Come funziona un noleggio a breve termine? Il video spiega come si fa e quali documenti servono.
Jak działa krótkoterminowy wynajem? Film wyjaśnia, jak to zrobić i jakie dokumenty są potrzebne.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
La macchina a noleggio Samochód do wynajęcia
Il noleggio a breve termine Wynajem krótkoterminowy
Il cambio automatico Skrzynia biegów automatyczna
Il cambio manuale Skrzynia biegów manualna
La patente di guida Prawo jazdy
Il contratto Umowa
La tariffa Stawka
L’assicurazione Ubezpieczenie
«Ciao Gabriele, buongiorno. Come posso aiutarti?» («Cześć Gabriele, dzień dobry. W czym mogę pomóc?»)
«Ciao Mauro, ho bisogno di una macchina a noleggio.» («Cześć Mauro, potrzebuję samochodu do wynajęcia.»)
«Ti serve un noleggio a breve termine oppure a lungo termine?» («Potrzebujesz wynajmu krótkoterminowego czy długoterminowego?»)
«A breve termine. Ha grandinato e il parabrezza della mia macchina è rotto.» («Krótkoterminowego. Była gradobicie i przednia szyba mojego samochodu jest rozbita.»)
«Allora andiamo nell’ufficio del noleggio a breve termine. Che tipo di macchina ti serve?» («W takim razie idziemy do biura wynajmu krótkoterminowego. Jaki rodzaj samochodu Cię interesuje?»)
«Direi una macchina di media grandezza.» («Powiedziałbym samochód średniej wielkości.»)
«Abbiamo vari marchi, poi tu scegli la categoria. Ti serve il cambio automatico o manuale?» («Mamy różne marki, później wybierasz kategorię. Potrzebujesz skrzyni automatycznej czy manualnej?»)
«Il cambio manuale, per favore.» («Manualnej, proszę.»)
«Per quanto tempo ti serve la macchina?» («Na jak długo potrzebujesz samochodu?»)
«Per circa quindici giorni.» («Na około piętnaście dni.»)
«Per il contratto servono carta d’identità, tessera sanitaria, patente di guida e carta di credito. Su quella carta si addebita il costo.» («Do umowy potrzebne są dowód osobisty, karta ubezpieczenia zdrowotnego, prawo jazdy i karta kredytowa. Na tę kartę pobiera się koszt.»)
«Possiamo partire da una tariffa giornaliera, ma per te farei la tariffa settimanale e poi vediamo se prolungare.» («Możemy zacząć od stawki dziennej, ale dla Ciebie zastosowałbym stawkę tygodniową, a potem zobaczymy, czy przedłużyć.»)
«Se arriviamo a venti giorni conviene la tariffa mensile.» («Jeśli dojdziemy do dwudziestu dni, opłaca się stawka miesięczna.»)
«La macchina che ti noleggiamo è coperta da ogni tipo di assicurazione.» («Samochód, który Ci wynajmujemy, jest objęty wszelkimi rodzajami ubezpieczenia.»)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Perché Gabriele ha bisogno di una macchina a noleggio?

    (Dlaczego Gabriele potrzebuje samochodu do wynajęcia?)

  2. Quali documenti sono necessari per fare il contratto di noleggio?

    (Jakie dokumenty są potrzebne do zawarcia umowy najmu?)

  3. Per un periodo di quasi venti giorni, quale tipo di tariffa è più conveniente?

    (Na okres prawie dwudziestu dni, jaki rodzaj stawki jest bardziej opłacalny?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Noleggio auto per le vacanze

Wynajem samochodu na wakacje
1. Marco: Salve, buongiorno. (Dzień dobry.)
2. Venditrice: Buongiorno! Prego, come posso aiutarla? (Dzień dobry! Proszę, w czym mogę pomóc?)
3. Marco: Avrei bisogno di noleggiare un’auto per due settimane. (Potrzebuję wynająć samochód na dwa tygodnie.)
4. Venditrice: Perfetto. Ha bisogno di un tipo di macchina in particolare? (Świetnie. Czy potrzebuje Pan jakiegoś konkretnego typu samochodu?)
5. Marco: No, una macchina media va benissimo. È importante che abbia il cambio manuale. (Nie, samochód średniej wielkości będzie w porządku. Ważne, żeby miał manualną skrzynię biegów.)
6. Venditrice: Va bene. Le spiego come funziona: per il noleggio mi servono solo la sua patente di guida, la carta d’identità e la sua carta di credito. (Dobrze. Wyjaśnię, jak to działa: do wynajmu potrzebuję tylko Pana prawa jazdy, dowodu osobistego i karty kredytowej.)
7. Marco: Quanto costa il noleggio? (Ile kosztuje wynajem?)
8. Venditrice: Per un’auto con cambio automatico il costo è di 350 euro per una settimana. In più c’è un deposito di 1000 euro. (Za samochód z automatyczną skrzynią biegów koszt to 350 euro za tydzień. Dodatkowo pobierana jest kaucja w wysokości 1000 euro.)
9. Marco: Ok, nel prezzo è compresa anche l’assicurazione? (Czy w cenie jest także ubezpieczenie?)
10. Venditrice: Sì, è compresa un’assicurazione che copre tutti i tipi di incidente. (Tak, wliczone jest ubezpieczenie, które pokrywa wszystkie rodzaje wypadków.)
11. Marco: Ottimo. E dove devo restituire la macchina? (Świetnie. Gdzie mam zwrócić samochód?)
12. Venditrice: La restituzione deve farla qui. Però non si preoccupi: può restituirla quando vuole, siamo aperti 24 ore su 24. (Samochód należy zwrócić tutaj. Proszę się jednak nie martwić: może Pan go oddać kiedy chce, jesteśmy otwarci całą dobę.)
13. Marco: Perfetto, sono interessato al noleggio. (Świetnie, jestem zainteresowany wynajmem.)

1. Dove si svolge principalmente la scena del dialogo?

(Gdzie głównie odbywa się scena dialogu?)

2. Per quanto tempo Marco vuole noleggiare l’auto?

(Na jak długo Marco chce wynająć samochód?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. È in un ufficio di autonoleggio a Milano per lavoro. Che mezzo vuole noleggiare, per quanto tempo e perché?
    Jest Pan/Pani w wypożyczalni samochodów w Mediolanie służbowo. Jakie auto chce Pan/Pani wynająć, na jak długo i dlaczego?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Sta ritirando l’auto prenotata online. Quali documenti consegna all’impiegato e cosa chiede riguardo al deposito e all’assicurazione?
    Odbiera Pan/Pani samochód zarezerwowany przez internet. Jakie dokumenty przekazuje pracownikowi i o co pyta w związku z kaucją oraz ubezpieczeniem?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Dopo tre giorni la ruota dell’auto si rompe durante il viaggio. Come descrive il problema al telefono e cosa chiede all’assistenza stradale?
    Po trzech dniach podczas podróży pękła opona. Jak opisuje Pan/Pani problem przez telefon i o co prosi pomoc drogową?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Deve restituire l’auto a fine noleggio, ma il suo volo è molto presto la mattina. Cosa chiede all’autonoleggio sulla riconsegna e sui costi della benzina?
    Ma Pan/Pani zwrócić samochód po zakończeniu wynajmu, ale lot ma Pan/Pani bardzo wcześnie rano. O co pyta Pan/Pani wypożyczalnię w sprawie zwrotu i kosztów paliwa?

    __________________________________________________________________________________________________________