Il video fa parte del settimanale ViviMilano, che fa parte del giornale Corriere della Sera. Questo video suggerisce dove fare corsi di ceramica a Milano.
Wideo jest częścią tygodnika ViviMilano, który należy do gazety Corriere della Sera. Wideo to podpowiada, gdzie można zrobić kursy ceramiki w Mediolanie.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
Laboratorio di ceramica Pracownia ceramiki
Organizzare Organizować
Corso Kurs
Aperitivo Aperitif
Mettere le mani nell’argilla Wkładać ręce w glinę
Opera d’arte Dzieło sztuki
Pezzo di ceramica Element ceramiki
Decorare Dekorować
Finalmente è venerdì e vi proponiamo tre idee per un aperitivo con laboratorio di ceramica a Milano. (W końcu jest piątek i proponujemy wam trzy pomysły na aperitif połączony z pracownią ceramiki w Mediolanie.)
La prima idea è contattare “Mani Milano Lab” in zona Ticinese, un laboratorio di ceramica che organizza corsi e aperitivi chiamati “Drink & Clay”. (Pierwszy pomysł to skontaktować się z „Mani Milano Lab” w rejonie Ticinese — pracownią ceramiki, która organizuje kursy i aperitify pod nazwą „Drink & Clay”.)
Questi aperitivi sono molto richiesti, quindi è meglio prenotare con un po’ di anticipo. (Te aperitify cieszą się dużym zainteresowaniem, dlatego warto zarezerwować miejsce z wyprzedzeniem.)
La seconda idea è andare da “Oda” in Porta Venezia, un piccolo laboratorio con negozio dove si possono fare corsi, aperitivi e brunch. (Drugi pomysł to pójść do „Oda” w Porta Venezia — małej pracowni ze sklepikiem, gdzie można uczestniczyć w kursach, aperitifach i brunchach.)
In questo spazio si lavora con l’argilla e si possono creare piccoli pezzi di ceramica. (W tym miejscu pracuje się z gliną i można tworzyć niewielkie elementy ceramiki.)
L’ultima idea è andare da “Cups” sul Naviglio Pavese, un locale dove si possono comprare oggetti in ceramica e decorarli sul momento. (Ostatni pomysł to odwiedzić „Cups” przy Naviglio Pavese — lokal, gdzie można kupić wyroby ceramiczne i od razu je dekorować.)
Qui c’è anche un angolo bar con tè, caffè e vari tipi di latte particolari. (Jest tu też kącik barowy z herbatą, kawą i różnymi rodzajami specjalnego mleka.)
Sono tre proposte semplici per mettere le mani nell’argilla e rilassarsi dopo il lavoro. (To trzy proste propozycje, żeby pobrudzić sobie ręce gliną i zrelaksować się po pracy.)
Potete scegliere il posto che preferite in base alla zona e al tipo di attività che vi interessa. (Możecie wybrać miejsce, które wam odpowiada, w zależności od dzielnicy i rodzaju aktywności, która was interesuje.)
Ci vediamo venerdì prossimo con altre idee per organizzare il vostro fine settimana. (Do zobaczenia w następny piątek z kolejnymi pomysłami na organizację weekendu.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Dove si trova il laboratorio “Mani Milano Lab” e che tipo di attività propone durante gli aperitivi?

    (Gdzie znajduje się pracownia „Mani Milano Lab” i jakiego rodzaju aktywność proponuje podczas aperitifów?)

  2. Perché è consigliato prenotare un posto agli aperitivi “Drink & Clay”?

    (Dlaczego warto zarezerwować miejsce na aperitify „Drink & Clay”?)

  3. Che cosa si può fare nel locale “Cups” sul Naviglio Pavese, oltre a comprare oggetti in ceramica?

    (Co można robić w lokalu „Cups” przy Naviglio Pavese poza kupowaniem wyrobów ceramicznych?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Serata di ceramica

Wieczór z ceramiką
1. Paolo: Ti va di provare a fare una serata di ceramica venerdì? Ho visto un video e mi interessa provarla. (Masz ochotę spróbować wieczoru z ceramiką w piątek? Widziałem filmik i chciałbym to wypróbować.)
2. Simona: Sì, ho voglia di fare qualcosa di diverso questa settimana. Ma dove andiamo? (Tak, mam ochotę zrobić w tym tygodniu coś innego. Ale dokąd pojedziemy?)
3. Paolo: Ho trovato tre laboratori di ceramica interessanti: Mani Milano Lab, Oda e Cups. (Znalazłem trzy interesujące pracownie ceramiczne: Mani Milano Lab, Oda i Cups.)
4. Simona: E fanno corsi di ceramica? (A oferują tam kursy ceramiki?)
5. Paolo: Sì, ma non solo: Mani Milano Lab e Oda offrono un aperitivo con creazione di ceramica; da Cups compri la tazza e la colori. (Tak, ale nie tylko: Mani Milano Lab i Oda organizują aperitif z tworzeniem ceramiki; w Cups kupujesz kubek i go malujesz.)
6. Simona: Sembrano tutti molto interessanti. Possiamo andare a creare gli oggetti di ceramica, mi interessa di più. (Wszystkie wydają się bardzo ciekawe. Możemy iść tworzyć przedmioty z ceramiki — to mnie bardziej interesuje.)
7. Paolo: Sì, anche a me. Possiamo andare da Mani Milano Lab, è vicino a dove lavoriamo. (Też mnie. Możemy pójść do Mani Milano Lab, jest blisko miejsca, gdzie pracujemy.)
8. Simona: Perfetto, se ci piace poi possiamo iscriverci a un corso. Hai controllato il programma del corso? (Świetnie — jeśli nam się spodoba, później możemy zapisać się na kurs. Sprawdziłeś program kursu?)
9. Paolo: Sì, insegnano le basi della ceramica e a creare una piccola tazza. (Tak, uczą podstaw ceramiki i jak zrobić mały kubek.)
10. Simona: Perfetto allora. Andiamo questo venerdì? (W porządku. Idziemy w ten piątek?)
11. Paolo: Sì. Ti va di passare prima a prendere un gelato? (Tak. Masz ochotę najpierw wstąpić po lody?)

1. Leggi il dialogo e scegli la risposta corretta. Dove vogliono andare Paolo e Simona questo venerdì?

(Przeczytaj dialog i wybierz poprawną odpowiedź. Dokąd chcą iść Paolo i Simona w ten piątek?)

2. Perché a Simona interessa di più Mani Milano Lab rispetto a Cups?

(Dlaczego Simona bardziej interesuje się Mani Milano Lab niż Cups?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. Parla di un hobby che ti piace o che vorresti iniziare. Perché ti interessa?
    Opowiedz o hobby, które lubisz lub które chciałbyś/chciałabyś zacząć. Dlaczego cię to interesuje?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Se ti trasferisci in una nuova città in Italia, come cercheresti un corso di ceramica, pittura o fotografia che ti interessa?
    Jeśli przeprowadziłbyś/przeprowadziłabyś się do nowego miasta we Włoszech, jak poszukałbyś/poszukałabyś kursu ceramiki, malarstwa lub fotografii, który cię interesuje?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Hai mai partecipato a una lezione di prova in una scuola di musica, a un laboratorio o a un corso? Racconta brevemente com'è andata.
    Czy kiedykolwiek brałeś/brałaś udział w lekcji próbnej w szkole muzycznej, warsztatach lub na kursie? Opowiedz krótko, jak to przebiegło.

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Descrivi il corso ideale per te (per esempio di pasticceria, ceramica o lingua): quante volte alla settimana si svolgerebbe, a che ora e vicino a che luogo).
    Opisz idealny kurs dla siebie (np. z cukiernictwa, ceramiki lub języka): ile razy w tygodniu by się odbywał, o której godzinie i w pobliżu jakiego miejsca.

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 4: Ćwiczenia w kontekście

Instrukcja: Scegli uno dei corsi dal laboratorio di ceramica, leggi la descrizione e simula l'acquisto del corso.

  1. https://www.manimilanolab.com/corsi-2