Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Muovere il Corpo | Poruszać ciało |
| Addome Scolpito | Wyrzeźbiony brzuch |
| Allenamento | Trening |
| Rinforzare il Corpo | Wzmacnianie ciała |
| Aumentare l'Energia | Zwiększenie energii |
| Ridurre lo Stress | Redukcja stresu |
| Sessione di Allenamento | Sesja treningowa |
| Workout da Casa | Trening w domu |
| Palestra | Siłownia |
| Metabolismo | Metabolizm |
| Salute | Zdrowie |
| Felicità | Szczęście |
| Mancanza di Tempo | Brak czasu |
| Pigrizia | Lenistwo |
1. Perché molte persone non fanno attività fisica?
(Dlaczego wiele osób nie uprawia aktywności fizycznej?)2. Che cosa è fondamentale fare ogni giorno?
(Co jest kluczowe robić każdego dnia?)3. Quali benefici dà l'allenamento, oltre al corpo?
(Jakie korzyści daje trening, poza korzyściami dla ciała?)4. Con cosa si può iniziare se non si vuole rimandare l'attività fisica?
(Od czego można zacząć, jeśli nie chce się odkładać aktywności fizycznej?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Esercizio e stile di vita
| 1. | Paolo: | Giovanna, in questo periodo non riesco a trovare la motivazione per tornare ad allenarmi. | (Giovanna, w ostatnim czasie nie mogę znaleźć motywacji, by wrócić do ćwiczeń.) |
| 2. | Giovanna: | Come mai? Che cosa ti blocca? | (Dlaczego? Co cię powstrzymuje?) |
| 3. | Paolo: | Mi sento stanco tutto il tempo, non ho le forze per farlo. | (Ciągle się czuję zmęczony, nie mam siły się za to zabrać.) |
| 4. | Giovanna: | Ti ricordi quando ci siamo conosciuti? Andavi in palestra a fare pesi, potresti ricominciare da lì. | (Pamiętasz, kiedy się poznaliśmy? Chodziłeś na siłownię i podnosiłeś ciężary — możesz zacząć właśnie tam.) |
| 5. | Paolo: | Sì, ma mi sembra difficile tornare a fare gli esercizi come prima. | (Tak, ale wydaje mi się trudne wrócić do ćwiczeń tak jak kiedyś.) |
| 6. | Giovanna: | È normale, ma se inizi a sollevare qualche peso vedrai i benefici nei prossimi mesi. | (To normalne, ale jeśli zaczniesz podnosić trochę ciężarów, zobaczysz korzyści w ciągu kilku miesięcy.) |
| 7. | Paolo: | Non sarà troppo andare in palestra a fare pesi? | (Czy to nie będzie za dużo, chodzić na siłownię i podnosić ciężary?) |
| 8. | Giovanna: | Se per te è troppo, puoi iniziare con alcuni esercizi a corpo libero che puoi fare a casa. L’importante è iniziare a muoverti un po’. | (Jeśli to dla ciebie za dużo, możesz zacząć od kilku ćwiczeń z masą ciała, które zrobisz w domu. Najważniejsze, żebyś się trochę poruszał.) |
| 9. | Paolo: | Va bene, proverò. E tu come riesci a essere sempre così attiva ed energetica? | (Dobrze, spróbuję. A ty jak udaje ci się być zawsze tak aktywna i pełna energii?) |
| 10. | Giovanna: | È grazie alla disciplina e alla costanza, non mollare subito come hai fatto l’ultima volta. | (To dzięki dyscyplinie i konsekwencji — nie poddawaj się od razu, jak ostatnim razem.) |
| 11. | Paolo: | Hai ragione. D’accordo, inizierò con qualche esercizio domani. | (Masz rację. Zgoda, zacznę od kilku ćwiczeń jutro.) |
| 12. | Giovanna: | Ottimo! Piano piano tornerai come prima, più attivo che mai! | (Świetnie! Krok po kroku wrócisz do formy, bardziej aktywny niż kiedykolwiek!) |
1. Leggi il dialogo. Che cosa è il problema principale di Paolo?
(Przeczytaj dialog. Jaki jest główny problem Paolo?)2. Che cosa propone per prima Giovanna a Paolo?
(Co najpierw proponuje Giovanna Paolo?)