Poznaj użycie zaimków dopełnienia bliższego i zgodność imiesłowu przeszłego w zdaniach włoskich, np. l'ho fatto (zrobiłem to) i l'abbiamo visto (widzieliśmy to). Naucz się też kondycjonalnych form czasowników takich jak risparmierei i andrei, aby mówić o planach na emeryturę.
Słownictwo (14) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Ćwiczenie 1: Przetłumacz i użyj w zdaniu
Instrukcja: Wybierz słowo, przetłumacz je i użyj w zdaniu lub dialogu.
1
La pensione
Emerytura
2
L'obbiettivo
Cel
3
Solo
Samotny
4
L'attività
Działalność
5
La possibilità
Możliwość
Esercizio 2: Ćwiczenie z konwersacji
Istruzione:
- Jak długo pracujesz i kiedy przejdziesz na emeryturę? (Jak długo pracujesz i kiedy przejdziesz na emeryturę?)
- Jakie aktywności będziesz kontynuować na emeryturze? (Jakie zajęcia będziesz kontynuować, gdy przejdziesz na emeryturę?)
- Jakie zmiany wprowadzisz na emeryturze? Jak wykorzystasz swój wolny czas? (Jakie zmiany wprowadzisz na emeryturze? Jak będziesz spędzać wolny czas?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
Lavoro da 10 anni. Voglio andare in pensione quando avrò 60 anni. Pracuję od 10 lat. Chcę przejść na emeryturę, gdy będę miał 60 lat. |
Ho iniziato il mio lavoro 5 anni fa. Non so quando andrò in pensione. Rozpocząłem pracę 5 lat temu. Nie wiem, kiedy przejdę na emeryturę. |
Voglio continuare a imparare l'inglese e praticarlo ogni giorno. Chcę nadal uczyć się angielskiego i ćwiczyć codziennie. |
Voglio continuare a incontrare i miei amici e fare esercizio. Chcę nadal spotykać się z przyjaciółmi i ćwiczyć. |
Voglio viaggiare in nuovi posti e rilassarmi di più. Chcę podróżować do nowych miejsc i bardziej się zrelaksować. |
Prenderò delle lezioni di arte e visiterò spesso la mia famiglia. Wezmę udział w zajęciach plastycznych i będę często odwiedzać moją rodzinę. |
... |
Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Dopo essere ___ in pensione, avrei più tempo libero per dedicarmi al volontariato.
(Po przejściu na ___, miałbym więcej wolnego czasu na zaangażowanie się w wolontariat.)2. Se ___ di più, potrei permettermi qualche viaggio in Italia.
(Gdybyś ___ więcej, mogłbym sobie pozwolić na kilka podróży do Włoch.)3. L'ho vista ieri al mercato e mi ha detto che ___ partecipato a un corso di cucina.
(Widziałem ją wczoraj na rynku i powiedziała mi, że ___ wzięłaby udział w kursie gotowania.)4. Dovresti ___ le possibilità di fare attività fisica regolarmente dopo la pensione.
(Powinieneś ___ możliwości regularnej aktywności fizycznej po przejściu na emeryturę.)Ćwiczenie 5: Planowanie życia po emeryturze
Instrukcja:
Tabele czasowników
Risparmiare - Oszczędzać
Condizionale presente
- io risparmierei
- tu risparmieresti
- lui/lei risparmierebbe
- noi risparmieremmo
- voi risparmiereste
- loro risparmierebbero
Avere - Mieć
Condizionale presente
- io avrei
- tu avresti
- lui/lei avrebbe
- noi avremmo
- voi avreste
- loro avrebbero
Iniziare - Zacząć
Condizionale presente
- io inizierei
- tu inizieresti
- lui/lei inizierebbe
- noi inizieremmo
- voi iniziereste
- loro inizierebbero
Valutare - Rozważyć
Condizionale presente
- io valuterei
- tu valuteresti
- lui/lei valuterebbe
- noi valuteremmo
- voi valutereste
- loro valuterebbero
Andare - Wyjść
Condizionale presente
- io andrei
- tu andresti
- lui/lei andrebbe
- noi andremmo
- voi andreste
- loro andrebbero
Ćwiczenie 6: L'accordo tra i pronomi diretti e il participio passato
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
Gramatyka: Zgoda między zaimkami dopełnienia bliższego a imiesłowem przeszłym.
Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzil'ho vista, li abbiamo valutati, le abbiamo fatte, Le abbiamo considerate, le abbiamo viste, l'ha ricevuta, l'ha incontrato, l'ho raggiunto
Gramatyka Dzielić się Skopiowano!
Przyznajemy, że nie jest to najbardziej ekscytująca rzecz, ale jest absolutnie niezbędna (i obiecujemy, że się opłaci)!
A2.34.1 Grammatica
L'accordo tra i pronomi diretti e il participio passato
Zgoda między zaimkami dopełnienia bliższego a imiesłowem przeszłym.
Tabele koniugacji czasowników do tej lekcji Dzielić się Skopiowano!
Risparmiare oszczędzać Dzielić się Skopiowano!
Condizionale presente
Włoski | Polski |
---|---|
(io) risparmierei | ja oszczędzałbym |
(tu) risparmieresti | ty oszczędzałbyś |
(lui/lei) risparmierebbe | on/ona oszczędzałby |
(noi) risparmieremmo | my oszczędzaliśmy |
(voi) risparmiereste | wy oszczędzalibyście |
(loro) risparmierebbero | oni oszczędzaliby |
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz dziś poćwiczyć włoski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Temat lekcji: Zgoda między zaimkami dopełnienia bliższego a imiesłowem przeszłym
W tej lekcji skupimy się na zgody między zaimkami dopełnienia bliższego a imiesłowem przeszłym (participio passato) w języku włoskim. To ważny aspekt gramatyczny, który pozwala poprawnie łączyć zaimki z czasownikami w zdaniach, szczególnie gdy chodzi o formy przeszłe.
Co będziesz umiał po tej lekcji?
- Zrozumiesz jak stosować i zgadzać zaimki dopełnienia bliższego z imiesłowem przeszłym.
- Nauczysz się praktycznych wyrażeń i przykładowych zdań związanych z życiem po przejściu na emeryturę.
- Poznasz podstawowe formy czasowników w trybie warunkowym (condizionale presente) często używane do mówienia o przyszłych planach czy marzeniach.
Przydatne przykłady i słowa:
- Przykładowy czasownik z trybu warunkowego: „risparmierei” (oszczędzałbym)
- Wyrażenia dotyczące emerytury: „andare in pensione” (przejść na emeryturę), „avere più tempo libero” (mieć więcej wolnego czasu)
- Zaimki dopełnienia bliższego: l'ho vista (widziałem ją) – odpowiednia zgoda z imiesłowem przeszłym „vista” zgodnie z rodzajem i liczbą
Różnice między językiem polskim a włoskim
W języku włoskim zgoda między zaimkiem dopełnienia bliższego a imiesłowem przeszłym jest gramatycznym obowiązkiem i wpływa na końcówkę participe passato. W języku polskim natomiast zaimki dopełnienia bliższego nie wpływają na formę czasownika, która pozostaje niezmienna. Przykładowo włoskie „L'ho vista” (Widziała ją) wymaga odpowiedniej końcówki „-a” w imiesłowie, podczas gdy polskie „Widziałem ją” nie zmienia czasownika „widziałem” w zależności od dopełnienia.
Praktyczne zwroty i słowa do nauki:
- andare in pensione – przejść na emeryturę
- tempo libero – wolny czas
- fare volontariato – pracować jako wolontariusz
- partecipare a un corso – uczestniczyć w kursie
- programma – program (np. zajęć)
Dzięki tej lekcji lepiej zrozumiesz, jak budować zdania o planach i zmianach po przejściu na emeryturę oraz jak poprawnie stosować zaimki i formy czasowników w czasie przeszłym i trybie warunkowym.