A2.7 - Jako turysta w mieście
Come turista nella città
1. Nauka przez zanurzenie w języku
A2.7.1 Aktywność
Wycieczka po Turynie
3. Gramatyka
A2.7.2 Gramatyka
Użycie ne
kluczowy czasownik
Decidere (zdecydować)
4. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Weekend a Torino: informazioni dall’ufficio turistico
Słowa do użycia: souvenir, Museo, cartolina, metro, storico, entrata, mappa, ufficio, monumenti, strada, centro
(Weekend w Turynie: informacje z punktu informacji turystycznej)
Stai organizzando un weekend a Torino? All’ turistico, in piazza Castello, puoi trovare una del e un piccolo opuscolo con i principali . L’ufficio è aperto tutti i giorni dalle 9 alle 18. Qui puoi anche comprare la Torino Card, che offre sconti per il Nazionale del Cinema, il museo Egizio e altre visite guidate.
Con la Torino Card puoi entrare più facilmente nei musei più famosi e non devi ogni volta controllare i prezzi dei biglietti. Molti turisti decidono di usare anche i mezzi pubblici: vicino all’ufficio turistico c’è l’ della e una pedonale piena di negozi di , bar e caffetterie dove puoi fare una pausa e magari inviare una agli amici.Organizujesz weekend w Turynie? W punkcie informacji turystycznej na placu Castello możesz znaleźć mapę centrum historycznego i małą broszurkę z najważniejszymi zabytkami. Punkt jest otwarty codziennie od 9:00 do 18:00. Tutaj możesz też kupić Torino Card, która oferuje zniżki do Narodowego Muzeum Kina, Muzeum Egipskiego i na inne wycieczki z przewodnikiem.
Dzięki Torino Card możesz łatwiej wchodzić do najsłynniejszych muzeów i nie musisz za każdym razem sprawdzać cen biletów. Wielu turystów decyduje się także korzystać z transportu publicznego: obok punktu informacji turystycznej znajduje się wejście do metra oraz deptak pełen sklepów z pamiątkami, barów i kawiarni, gdzie możesz zrobić przerwę i ewentualnie wysłać pocztówkę do znajomych.
-
Perché un turista va all’ufficio turistico di Torino secondo il testo?
(Dlaczego według tekstu turysta odwiedza punkt informacji turystycznej w Turynie?)
-
Che cosa offre la Torino Card ai visitatori?
(Co oferuje Torino Card odwiedzającym?)
-
Quali mezzi di trasporto o servizi sono vicini all’ufficio turistico?
(Jakie środki transportu lub usługi znajdują się w pobliżu punktu informacji turystycznej?)
-
Tu, quando visiti una nuova città, preferisci usare i mezzi pubblici o prendere un taxi? Perché?
(Gdy odwiedzasz nowe miasto, wolisz korzystać z transportu publicznego czy brać taksówkę? Dlaczego?)
Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Ieri, all’ufficio turistico, ___ di fare una visita guidata al centro storico e ___ prenotate due per me e un collega.
(Wczoraj, w biurze informacji turystycznej, ___ na zwiedzanie z przewodnikiem po starej części miasta i ___ zarezerwowałem dwa miejsca dla siebie i kolegi.)2. Domenica ___ di visitare il museo nazionale e ___ visti molti, ma questo è il più interessante.
(W niedzielę ___ odwiedzić muzeum narodowe i ___ widzieli wiele eksponatów, ale ten jest najbardziej interesujący.)3. Dopo aver controllato la mappa, ___ di non prendere il taxi perché ___ già presi due stamattina.
(Po sprawdzeniu mapy ___, że nie wezmę taksówki, ponieważ ___ już tego ranka wziąłem dwie.)4. Alla fine della giornata ___ di comprare dei souvenir e ___ comprati tre davanti alla chiesa principale.
(Na koniec dnia ___ kupić pamiątki i ___ kupiliśmy trzy przed głównym kościołem.)Ćwiczenie 3: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Chiedere informazioni all’ufficio turistico
Turista: Pokaż Buongiorno, è la mia prima volta qui: come arrivo al centro storico e al museo nazionale?
(Dzień dobry, to mój pierwszy raz tutaj: jak dotrę do starego miasta i do muzeum narodowego?)
Impiegata ufficio turistico: Pokaż Buongiorno, prenda questa mappa: il centro storico è a dieci minuti a piedi, il museo nazionale è vicino alla grande chiesa.
(Dzień dobry, proszę wziąć tę mapę: stare miasto jest dziesięć minut piechotą, a muzeum narodowe znajduje się przy dużym kościele.)
Turista: Pokaż Grazie, c’è una visita guidata ai principali monumenti e alle statue più famose?
(Dziękuję, czy jest wycieczka z przewodnikiem po głównych zabytkach i najsłynniejszych posągach?)
Impiegata ufficio turistico: Pokaż Sì, alle tre del pomeriggio parte una visita guidata dalla piazza davanti al palazzo del municipio.
(Tak, o trzeciej po południu zaczyna się wycieczka z przewodnikiem z placu przed ratuszem.)
Otwarte pytania:
1. Quando sei in una nuova città, quali informazioni chiedi prima all’ufficio turistico?
Kiedy jesteś w nowym mieście, jakich informacji najpierw pytasz w punkcie informacji turystycznej?
2. Preferisci una visita guidata o visitare il centro storico da solo? Perché?
Wolisz wycieczkę z przewodnikiem czy zwiedzanie starego miasta na własną rękę? Dlaczego?
Decidere un souvenir in una strada pedonale
Turista: Pokaż Buonasera, vorrei comprare un souvenir del centro storico e magari inviare una cartolina a mia madre.
(Dobry wieczór, chciałabym kupić pamiątkę ze starego miasta i może wysłać pocztówkę do mojej mamy.)
Negoziante: Pokaż Buonasera, può controllare questi magneti con il palazzo comunale e questa cartolina con la chiesa principale.
(Dobry wieczór, proszę obejrzeć te magnesy z ratuszem i tę pocztówkę z głównym kościołem.)
Turista: Pokaż Mi piace questa cartolina con la statua in piazza, la prendo e poi faccio anche una foto fuori dal negozio.
(Podoba mi się ta pocztówka z posągiem na placu, wezmę ją, a potem zrobię też zdjęcie przed sklepem.)
Negoziante: Pokaż Perfetto, sono tre euro in totale; la cassetta per le cartoline è vicino all’entrata della metro.
(Świetnie, razem trzy euro; skrzynka na pocztówki jest przy wejściu do metra.)
Otwarte pytania:
1. Che tipo di souvenir ti piace comprare quando visiti una nuova città?
Jakie pamiątki lubisz kupować, gdy odwiedzasz nowe miasto?
2. Preferisci inviare una cartolina o fare una foto con il telefono per ricordare il viaggio? Perché?
Wolisz wysłać pocztówkę czy zrobić zdjęcie telefonem, żeby upamiętnić podróż? Dlaczego?
Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. Sei all’ufficio turistico in una grande città italiana. Vuoi visitare **il centro storico** e non hai molto tempo. Chiedi un consiglio all’impiegato: cosa vedere per prima, come arrivare lì. (Usa: **il centro storico**, a piedi, la mappa)
(Jesteś w punkcie informacji turystycznej w dużym włoskim mieście. Chcesz odwiedzić **il centro storico** i nie masz dużo czasu. Poproś pracownika o radę: co zobaczyć najpierw i jak tam dojść. (Użyj: **il centro storico**, a piedi, la mappa))Vorrei visitare
(Chciałbym zwiedzić ...)Przykład:
Vorrei visitare il centro storico. Non ho molto tempo: cosa mi consiglia di vedere per prima? Posso andare a piedi da qui o è meglio prendere un autobus?
(Chciałbym zwiedzić il centro storico. Nie mam dużo czasu: co poleca pan/pani zobaczyć najpierw? Czy można tam dojść pieszo stąd, czy lepiej wziąć autobus?)2. Sei davanti a **un museo nazionale**, ma non capisci bene gli orari e il tipo di biglietto. Chiedi informazioni alla biglietteria: orario di chiusura, prezzo, se c’è una visita guidata. (Usa: **il museo nazionale**, la visita guidata, il biglietto)
(Stoisz przed **muzeum narodowym**, ale nie rozumiesz dobrze godzin otwarcia i rodzaju biletu. Zapytaj w kasie: o godzinę zamknięcia, cenę i czy jest zwiedzanie z przewodnikiem. (Użyj: **il museo nazionale**, la visita guidata, il biglietto))Per il museo nazionale
(W sprawie muzeum narodowego ...)Przykład:
Per il museo nazionale vorrei qualche informazione, per favore. A che ora chiude oggi? Quanto costa il biglietto? C’è anche una visita guidata in italiano o in inglese?
(W sprawie muzeum narodowego chciałbym prosić o kilka informacji. O której godzinie zamyka się dziś? Ile kosztuje bilet? Czy jest też wizyta z przewodnikiem po włosku lub po angielsku?)3. È sera, sei stanco e vuoi tornare in hotel dal centro città. Non trovi bene la strada sulla mappa. Chiedi al personale dell’hotel come arrivare e se è meglio **prendere un taxi**. (Usa: **prendere un taxi**, l’indirizzo, quanto costa circa)
(Jest wieczór, jesteś zmęczony i chcesz wrócić do hotelu z centrum miasta. Nie możesz dobrze odnaleźć drogi na mapie. Zapytaj personel hotelu, jak dojechać i czy lepiej **wziąć taksówkę**. (Użyj: **prendere un taxi**, l’indirizzo, quanto costa circa))Per tornare in hotel
(Aby wrócić do hotelu ...)Przykład:
Per tornare in hotel pensavo di prendere un taxi. L’indirizzo è questo: via Garibaldi 25. Sa dirmi quanto costa circa dal centro storico all’hotel? È facile trovare un taxi qui vicino?
(Aby wrócić do hotelu myślałem o wzięciu taksówki. Adres to: via Garibaldi 25. Czy może mi pan/pani powiedzieć, ile to mniej więcej kosztuje z centrum historycznego do hotelu? Czy w pobliżu łatwo znaleźć taksówkę?)4. Sei in una piazza famosa con **un monumento** importante. Vuoi ricordare questo momento e mandare qualcosa alla tua famiglia. Spiega al tuo collega italiano cosa vuoi fare: scattare una foto e **inviare una cartolina**. (Usa: **il monumento**, inviare una cartolina, alla mia famiglia)
(Jesteś na słynnym placu z ważnym **pomnikiem**. Chcesz uwiecznić tę chwilę i wysłać coś do rodziny. Wyjaśnij swojemu włoskiemu koledze, co chcesz zrobić: zrobić zdjęcie i **wysłać pocztówkę**. (Użyj: **il monumento**, inviare una cartolina, alla mia famiglia))Davanti al monumento
(Przed pomnikiem ...)Przykład:
Davanti al monumento voglio fare una foto e poi inviare una cartolina alla mia famiglia. Mi puoi consigliare un negozio qui vicino dove posso comprare una cartolina e francobolli?
(Przed pomnikiem chcę zrobić zdjęcie, a potem wysłać pocztówkę do mojej rodziny. Czy możesz polecić jakiś sklep w pobliżu, gdzie mogę kupić pocztówkę i znaczki?)Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne
Instrukcja: Napisz 6–8 zdań, w których opiszesz, jak organizujesz zwiedzanie w nowym mieście i jakie informacje prosisz w punkcie informacji turystycznej.
Przydatne wyrażenia:
Di solito quando visito una città... / Mi piace decidere prima quali monumenti visitare. / All’ufficio turistico chiedo sempre informazioni su... / Preferisco muovermi in città con...
Esercizio 6: Ćwiczenie z konwersacji
Istruzione:
- Descrivi cosa sta facendo questo turista nelle foto. (Opisz, co ten turysta robi na zdjęciach.)
- Immagina un dialogo tra il turista e il personale dell'ufficio turistico. (Wyobraź sobie dialog między turystą a pracownikiem biura turystycznego.)
- Mandi ancora cartoline dalle tue vacanze? A chi le mandi? (Czy nadal wysyłasz pocztówki z wakacji? Komu je wysyłasz?)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Instrukcje dla nauczyciela
- Przeczytaj na głos przykładowe zwroty.
- Odpowiedz na pytania dotyczące obrazu.
- Studenci mogą również przygotować to ćwiczenie jako tekst pisemny na następną lekcję.
Przykładowe zwroty:
|
La donna prende un taxi. Kobieta bierze taksówkę. |
|
Ho cercato le indicazioni sulla mappa. Sprawdziłem wskazówki na mapie. |
|
Puoi dirmi come arrivare al monumento? Czy możesz mi powiedzieć, jak dojść do pomnika? |
|
Hai uno sconto per studenti? Czy macie zniżkę studencką? |
|
Uso il mio telefono per arrivare al museo. Używam telefonu, aby nawigować do muzeum. |
|
Puoi farmi una foto? Czy możesz zrobić mi zdjęcie? |
|
Devo mandare una cartolina alla mia famiglia. Muszę wysłać pocztówkę do mojej rodziny. |
| ... |