A2.40 - Biuro i spotkania
Ufficio e riunioni
1. Nauka przez zanurzenie w języku
A2.40.1 Aktywność
Komentowanie spotkania
3. Gramatyka
A2.40.2 Gramatyka
Tryb rozkazujący z zaimkami
kluczowy czasownik
Accettare (zaakceptować)
4. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Email: Otrzymałeś e-mail od kolegi Marco dotyczący godziny dzisiejszego spotkania: odpowiedz, czy zgadzasz się z jego propozycją, czy nie, i zaproponuj inny termin.
Ciao [Nome],
oggi la riunione in sala riunioni è alle 15:00, ma ho un altro appuntamento importante.
Ti propongo di rinviare la riunione alle 16:30. Così abbiamo più tempo per la nostra presentazione e possiamo prendere una buona decisione.Se non sei d’accordo, per favore scrivimi e lasciami una nota nell’ufficio.
Grazie,
Marco
Cześć [Imię],
dziś spotkanie w sali konferencyjnej jest o 15:00, ale mam inne ważne spotkanie.
Proponuję przesunąć spotkanie na 16:30. Dzięki temu będziemy mieli więcej czasu na naszą prezentację i będziemy mogli podjąć dobrą decyzję.Jeśli nie jesteś zadowolony, proszę napisz do mnie i zostaw mi notatkę w biurze.
Dzięki,
Marco
Zrozum tekst:
-
Perché Marco vuole rinviare la riunione alle 16:30?
(Dlaczego Marco chce przesunąć spotkanie na 16:30?)
-
Che cosa chiede Marco di fare se il collega non è d’accordo con la sua proposta?
(O co Marco prosi, jeśli kolega nie zgadza się z jego propozycją?)
Przydatne zwroty:
-
sono d’accordo a spostare la riunione perché…
(zgadzam się na przesunięcie spotkania, ponieważ…)
-
non sono d’accordo a cambiare orario perché…
(nie zgadzam się na zmianę godziny, ponieważ…)
-
propongo di fare la riunione alle…
(proponuję, aby spotkanie odbyło się o…)
purtroppo non sono d’accordo a spostare la riunione alle 16:30, perché alle 17:00 ho un altro appuntamento fuori ufficio.
Per me va bene alle 14:30, così abbiamo comunque tempo per la presentazione. Se non puoi, allora lasciami tu una nota con un nuovo orario possibile.
A presto,
[Nome]
Cześć Marco,
niestety nie zgadzam się na przesunięcie spotkania na 16:30, ponieważ o 17:00 mam inne spotkanie poza biurem.
Dla mnie pasuje 14:30 — wtedy i tak mamy czas na prezentację. Jeśli nie możesz, zostaw mi proszę notatkę z inną proponowaną godziną.
Do zobaczenia,
[Imię]
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Ieri, durante la riunione, ___ già ___ la proposta del collega prima che arrivasse il direttore.
(Wczoraj podczas zebrania ___ już ___ propozycję kolegi, zanim przybył dyrektor.)2. Quando tu sei entrato in sala riunioni, noi ___ già ___ di rinviare l’appuntamento con il cliente.
(Kiedy wszedłeś do sali konferencyjnej, my ___ już ___ przełożyć spotkanie z klientem.)3. Prima della videoconferenza con il cliente, ___ già ___ le modifiche all’agenda della riunione.
(Przed wideokonferencją z klientem, ___ już ___ zmiany w agendzie zebrania.)4. Il direttore non era d’accordo perché ___ già ___ quella decisione senza discuterla con tutto l’ufficio.
(Dyrektor się nie zgadzał, ponieważ ___ już ___ tę decyzję bez przedyskutowania jej z całym biurem.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Rinviare una riunione importante
Responsabile Marta: Pokaż Ciao Luca, oggi non posso fare la riunione in sala riunioni alle tre, possiamo rinviare a domani mattina?
(Cześć Luca, dziś nie mogę odbyć spotkania w sali konferencyjnej o godzinie piętnastej — możemy przełożyć je na jutro rano?)
Collega Luca: Pokaż Ciao Marta, per me va bene, domani alle nove è perfetto, metto l’appuntamento in agenda.
(Cześć Marta, dla mnie w porządku — jutro o dziewiątej jest idealnie, wpiszę spotkanie do kalendarza.)
Responsabile Marta: Pokaż Grazie, così la stampante funziona e possiamo portare tutti i documenti, secondo me è una buona decisione.
(Dziękuję, tak drukarka będzie działać i możemy przynieść wszystkie dokumenty; moim zdaniem to dobra decyzja.)
Collega Luca: Pokaż Sì, sono d’accordo, domani lavoriamo meglio e siamo più produttivi.
(Tak, zgadzam się — jutro pracujemy lepiej i będziemy bardziej produktywni.)
Otwarte pytania:
1. Nella tua azienda è facile rinviare un appuntamento di lavoro? Perché?
W twojej firmie łatwo jest przełożyć spotkanie służbowe? Dlaczego?
2. Quando non sei d’accordo con un orario di riunione, cosa dici di solito?
Kiedy nie zgadzasz się co do godziny spotkania, co zwykle mówisz?
Accettare o rifiutare una proposta in ufficio
Collega Sara: Pokaż Paolo, la mia proposta è fare la presentazione domani in sala riunioni, così vediamo anche la stampante nuova.
(Paolo, proponuję zrobić prezentację jutro w sali konferencyjnej — w ten sposób zobaczymy też nową drukarkę.)
Collega Paolo: Pokaż Mah, non sono d’accordo, domani ho già due appuntamenti in agenda e non è pratico per me.
(Hmm, nie mogę się zgodzić — jutro mam już dwa spotkania w kalendarzu i to dla mnie niewygodne.)
Collega Sara: Pokaż Capisco, allora lasciamo una nota al capo e chiediamo un altro giorno, va bene?
(Rozumiem, to zostawmy notatkę u szefa i poprośmy o inny dzień, dobrze?)
Collega Paolo: Pokaż Sì, è vero, così troviamo un orario migliore e tutti sono d’accordo.
(Tak, to prawda — w ten sposób znajdziemy lepszą godzinę i wszyscy będą się zgadzać.)
Otwarte pytania:
1. Al lavoro accetti spesso le proposte dei colleghi o non sei d’accordo? Perché?
W pracy często akceptujesz propozycje kolegów, czy raczej się z nimi nie zgadzasz? Dlaczego?
2. Come organizzi di solito la tua agenda per le riunioni e le presentazioni?
Jak zwykle organizujesz swój kalendarz spotkań i prezentacji?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Il tuo capo ti chiede di fissare **un appuntamento** per una riunione di progetto domani pomeriggio. Devi chiamare un collega e proporre un orario. (Usa: l’appuntamento, domani pomeriggio, va bene per te?)
(Twój szef prosi cię o umówienie **spotkania** projektowego na jutro po południu. Musisz zadzwonić do kolegi i zaproponować godzinę. (Użyj: umówienie, jutro po południu, czy pasuje Ci?))Per l’appuntamento
(W sprawie umówienia...)Przykład:
Per l’appuntamento io propongo domani pomeriggio alle tre. Va bene per te, o preferisci un altro orario?
(W sprawie umówienia proponuję jutro po południu o godzinie piętnastej. Czy to Ci pasuje, czy wolisz inny termin?)2. Sei in **ufficio** e devi dire a un collega che la riunione cambia sala. Prima era nella sala riunioni piccola, ora è nella sala grande vicino alla stampante. (Usa: l’ufficio, la sala riunioni, spostare)
(Jesteś w **biurze** i musisz powiedzieć koledze, że spotkanie zmienia salę. Wcześniej było w małej sali konferencyjnej, teraz jest w dużej sali przy drukarce. (Użyj: biuro, sala konferencyjna, przenieść))In ufficio oggi
(W biurze dziś...)Przykład:
In ufficio oggi spostiamo la riunione: non è più nella sala piccola, ma nella sala riunioni grande vicino alla stampante.
(W biurze dziś przenosimy spotkanie: nie jest już w małej sali, lecz w dużej sali konferencyjnej przy drukarce.)3. Durante una riunione, un collega fa **una proposta** per aumentare la produttività del team. Tu sei d’accordo e vuoi dirlo in modo semplice e chiaro. (Usa: la proposta, sono d’accordo, è una buona idea)
(Podczas spotkania kolega składa **propozycję** zwiększenia wydajności zespołu. Zgadzasz się i chcesz to powiedzieć w prosty i jasny sposób. (Użyj: propozycja, zgadzam się, to dobry pomysł))Per me la proposta
(Dla mnie propozycja...)Przykład:
Per me la proposta è molto chiara e sono d’accordo. Secondo me è una buona idea per aumentare la produttività del team.
(Dla mnie propozycja jest bardzo jasna i zgadzam się. Uważam, że to dobry pomysł na zwiększenie wydajności zespołu.)4. Devi **rinviare** una presentazione perché non sei pronto. Scrivi o di’ una frase al tuo collega per cambiare il giorno, ma proponi un nuovo appuntamento. (Usa: rinviare, fare una presentazione, domani/non oggi)
(Musisz **przełożyć** prezentację, ponieważ nie jesteś gotowy. Napisz lub powiedz jedno zdanie do kolegi, by zmienić dzień, ale zaproponuj nowy termin. (Użyj: przełożyć, wygłosić prezentację, jutro/nie dziś))Vorrei rinviare
(Chciałbym przełożyć...)Przykład:
Vorrei rinviare la presentazione, oggi non sono pronto. Possiamo farla domani mattina o venerdì pomeriggio?
(Chciałbym przełożyć prezentację, dziś nie jestem gotowy. Możemy zrobić ją jutro rano albo w piątek po południu?)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 6–8 zdań opisujących, jak zazwyczaj odbywają się spotkania w twojej pracy lub na studiach, i wyjaśnij, czy zgadzasz się z takim sposobem pracy, czy nie.
Przydatne wyrażenia:
Nel mio lavoro le riunioni sono… / Sono (non sono) d’accordo perché… / Secondo me sarebbe meglio… / Di solito dopo la riunione…
Esercizio 6: Ćwiczenie z konwersacji
Istruzione:
- Guarda l'immagine e immagina di essere in una riunione. Usa le frasi per esprimere accordo o disaccordo con l'oratore. (Spójrz na obrazek i wyobraź sobie, że jesteś na spotkaniu. Użyj fraz, aby wyrazić zgodę lub niezgodę z osobą mówiącą.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
Sono d'accordo con il tuo punto di vista sul budget. Zgadzam się z twoim punktem dotyczącym budżetu. |
|
Non sono d'accordo; penso che dovremmo allocare più risorse al marketing. Nie zgadzam się; uważam, że powinniśmy przeznaczyć więcej zasobów na marketing. |
|
Puoi spiegare di nuovo quell'idea? Non la capisco completamente. Czy możesz wyjaśnić ten pomysł jeszcze raz? Nie do końca rozumiem. |
|
Credo che dovremmo fissare un altro incontro per discuterne. Uważam, że powinniśmy umówić kolejne spotkanie, aby to omówić. |
|
Sembra una buona proposta; andiamo avanti con essa. To brzmi jak dobry pomysł; przejdźmy do realizacji. |
|
Non ne sono sicuro, ma capisco il tuo punto di vista. Nie jestem tego pewien, ale rozumiem, o co ci chodzi. |
|
Non penso che questo approccio funzionerà, poiché non è realistico. Nie sądzę, że to podejście zadziała, ponieważ nie jest realistyczne. |
|
Potresti chiarire la tua posizione su questo punto? Non sono sicuro di aver capito. Czy mógłbyś wyjaśnić swoje stanowisko w tej kwestii? Nie jestem pewien, czy dobrze rozumiem. |
| ... |