Poznaj wyrażenia czasowe w języku włoskim, takie jak podczas (durante), aż do (fino a) i właśnie (appena). Nauczysz się mówić o codziennej higienie osobistej, kupowaniu produktów i opisywaniu rutyny. Słowa kluczowe: sapone (mydło), deodorante (dezodorant), doccia (prysznic).
Słownictwo (16) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Ćwiczenie 1: Przetłumacz i użyj w zdaniu
Instrukcja: Wybierz słowo, przetłumacz je i użyj w zdaniu lub dialogu.
1
Il sapone
Mydło
2
Lo sspazzolino
Szczoteczka do zębów
3
Spazzolare i denti
Mycie zębów
4
Essere allergico
Być uczulonym
5
Il rasoio
Maszynka do golenia
Esercizio 2: Ćwiczenie z konwersacji
Istruzione:
- Jakich produktów higienicznych używasz na co dzień? (Jakich produktów higienicznych używasz na co dzień?)
- Opisz swoją poranną (lub wieczorną) rutynę. (Opisz swoją poranną (lub wieczorną) rutynę.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
Uso il mio spazzolino tre volte al giorno. Używam szczoteczki do zębów trzy razy dziennie. |
Faccio la doccia ogni due giorni e quindi uso il mio shampoo. Biorę prysznic co drugi dzień, więc wtedy używam mojego szamponu. |
Non uso mai la crema. Nigdy nie używam kremu. |
Dopo che mi sveglio e mi alzo mi lavo i denti. Po obudzeniu się i wstaniu myję zęby. |
Prima di pettinarmi, di solito faccio una doccia. Zanim zacznę czesać włosy, zwykle biorę prysznic. |
Poi uso la crema per proteggere la pelle. Następnie używam kremu, aby chronić skórę. |
... |
Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Durante la doccia, mi ______ sempre i capelli con lo shampoo.
(Podczas prysznica zawsze ______ włosy szamponem.)2. Fino a quando non ______ mio fratello, non finisco mai di spazzolare i denti.
(Dopóki nie ______ mój brat, nigdy nie kończę mycia zębów szczoteczką.)3. Appena torno dal lavoro, mi ______ subito le mani con il sapone.
(Jak tylko wrócę z pracy, od razu ______ ręce mydłem.)4. Ancora ______ il deodorante che ho comprato il mese scorso.
(Wciąż ______ dezodorant, który kupiłem w zeszłym miesiącu.)Ćwiczenie 5: Rutyna higieniczna Marka
Instrukcja:
Tabele czasowników
Svegliarsi - Budzić się
Presente
- io mi sveglio
- tu ti svegli
- lui/lei si sveglia
- noi ci svegliamo
- voi vi svegliate
- loro si svegliano
Lavarsi - Myć się
Presente
- io mi lavo
- tu ti lavi
- lui/lei si lava
- noi ci laviamo
- voi vi lavate
- loro si lavano
Prendere - Brać
Presente
- io prendo
- tu prendi
- lui/lei prende
- noi prendiamo
- voi prendete
- loro prendono
Usare - Używać
Presente
- io uso
- tu usi
- lui/lei usa
- noi usiamo
- voi usate
- loro usano
Pettinarsi - Czesanie się
Presente
- io mi pettino
- tu ti pettini
- lui/lei si pettina
- noi ci pettiniamo
- voi vi pettinate
- loro si pettinano
Avere - Mieć
Passato prossimo
- io ho avuto
- tu hai avuto
- lui/lei ha avuto
- noi abbiamo avuto
- voi avete avuto
- loro hanno avuto
Finire - Kończyć
Presente
- io finisco
- tu finisci
- lui/lei finisce
- noi finiamo
- voi finite
- loro finiscono
Comprare - Kupować
Presente
- io compro
- tu compri
- lui/lei compra
- noi compriamo
- voi comprate
- loro comprano
Essere - Być
Presente
- io sono
- tu sei
- lui/lei è
- noi siamo
- voi siete
- loro sono
Ćwiczenie 6: Le espressioni di tempo: durante, fino a, appena, ecc.
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
Gramatyka: Wyrażenia czasu: durante, fino a, appena, itd.
Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzifino, finché, ancora, subito, appena, Appena
Gramatyka Dzielić się Skopiowano!
Przyznajemy, że nie jest to najbardziej ekscytująca rzecz, ale jest absolutnie niezbędna (i obiecujemy, że się opłaci)!
A2.22.1 Grammatica
Le espressioni di tempo: durante, fino a, appena, ecc.
Wyrażenia czasu: durante, fino a, appena, itd.
Tabele koniugacji czasowników do tej lekcji Dzielić się Skopiowano!
Bagnarsi kapać się Dzielić się Skopiowano!
Passato prossimo
Włoski | Polski |
---|---|
(io) mi sono bagnato/mi sono bagnata | ja się wykapałem/ja się wykapałam |
(tu) ti sei bagnato/ti sei bagnata | Ty się wykąpałeś |
(lui/lei) si è bagnato/si è bagnata | on/ona się kąpał |
(noi) ci siamo bagnati/ci siamo bagnate | my się kąpaliśmy |
(voi) vi siete bagnati/vi siete bagnate | wy się kąpaliście/wy się kąpałyście |
(loro) si sono bagnati/si sono bagnate | oni się kąpali |
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz dziś poćwiczyć włoski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Higiena osobista: wyrażenia czasowe i codzienne zwroty po włosku
Ta lekcja na poziomie A2 skupia się na praktycznych wyrażeniach czasowych, takich jak durante (podczas), fino a (do, aż do) oraz appena (właśnie, zaraz po), które pozwalają opowiadać o codziennych czynnościach związanych z higieną osobistą. Poznasz słownictwo dotyczące zakupów produktów higienicznych i nauczysz się opisywać swoją rutynę dbania o siebie, używając poprawnych form czasowników.
Tematyka lekcji
- Zwroty i słówka dotyczące higieny osobistej i charakterystyczne dla zakupów w drogerii lub sklepie
- Wyrażenia czasowe ułatwiające opisywanie kolejności i czasu wykonywania czynności (np. Appena mi sveglio, Durante la doccia, Fino a mezzogiorno)
- Ćwiczenia z koniugacją czasowników regularnych i nieregularnych w czasie teraźniejszym oraz passato prossimo
Przykładowe wyrażenia i słówka
- appena – zaraz po, właśnie
- durante – podczas
- fino a – do (pewnego momentu)
- sapone – mydło
- dentifricio – pasta do zębów
- docciaschiuma – żel pod prysznic
- deodorante – dezodorant
- lavarsi – myć się
- svegliarsi – budzić się
Co warto zapamiętać o różnicach językowych
We włoskim instrukcje są podawane dokładnie w tym samym języku, co nauka, więc nie ma potrzeby tłumaczeń zwrotów na język polski bezpośrednio w dialogach. W polskim często konieczne jest użycie różnych form gramatycznych i przyimków, które mogą się różnić od włoskich, np. włoskie durante odpowiada polskiemu podczas, a fino a może być przetłumaczone jako do (pewnego momentu) lub aż do. Polski często wymaga odmiany przyimków i dopasowania do kontekstu, co jest mniej elastyczne niż w języku włoskim. Ponadto włoskie zwroty z zaimkami zwrotnymi (mi lavo, ti lavi) są stałym elementem wyrażeń o higienie, podczas gdy w polskim zwrotnikiem jest czasownik z formą zwrotną (myć się).
Przydatne wyrażenia w języku włoskim i ich odpowiedniki w języku polskim
- Appena mi sveglio – Właśnie się budzę
- Durante la doccia – Podczas prysznica
- Fino a mezzogiorno – Do południa
- Mi lavo i denti – Myję sobie zęby
- Ho bisogno di un sapone delicato – Potrzebuję delikatnego mydła