuki |
| Pezzo di ceramica | Element ceramiki |
| Decorare | Dekorować |
| Finalmente è venerdì e vi proponiamo tre idee per un aperitivo con laboratorio di ceramica a Milano. | (W końcu jest piątek i proponujemy wam trzy pomysły na aperitif połączony z pracownią ceramiki w Mediolanie.) |
| La prima idea è contattare “Mani Milano Lab” in zona Ticinese, un laboratorio di ceramica che organizza corsi e aperitivi chiamati “Drink & Clay”. | (Pierwszy pomysł to skontaktować się z „Mani Milano Lab” w rejonie Ticinese — pracownią ceramiki, która organizuje kursy i aperitify pod nazwą „Drink & Clay”.) |
| Questi aperitivi sono molto richiesti, quindi è meglio prenotare con un po’ di anticipo. | (Te aperitify cieszą się dużym zainteresowaniem, dlatego warto zarezerwować miejsce z wyprzedzeniem.) |
| La seconda idea è andare da “Oda” in Porta Venezia, un piccolo laboratorio con negozio dove si possono fare corsi, aperitivi e brunch. | (Drugi pomysł to pójść do „Oda” w Porta Venezia — małej pracowni ze sklepikiem, gdzie można uczestniczyć w kursach, aperitifach i brunchach.) |
| In questo spazio si lavora con l’argilla e si possono creare piccoli pezzi di ceramica. | (W tym miejscu pracuje się z gliną i można tworzyć niewielkie elementy ceramiki.) |
| L’ultima idea è andare da “Cups” sul Naviglio Pavese, un locale dove si possono comprare oggetti in ceramica e decorarli sul momento. | (Ostatni pomysł to odwiedzić „Cups” przy Naviglio Pavese — lokal, gdzie można kupić wyroby ceramiczne i od razu je dekorować.) |
| Qui c’è anche un angolo bar con tè, caffè e vari tipi di latte particolari. | (Jest tu też kącik barowy z herbatą, kawą i różnymi rodzajami specjalnego mleka.) |
| Sono tre proposte semplici per mettere le mani nell’argilla e rilassarsi dopo il lavoro. | (To trzy proste propozycje, żeby pobrudzić sobie ręce gliną i zrelaksować się po pracy.) |
| Potete scegliere il posto che preferite in base alla zona e al tipo di attività che vi interessa. | (Możecie wybrać miejsce, które wam odpowiada, w zależności od dzielnicy i rodzaju aktywności, która was interesuje.) |
| Ci vediamo venerdì prossimo con altre idee per organizzare il vostro fine settimana. | (Do zobaczenia w następny piątek z kolejnymi pomysłami na organizację weekendu.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Dove si trova il laboratorio “Mani Milano Lab” e che tipo di attività propone durante gli aperitivi?
(Gdzie znajduje się pracownia „Mani Milano Lab” i jakiego rodzaju aktywność proponuje podczas aperitifów?)
-
Perché è consigliato prenotare un posto agli aperitivi “Drink & Clay”?
(Dlaczego warto zarezerwować miejsce na aperitify „Drink & Clay”?)
-
Che cosa si può fare nel locale “Cups” sul Naviglio Pavese, oltre a comprare oggetti in ceramica?
(Co można robić w lokalu „Cups” przy Naviglio Pavese poza kupowaniem wyrobów ceramicznych?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Serata di ceramica
| 1. | Paolo: | Ti va di provare a fare una serata di ceramica venerdì? Ho visto un video e mi interessa provarla. | (Masz ochotę spróbować wieczoru z ceramiką w piątek? Widziałem filmik i chciałbym to wypróbować.) |
| 2. | Simona: | Sì, ho voglia di fare qualcosa di diverso questa settimana. Ma dove andiamo? | (Tak, mam ochotę zrobić w tym tygodniu coś innego. Ale dokąd pojedziemy?) |
| 3. | Paolo: | Ho trovato tre laboratori di ceramica interessanti: Mani Milano Lab, Oda e Cups. | (Znalazłem trzy interesujące pracownie ceramiczne: Mani Milano Lab, Oda i Cups.) |
| 4. | Simona: | E fanno corsi di ceramica? | (A oferują tam kursy ceramiki?) |
| 5. | Paolo: | Sì, ma non solo: Mani Milano Lab e Oda offrono un aperitivo con creazione di ceramica; da Cups compri la tazza e la colori. | (Tak, ale nie tylko: Mani Milano Lab i Oda organizują aperitif z tworzeniem ceramiki; w Cups kupujesz kubek i go malujesz.) |
| 6. | Simona: | Sembrano tutti molto interessanti. Possiamo andare a creare gli oggetti di ceramica, mi interessa di più. | (Wszystkie wydają się bardzo ciekawe. Możemy iść tworzyć przedmioty z ceramiki — to mnie bardziej interesuje.) |
| 7. | Paolo: | Sì, anche a me. Possiamo andare da Mani Milano Lab, è vicino a dove lavoriamo. | (Też mnie. Możemy pójść do Mani Milano Lab, jest blisko miejsca, gdzie pracujemy.) |
| 8. | Simona: | Perfetto, se ci piace poi possiamo iscriverci a un corso. Hai controllato il programma del corso? | (Świetnie — jeśli nam się spodoba, później możemy zapisać się na kurs. Sprawdziłeś program kursu?) |
| 9. | Paolo: | Sì, insegnano le basi della ceramica e a creare una piccola tazza. | (Tak, uczą podstaw ceramiki i jak zrobić mały kubek.) |
| 10. | Simona: | Perfetto allora. Andiamo questo venerdì? | (W porządku. Idziemy w ten piątek?) |
| 11. | Paolo: | Sì. Ti va di passare prima a prendere un gelato? | (Tak. Masz ochotę najpierw wstąpić po lody?) |
1. Leggi il dialogo e scegli la risposta corretta. Dove vogliono andare Paolo e Simona questo venerdì?
(Przeczytaj dialog i wybierz poprawną odpowiedź. Dokąd chcą iść Paolo i Simona w ten piątek?)2. Perché a Simona interessa di più Mani Milano Lab rispetto a Cups?
(Dlaczego Simona bardziej interesuje się Mani Milano Lab niż Cups?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Parla di un hobby che ti piace o che vorresti iniziare. Perché ti interessa?
Opowiedz o hobby, które lubisz lub które chciałbyś/chciałabyś zacząć. Dlaczego cię to interesuje?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se ti trasferisci in una nuova città in Italia, come cercheresti un corso di ceramica, pittura o fotografia che ti interessa?
Jeśli przeprowadziłbyś/przeprowadziłabyś się do nowego miasta we Włoszech, jak poszukałbyś/poszukałabyś kursu ceramiki, malarstwa lub fotografii, który cię interesuje?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Hai mai partecipato a una lezione di prova in una scuola di musica, a un laboratorio o a un corso? Racconta brevemente com'è andata.
Czy kiedykolwiek brałeś/brałaś udział w lekcji próbnej w szkole muzycznej, warsztatach lub na kursie? Opowiedz krótko, jak to przebiegło.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Descrivi il corso ideale per te (per esempio di pasticceria, ceramica o lingua): quante volte alla settimana si svolgerebbe, a che ora e vicino a che luogo).
Opisz idealny kurs dla siebie (np. z cukiernictwa, ceramiki lub języka): ile razy w tygodniu by się odbywał, o której godzinie i w pobliżu jakiego miejsca.
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 4: Ćwiczenia w kontekście
Instrukcja: Scegli uno dei corsi dal laboratorio di ceramica, leggi la descrizione e simula l'acquisto del corso.
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen