1. Nauka przez zanurzenie w języku

2. Słownictwo (15)

Il monumento

Il monumento Pokaż

Zabytek Pokaż

La statua

La statua Pokaż

Posąg Pokaż

Il palazzo

Il palazzo Pokaż

Pałac Pokaż

La chiesa

La chiesa Pokaż

Kościół Pokaż

Il centro storico

Il centro storico Pokaż

Stare miasto Pokaż

L'entrata della metro

L'entrata della metro Pokaż

Wejście do metra Pokaż

La strada pedonale

La strada pedonale Pokaż

Ulica dla pieszych Pokaż

Il museo nazionale

Il museo nazionale Pokaż

Muzeum narodowe Pokaż

La visita guidata

La visita guidata Pokaż

Wycieczka z przewodnikiem Pokaż

Controllare la mappa

Controllare la mappa Pokaż

Sprawdzić mapę Pokaż

Prendere un taxi

Prendere un taxi Pokaż

Wziąć taksówkę Pokaż

Fare una foto

Fare una foto Pokaż

Zrobić zdjęcie Pokaż

Comprare un souvenir

Comprare un souvenir Pokaż

Kupić pamiątkę Pokaż

Inviare una cartolina

Inviare una cartolina Pokaż

Wysłać pocztówkę Pokaż

Decidere

Decidere Pokaż

Zdecydować Pokaż

3. Gramatyka

kluczowy czasownik

Decidere (zdecydować)

4. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Weekend a Torino: informazioni dall’ufficio turistico

Słowa do użycia: souvenir, Museo, cartolina, metro, storico, entrata, mappa, ufficio, monumenti, strada, centro

(Weekend w Turynie: informacje z punktu informacji turystycznej)

Stai organizzando un weekend a Torino? All’ turistico, in piazza Castello, puoi trovare una del e un piccolo opuscolo con i principali . L’ufficio è aperto tutti i giorni dalle 9 alle 18. Qui puoi anche comprare la Torino Card, che offre sconti per il Nazionale del Cinema, il museo Egizio e altre visite guidate.

Con la Torino Card puoi entrare più facilmente nei musei più famosi e non devi ogni volta controllare i prezzi dei biglietti. Molti turisti decidono di usare anche i mezzi pubblici: vicino all’ufficio turistico c’è l’ della e una pedonale piena di negozi di , bar e caffetterie dove puoi fare una pausa e magari inviare una agli amici.
Organizujesz weekend w Turynie? W punkcie informacji turystycznej na placu Castello możesz znaleźć mapę centrum historycznego i małą broszurkę z najważniejszymi zabytkami. Punkt jest otwarty codziennie od 9:00 do 18:00. Tutaj możesz też kupić Torino Card, która oferuje zniżki do Narodowego Muzeum Kina, Muzeum Egipskiego i na inne wycieczki z przewodnikiem.

Dzięki Torino Card możesz łatwiej wchodzić do najsłynniejszych muzeów i nie musisz za każdym razem sprawdzać cen biletów. Wielu turystów decyduje się także korzystać z transportu publicznego: obok punktu informacji turystycznej znajduje się wejście do metra oraz deptak pełen sklepów z pamiątkami, barów i kawiarni, gdzie możesz zrobić przerwę i ewentualnie wysłać pocztówkę do znajomych.

  1. Perché un turista va all’ufficio turistico di Torino secondo il testo?

    (Dlaczego według tekstu turysta odwiedza punkt informacji turystycznej w Turynie?)

  2. Che cosa offre la Torino Card ai visitatori?

    (Co oferuje Torino Card odwiedzającym?)

  3. Quali mezzi di trasporto o servizi sono vicini all’ufficio turistico?

    (Jakie środki transportu lub usługi znajdują się w pobliżu punktu informacji turystycznej?)

  4. Tu, quando visiti una nuova città, preferisci usare i mezzi pubblici o prendere un taxi? Perché?

    (Gdy odwiedzasz nowe miasto, wolisz korzystać z transportu publicznego czy brać taksówkę? Dlaczego?)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Ieri, all’ufficio turistico, ___ di fare una visita guidata al centro storico e ___ prenotate due per me e un collega.

(Wczoraj, w biurze informacji turystycznej, ___ na zwiedzanie z przewodnikiem po starej części miasta i ___ zarezerwowałem dwa miejsca dla siebie i kolegi.)

2. Domenica ___ di visitare il museo nazionale e ___ visti molti, ma questo è il più interessante.

(W niedzielę ___ odwiedzić muzeum narodowe i ___ widzieli wiele eksponatów, ale ten jest najbardziej interesujący.)

3. Dopo aver controllato la mappa, ___ di non prendere il taxi perché ___ già presi due stamattina.

(Po sprawdzeniu mapy ___, że nie wezmę taksówki, ponieważ ___ już tego ranka wziąłem dwie.)

4. Alla fine della giornata ___ di comprare dei souvenir e ___ comprati tre davanti alla chiesa principale.

(Na koniec dnia ___ kupić pamiątki i ___ kupiliśmy trzy przed głównym kościołem.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację

Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.

1. Sei all’ufficio turistico in una grande città italiana. Vuoi visitare **il centro storico** e non hai molto tempo. Chiedi un consiglio all’impiegato: cosa vedere per prima, come arrivare lì. (Usa: **il centro storico**, a piedi, la mappa)

(Jesteś w punkcie informacji turystycznej w dużym włoskim mieście. Chcesz odwiedzić **il centro storico** i nie masz dużo czasu. Poproś pracownika o radę: co zobaczyć najpierw i jak tam dojść. (Użyj: **il centro storico**, a piedi, la mappa))

Vorrei visitare  

(Chciałbym zwiedzić ...)

Przykład:

Vorrei visitare il centro storico. Non ho molto tempo: cosa mi consiglia di vedere per prima? Posso andare a piedi da qui o è meglio prendere un autobus?

(Chciałbym zwiedzić il centro storico. Nie mam dużo czasu: co poleca pan/pani zobaczyć najpierw? Czy można tam dojść pieszo stąd, czy lepiej wziąć autobus?)

2. Sei davanti a **un museo nazionale**, ma non capisci bene gli orari e il tipo di biglietto. Chiedi informazioni alla biglietteria: orario di chiusura, prezzo, se c’è una visita guidata. (Usa: **il museo nazionale**, la visita guidata, il biglietto)

(Stoisz przed **muzeum narodowym**, ale nie rozumiesz dobrze godzin otwarcia i rodzaju biletu. Zapytaj w kasie: o godzinę zamknięcia, cenę i czy jest zwiedzanie z przewodnikiem. (Użyj: **il museo nazionale**, la visita guidata, il biglietto))

Per il museo nazionale  

(W sprawie muzeum narodowego ...)

Przykład:

Per il museo nazionale vorrei qualche informazione, per favore. A che ora chiude oggi? Quanto costa il biglietto? C’è anche una visita guidata in italiano o in inglese?

(W sprawie muzeum narodowego chciałbym prosić o kilka informacji. O której godzinie zamyka się dziś? Ile kosztuje bilet? Czy jest też wizyta z przewodnikiem po włosku lub po angielsku?)

3. È sera, sei stanco e vuoi tornare in hotel dal centro città. Non trovi bene la strada sulla mappa. Chiedi al personale dell’hotel come arrivare e se è meglio **prendere un taxi**. (Usa: **prendere un taxi**, l’indirizzo, quanto costa circa)

(Jest wieczór, jesteś zmęczony i chcesz wrócić do hotelu z centrum miasta. Nie możesz dobrze odnaleźć drogi na mapie. Zapytaj personel hotelu, jak dojechać i czy lepiej **wziąć taksówkę**. (Użyj: **prendere un taxi**, l’indirizzo, quanto costa circa))

Per tornare in hotel  

(Aby wrócić do hotelu ...)

Przykład:

Per tornare in hotel pensavo di prendere un taxi. L’indirizzo è questo: via Garibaldi 25. Sa dirmi quanto costa circa dal centro storico all’hotel? È facile trovare un taxi qui vicino?

(Aby wrócić do hotelu myślałem o wzięciu taksówki. Adres to: via Garibaldi 25. Czy może mi pan/pani powiedzieć, ile to mniej więcej kosztuje z centrum historycznego do hotelu? Czy w pobliżu łatwo znaleźć taksówkę?)

4. Sei in una piazza famosa con **un monumento** importante. Vuoi ricordare questo momento e mandare qualcosa alla tua famiglia. Spiega al tuo collega italiano cosa vuoi fare: scattare una foto e **inviare una cartolina**. (Usa: **il monumento**, inviare una cartolina, alla mia famiglia)

(Jesteś na słynnym placu z ważnym **pomnikiem**. Chcesz uwiecznić tę chwilę i wysłać coś do rodziny. Wyjaśnij swojemu włoskiemu koledze, co chcesz zrobić: zrobić zdjęcie i **wysłać pocztówkę**. (Użyj: **il monumento**, inviare una cartolina, alla mia famiglia))

Davanti al monumento  

(Przed pomnikiem ...)

Przykład:

Davanti al monumento voglio fare una foto e poi inviare una cartolina alla mia famiglia. Mi puoi consigliare un negozio qui vicino dove posso comprare una cartolina e francobolli?

(Przed pomnikiem chcę zrobić zdjęcie, a potem wysłać pocztówkę do mojej rodziny. Czy możesz polecić jakiś sklep w pobliżu, gdzie mogę kupić pocztówkę i znaczki?)

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: Napisz 6–8 zdań, w których opiszesz, jak organizujesz zwiedzanie w nowym mieście i jakie informacje prosisz w punkcie informacji turystycznej.

Przydatne wyrażenia:

Di solito quando visito una città... / Mi piace decidere prima quali monumenti visitare. / All’ufficio turistico chiedo sempre informazioni su... / Preferisco muovermi in città con...

Esercizio 6: Ćwiczenie z konwersacji

Istruzione:

  1. Descrivi cosa sta facendo questo turista nelle foto. (Opisz, co ten turysta robi na zdjęciach.)
  2. Immagina un dialogo tra il turista e il personale dell'ufficio turistico. (Wyobraź sobie dialog między turystą a pracownikiem biura turystycznego.)
  3. Mandi ancora cartoline dalle tue vacanze? A chi le mandi? (Czy nadal wysyłasz pocztówki z wakacji? Komu je wysyłasz?)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

La donna prende un taxi.

Kobieta bierze taksówkę.

Ho cercato le indicazioni sulla mappa.

Sprawdziłem wskazówki na mapie.

Puoi dirmi come arrivare al monumento?

Czy możesz mi powiedzieć, jak dojść do pomnika?

Hai uno sconto per studenti?

Czy macie zniżkę studencką?

Uso il mio telefono per arrivare al museo.

Używam telefonu, aby nawigować do muzeum.

Puoi farmi una foto?

Czy możesz zrobić mi zdjęcie?

Devo mandare una cartolina alla mia famiglia.

Muszę wysłać pocztówkę do mojej rodziny.

...