Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

I pronomi oggetto indiretto indicano a chi è destinata un'azione.

(Zaimek dopełnienia dalszego (pronome oggetto indiretto) wskazuje, do kogo lub do czego jest skierowana czynność.)

Co to są włoskie zaimki dopełnienia dalszego?

Zajmujemy się teraz krótkimi słówkami typu mi, ti, gli, le, ci, vi, loro.

W zdaniu odpowiadają na pytanie a chi? / a che cosa? – czyli „komu? czemu?”.

  • Il receptionist mi parla. – Recepcjonista mówi do mnie.
  • Gli do la chiave. – Daję jemu klucz.

Zamiast długich form z „a …” (a me, a te, a lui…) używamy krótkich zaimków.

Tabela: który zaimek dla kogo?

Znaczenie Forma krótka (zaimek) Forma pełna (z "a") Przykład
mnie mi a me Il receptionist mi parla.
tobie ti a te Il receptionist ti spiega tutto.
jemu gli a lui Gli do la chiave.
jej le a lei Le spiego il problema.
nam ci a noi Il receptionist ci mostra la stanza.
wam / państwu vi a voi L'impiegata vi offre aiuto.
im / im (państwu) loro a loro Do le chiavi a loro.

Jak odróżnić: dopełnienie bliższe czy dalsze?

Włoski ma zaimki dopełnienia bliższego (lo, la, li, le) i dalszego (mi, ti, gli…). Tu interesują nas tylko indiretti = dalsze.

Prosty test:

  1. Zapytaj po włosku: a chi? / a che cosa?
    • Se odpowiadasz „komu? czemu?”, używasz mi, ti, gli, le, ci, vi, loro.
  2. Jeśli odpowiedź to „kogo? co?” (bez a), to nie jest temat tej lekcji – to dopełnienie bliższe.
  • Spiego il problema ai tecnici.
    Pytanie: a chi? – ai tecniciGli spiego il problema.
  • Prendo la chiave.
    Pytanie: che cosa? – la chiave → to byłby zaimek la (dopełnienie bliższe, inny temat).

Typowe czasowniki z zaimkiem pośrednim

W hotelu i pracy bardzo często pojawiają się te czasowniki + „komu?”:

  • dare qualcosa a qualcuno – dać coś komuś
    Le do il passaporto. – Daję jej paszport.
  • dire qualcosa a qualcuno – powiedzieć coś komuś
    Ti dico la verità. – Mówię ci prawdę.
  • spiegare qualcosa a qualcuno – wyjaśnić coś komuś
    Gli spiego il problema. – Wyjaśniam mu problem.
  • offrire qualcosa a qualcuno – zaoferować coś komuś
    Vi offriamo un servizio extra. – Oferujemy wam dodatkową usługę.
  • mostrare qualcosa a qualcuno – pokazać coś komuś
    Ci mostra la stanza. – Pokazuje nam pokój.

Jeśli po czasowniku naturalnie dodajesz po polsku „komu?”, we włoskim prawdopodobnie użyjesz tu zaimka pośredniego.

Pozycja zaimka przy jednym czasowniku

Przy jednym, odmienionym czasowniku (np. parlo, dà, offriamo) zasada jest stała:

  • zaimek stoi zawsze przed czasownikiem.
Struktura Poprawnie Niepoprawnie
1 osoba Il receptionist mi dà la chiave. Il receptionist dà la chiave mi.
2 osoba La segretaria ti manda un'e-mail. La segretaria manda un'e-mail ti.
3 osoba Il capo le offre un contratto. Il capo offre un contratto le.

Możesz mieć też podmiot „io, tu, lui…”, ale zaimek nadal tuż przed czasownikiem:

  • Io ti spiego tutto.
  • Noi vi offriamo aiuto.

Pozycja zaimka przy dwóch czasownikach (modale + bezokolicznik)

Gdy masz czasownik modalny + bezokolicznik (np. dovere mostrare, poter dare, volere spiegare), na poziomie A2 zapamiętaj jedną bezpieczną zasadę:

  • Zaimek dołącz do bezokolicznika na końcu.
Elementy Budowa Przykład
dovere + mostrare + vi mostrare + vi → mostrarvi Devo mostrarvi la stanza.
potere + dare + mi dare + mi → darmi Può darmi il passaporto?
volere + spiegare + gli spiegare + gli → spiegargli Voglio spiegargli il problema.

W tej książce pojawia się też forma „Vi devo mostrare…”. Jest ona możliwa we włoskim, ale autor chce, żebyś na tym etapie przede wszystkim utrwalił/-a formę z dołączaniem do bezokolicznika.

Zaimek «loro» – ważny wyjątek

W tabeli widzisz formę loro „im / im (państwu)”. Zasada specjalna:

  • «loro» nigdy nie stoi przed czasownikiem.
Poprawnie Niepoprawnie
Do le chiavi a loro. Gli do le chiavi a loro. (podwójne „im”)
Spiego tutto a loro. Loro spiego tutto.

Dlatego przy „loro” zwykle zostaje pełna konstrukcja a loro na końcu zdania.

Częste problemy Polaków i jak ich uniknąć

  • Mieszanie bliższego i dalszego
    Po polsku: „wyjaśniam im problem” – w głowie łatwo pomylić z „ich”.
    • im” → gli / loro (dopełnienie dalsze, komu?)
    • ich” jako dopełnienie bliższe w włoskim to li (kogo?) – inna kategoria.
  • Stawianie zaimka po czasowniku
    To kalka z polskiego, angielskiego, niemieckiego.
    • Zapamiętaj graficznie: [ZAIMEK] + [CZASOWNIK]
    • offriamo vivi offriamo
  • Używanie «gli» dla „jej”
    Na poziomie A2 trzymaj prosty podział:
    • gli = jemu
    • le = jej

Mini procedura: jak zbudować zdanie z zaimkiem?

  1. Znajdź „komu? czemu?” w zdaniu.
    Dò la chiave a Maria. – komu? → a Maria.
  2. Dobierz właściwy zaimek.
    Maria = jejle.
  3. Wstaw zaimek w odpowiednie miejsce.
    • Jeden czasownik: Le do la chiave.
    • Modalny + bezokolicznik: Voglio darle la chiave. (dare + le = darle)
  4. Zrób szybki test kontrolny (w głowie):
    • Czy w zdaniu nadal jest tylko jedna osoba „obdarowana” (albo zaimek, albo „a Maria”, nie oba)?
    • Czy zaimek stoi przed odmienionym czasownikiem lub jest doklejony do bezokolicznika?

Samokontrola: co już umiesz?

  • Potrafisz wskazać w zdaniu fragment „komu? czemu?” (a chi?).
  • Wiesz, którego zaimka użyć: mi, ti, gli, le, ci, vi, loro.
  • Ustawiasz zaimek przed odmienionym czasownikiem.
  • Przy dwóch czasownikach łączysz zaimek z bezokolicznikiem: mostrare + vi → mostrarvi.
  • Pamiętasz, że «loro» nie wchodzi przed czasownik, mówisz: Do le chiavi a loro.

Jeśli na te punkty możesz odpowiedzieć „tak”, jesteś gotowy/-a, żeby na zajęciach skupić się na mówieniu i ćwiczeniu w dialogach.

  1. I pronomi indiretti rispondono alla domande "a chi?, a che cosa?".
  2. Zaimek dopełnienia dalszego odpowiada na pytania: „komu?, czemu?”.
Significato (Znaczenie)Esempio (Przykład)
Mi (Mi, mi – komu? czemu?)Il receptionist mi parla
Ti (Ti, ci – komu? czemu?)Il receptionist ti spiega tutto
Gli (Gli, mu – jemu)Gli do la chiave
Le (Le, jej)Le spiego il problema
Ci (Ci, nam)Il receptionist ci mostra la stanza
Vi (Vi, wam / państwu)L'impiegata vi offre aiuto
Loro (Loro, im)Do le chiavi a loro

Wyjątki!

  1. 'Loro' non si usa mai prima del verbo.
  2. 'Loro' nigdy nie stawia się przed czasownikiem.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. Buongiorno signora, il modulo è pronto: può compilare questo spazio e poi ___ restituisce il foglio?

Dzień dobry pani, formularz jest gotowy: czy może wypełnić to pole, a potem ___ odda mi kartkę?)

2. Scusi, la camera è molto rumorosa: può darmi un’altra stanza? Ne parlo con la mia collega e subito ___ faccio sapere.

Przepraszam, pokój jest bardzo hałaśliwy: czy może dać mi inny pokój? Porozmawiam o tym z moją koleżanką i od razu ___ dam znać.)

3. Signori, l’ascensore oggi non funziona, ma tra mezz’ora ___ mando qualcuno ad aiutarvi con le valigie.

Proszę Państwa, winda dziś nie działa, ale za pół godziny ___ wyślę kogoś, aby pomógł Państwu z bagażami.)

4. Ieri ho spiegato il problema al direttore e oggi il receptionist ha promesso una soluzione ai miei colleghi: domani telefono di nuovo a ___ .

Wczoraj wyjaśniłem problem dyrektorowi, a dziś recepcjonista obiecał rozwiązanie moim kolegom: jutro znowu zadzwonię do ___.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie, używając zaimków dopełnienia bliższego lub dalszego w typowych sytuacjach podczas pobytu w hotelu.

1.
Zaimka dopełnienia dalszego musi stać przed czasownikiem, nie po nim.
Poprawny szyk wymaga, aby zaimek był przed czasownikiem bez przerywania.
2.
Chociaż gramatycznie poprawne, w kontekście ćwiczenia nie jest to preferowana forma; aby wzmocnić pozycję zaimka, należy unikać oddzielania go od czasownika przez podmiot.
Zaimka dopełnienia bliższego musi poprzedzać czasownik odmieniony, nie może stać po nim.

Ćwiczenie 3: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przekształć zdania, zastępując dopełnienie dalsze (a me, a te, a lui, a lei, a noi, a voi, a loro) odpowiednim zaimkiem pośrednim (mi, ti, gli, le, ci, vi, loro).

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Il direttore spiega il progetto a me.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Il direttore mi spiega il progetto.
    (Il direttore mi spiega il progetto.)
  2. La segretaria manda un'e-mail a te.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La segretaria ti manda un'e-mail.
    (La segretaria ti manda un'e-mail.)
  3. Consegnamo i documenti a lui.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Gli consegniamo i documenti.
    (Gli consegniamo i documenti.)
  4. Il capo offre un contratto a lei.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Il capo le offre un contratto.
    (Il capo le offre un contratto.)

Ćwiczenie 4: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: W parach: jedna osoba jest klientem, druga recepcjonistą; znajdźcie wspólnie rozwiązanie.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Sei alla reception di un hotel e spieghi un problema alla receptionist.
(Jesteś przy recepcji hotelu i wyjaśniasz recepcjonistce jakiś problem.)

Omówić
  • Quale problema spieghi alla receptionist e a chi lo riferisci? (Jaki problem wyjaśniasz recepcjonistce i komu o nim zgłaszasz?)
  • Cosa le chiedi per risolvere il problema? Spiega perché lo chiedi.] , (O co prosisz, żeby rozwiązać problem? Wyjaśnij, dlaczego o to prosisz.)

Przydatne słowa i zwroty
  • La receptionist mi dà la chiave e mi spiega l'entrata. (Recepcjonistka daje mi klucz i wyjaśnia, jak wejść.)
  • Le dico del rumore e le chiedo il servizio di pulizia. (Mówię jej o hałasie i proszę o usługę sprzątania.)
  • Gli riporto il problema della vista e chiedo una soluzione. (Zgłaszam jej problem z widokiem i proszę o rozwiązanie.)

Użyj w rozmowie
  • mi / ti / ci / vi (mi / ti / ci / vi)
  • gli / le (gli / le)
  • dare / spiegare + qualcosa + a qualcuno (dare / spiegare + qualcosa + a qualcuno)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

licencjat z humanistyki

University of Udine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 05/03/2026 16:22