Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
E-mail dalla compagnia aerea: importanti informazioni sul volo
Wypełnij luki: sicurezza, partenza, aeroporto, check-in, ritardo, bagaglio a mano, cintura di sicurezza, istruzioni, carta d’imbarco
(E-mail od linii lotniczej: ważne informacje o locie)
Gentile passeggero,
desideriamo ricordarle alcune regole prima della . Il è solo online: deve scaricare la sul telefono e mostrarla in . È obbligatorio arrivare ai controlli di almeno 40 minuti prima, altrimenti il volo può essere in . Il deve avere le dimensioni indicate sul sito; se è troppo grande, paga un sovrapprezzo.
Al gate segua sempre le del personale. In aereo è importante allacciare la quando il pilota lo chiede e tenere il telefono in modalità aereo. L’assistente di volo la aiuta a trovare il sedile e a sistemare il bagaglio. Le auguriamo un buon viaggio e un bel volo.Szanowny pasażerze,
chcemy przypomnieć kilka zasad przed odlotem. Odprawa jest możliwa tylko online: musi pobrać kartę pokładową na telefon i okazać ją na lotnisku. Obowiązkowe jest stawienie się przy kontrolach bezpieczeństwa co najmniej 40 minut wcześniej, w przeciwnym razie lot może być opóźniony. Bagaż podręczny musi mieć wymiary podane na stronie; jeśli jest za duży, trzeba dopłacić.
Przy bramce prosimy zawsze stosować się do poleceń personelu. W samolocie ważne jest zapięcie pasa bezpieczeństwa, gdy pilot o to poprosi, oraz ustawienie telefonu w tryb samolotowy. Steward/stewardessa pomoże znaleźć miejsce i umieścić bagaż. Życzymy miłej podróży i udanego lotu.
-
Perché la compagnia aerea chiede di arrivare in aeroporto almeno 40 minuti prima?
(Dlaczego linia lotnicza prosi o przybycie na lotnisko co najmniej 40 minut wcześniej?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Osoba już odprawiła się i ma kartę pokładową w telefonie.) |
||
|
(Do identyfikacji przy odlocie osoba użyła paszportu.) |
||
|
(Przy kontroli bezpieczeństwa poproszono ją o zdjęcie pasa i położenie komputera na tacy.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Quando faccio il check-in online, ___ sempre con attenzione le istruzioni sul sito della compagnia aerea.
(Kiedy odprawiam się online, ___ zawsze uważnie śledzę instrukcje na stronie linii lotniczej.)2. All’aeroporto mio marito non ___ mai bene i cartelli e spesso sbagliamo il terminal.
(Na lotnisku mój mąż nigdy ___ dobrze znaki i często mylimy terminale.)3. Il nostro aereo ___ in orario e l’assistente di volo ___ dato le ultime buone informazioni sul ritiro dei bagagli.
(Nasz samolot ___ na czas, a steward ___ podawał ostatnie ważne informacje dotyczące odbioru bagażu.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.
Przydatne wyrażenia:
Vorrei informazioni sul volo per… / Mi scusi, dove si trova il gate/il terminal per…? / Devo fare il check-in/Ho già la carta d'imbarco.
-
Devi partire per un viaggio di lavoro a Roma: preferisci fare il check-in online o in aeroporto e perché?
Masz wyjechać służbowo do Rzymu: wolisz odprawić się online czy na lotnisku i dlaczego?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sei in aeroporto e non trovi il tuo gate: cosa chiedi al banco informazioni per sapere dove andare e a che ora imbarcano?
Jesteś na lotnisku i nie możesz znaleźć swojej bramki: co pytasz w punkcie informacji, żeby dowiedzieć się, gdzie iść i o której zaczyna się boarding?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Ai controlli di sicurezza ti fermano e aprono il bagaglio a mano: come spieghi cosa c8)hai nella borsa e chiedi se puoi portarlo a bordo?
Przy kontroli bezpieczeństwa zatrzymują cię i otwierają bagaż podręczny: jak wyjaśniasz, co masz w torbie, i pytasz, czy możesz to zabrać na pokład?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se sull8)aereo l8)atterraggio è in ritardo, cosa chiedi all8)assistente di volo per avere informazioni sul nuovo orario o sul trasferimento al gate?
Jeśli lądowanie samolotu jest opóźnione, o co pytasz osobę pokładową, żeby uzyskać informacje o nowej godzinie lub o ewentualnym przejściu na inną bramkę?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Ciao,
domani abbiamo il volo Ryanair per Trieste, ricordati di fare il check-in online. La carta d’imbarco adesso è solo digitale, la devi avere sul telefono.
Io arrivo in aeroporto verso le 15:00, il volo parte alle 16:20 dal terminal 2. Meglio arrivare in anticipo, se siamo in ritardo ci fanno problemi ai controlli di sicurezza.
Tu a che ora pensi di arrivare? Hai solo bagaglio a mano?
A presto,
Marco
Cześć,
jutro mamy lot Ryanair do Triestu, pamiętaj, żeby zrobić odprawę online. Karta pokładowa jest teraz tylko w wersji cyfrowej — musisz mieć ją na telefonie.
Przyjeżdżam na lotnisko około 15:00, lot odlatuje o 16:20 z terminalu 2. Lepiej przyjść wcześniej; jeśli się spóźnimy, mogą być problemy przy kontroli bezpieczeństwa.
O której myślisz, że przyjedziesz? Masz tylko bagaż podręczny?
Do zobaczenia,
Marco
Przydatne zwroty:
-
Ciao Marco, grazie per l’email.
(Cześć Marco, dziękuję za e-mail.)
-
Io arrivo in aeroporto verso...
(Przyjadę na lotnisko około...)
-
Vorrei chiederti alcune informazioni su...
(Chciałbym zapytać o kilka informacji dotyczących...)
grazie per l’email. Ho fatto il check-in online e ho la carta d’imbarco sul telefono.
Penso di arrivare in aeroporto verso le 14:50, così abbiamo tempo per i controlli di sicurezza. Ho solo un bagaglio a mano, uno zaino piccolo.
Non sono mai stato al terminal 2 di questo aeroporto: sai se è lontano dalla metro?
A domani,
[Il tuo nome]
Cześć Marco,
dziękuję za e-mail. Zrobiłem odprawę online i mam kartę pokładową na telefonie.
Myślę, że przyjadę na lotnisko około 14:50, więc będziemy mieli czas na kontrolę bezpieczeństwa. Mam tylko bagaż podręczny, mały plecak.
Nigdy nie byłem przy terminalu 2 na tym lotnisku — czy wiesz, czy jest daleko od stacji metra?
Do jutra,
[Twoje imię]