Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

prendere d'asporto — portare via il cibo (zabrać na wynos — zabrać jedzenie na wynos)
prendere qualcosa da mangiare — comprare del cibo (wziąć coś do jedzenia — kupić coś do jedzenia)
assaggiare la pizza — provare un po' di pizza (skosztować pizzę — spróbować kawałek pizzy)
essere pieno — non avere più fame (być najedzonym — nie być już głodnym)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Nuova app per ordinare cibo da asporto in ufficio

Wypełnij luki: ordine, pieno, pizza, prendere, porzione, finito, prendere, tornare, cominciato

(Nowa aplikacja do zamawiania jedzenia na wynos do biura)

Sempre più uffici a Milano usano l’app “Pausa Pranzo” per cibo da asporto. I dipendenti possono scegliere tra pizza, hamburger, cibo cinese e insalate. Ogni arriva in ufficio in circa 30 minuti. È possibile pagare online o in contanti alla consegna.

Molti colleghi raccontano che hanno a usare l’app per qualcosa da mangiare quando non hanno tempo di uscire. Alcuni vogliono solo una di patatine, altri preferiscono una grande da dividere. Dopo qualche settimana molti dicono: “Abbiamo di portare il pranzo da casa!”. Qualcuno invece decide di a cucinare il pranzo perché si sente sempre dopo il cibo da asporto.
Coraz więcej biur w Mediolanie korzysta z aplikacji „Pausa Pranzo”, aby zamawiać jedzenie na wynos. Pracownicy mogą wybierać między pizzą, hamburgerami, kuchnią chińską i sałatkami. Każde zamówienie dociera do biura w około 30 minut. Można płacić online lub gotówką przy dostawie.

Wielu kolegów opowiada, że zaczęli korzystać z aplikacji, aby zamawiać coś do jedzenia, gdy nie mają czasu wyjść. Niektórzy chcą tylko jedną porcję frytek, inni wolą dużą pizzę do podziału. Po kilku tygodniach wielu mówi: „Skończyliśmy przynosić obiad z domu!”. Ktoś natomiast decyduje się wrócić do gotowania obiadu, ponieważ po jedzeniu na wynos zawsze czuje się najedzony .

  1. Perché molti uffici a Milano usano l’app “Pausa Pranzo”?

    (Dlaczego wiele biur w Mediolanie korzysta z aplikacji „Pausa Pranzo”?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Stasera torno tardi dall’ufficio e voglio prendere qualcosa da mangiare d’asporto. Chiamo la pizzeria sotto casa e ordino una pizza con prosciutto e una porzione di patatine. Aggiungo anche un gelato piccolo, perché sono già abbastanza piena. Controllo l’ordine sul telefono e pago con la carta. Quando arriva la consegna, chiedo una cannuccia per la bibita e assaggio subito una patatina: è davvero buona.
(Dziś wieczorem wracam późno z biura i chcę zamówić coś na wynos. Dzwonię do pizzerii pod domem i zamawiam pizzę z szynką oraz porcję frytek. Dokładam też małe lody, bo jestem już dość najedzona. Sprawdzam zamówienie w telefonie i płacę kartą. Gdy przychodzi dostawa, proszę o słomkę do napoju i od razu próbuję jedną frytkę — jest naprawdę smaczna.)
Prawda Fałsz

(Osoba zamawia jedzenie na wynos, ponieważ wraca późno z pracy.)

(W zamówieniu są dwie pizze i hamburger.)

(Osoba prosi o słomkę do napoju.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Buonasera, vorrei ___ ordinare: posso vedere il menù delle pizze da asporto?

(Dobry wieczór, chciałbym ___ zamawiać: czy mogę zobaczyć menu pizzy na wynos?)

2. Prima ___ assaggiare il gelato e poi scelgo se prendere anche un hamburger.

(Najpierw ___ kosztować lody, a potem zdecyduję, czy wziąć też hamburgera.)

3. Ogni venerdì ___ prendere il cibo cinese da asporto vicino all’ufficio.

(W każdy piątek ___ wracamy po chińskie jedzenie na wynos koło biura.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

Vorrei ordinare d'asporto, per favore. / Ho finito di lavorare e vorrei prendere qualcosa da mangiare. / Ho cominciato a prendere spesso del cibo d'asporto.

  1. Quando finisci di lavorare tardi, ti capita di prendere qualcosa da mangiare d'asporto? Cosa prendi di solito?
    Gdy kończysz pracę późno, zdarza ci się zamówić coś na wynos? Co zwykle zamawiasz?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Se sei in ufficio e devi ordinare il pranzo d'asporto per due colleghi, cosa dici al telefono al ristorante?
    Jeśli jesteś w biurze i masz zamówić obiad na wynos dla dwóch współpracowników, co mówisz przez telefon do restauracji?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Racconta l'ultima volta che hai preso una pizza o del cibo cinese d'asporto: dove l'hai ordinato e cosa hai scelto?
    Opowiedz o ostatnim razie, kiedy zamówiłeś pizzę lub chińskie jedzenie na wynos: skąd zamawiałeś i co wybrałeś?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. In una panetteria che prepara anche cibo da asporto, come chiedi una porzione di qualcosa da mangiare e una bevanda con cannuccia?
    W piekarni, która przygotowuje też jedzenie na wynos, jak poprosisz o porcję czegoś do jedzenia i napój ze słomką?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Ciao!

Stasera vengono un paio di amici a casa mia a vedere una partita. Ti va di prendere qualcosa da mangiare?

Io pensavo a pizza e forse anche cibo cinese. Puoi occuparti tu dell’ordine online e passare a prendere d’asporto verso le 20:00?

Noi siamo in quattro. Io ho già finito di lavorare e comincio a preparare da bere.

Dimmi tu cosa prendi e quanto costa.

Luca


Ciao!

Stasera vengono un paio di amici a casa mia a vedere una partita. Ti va di prendere qualcosa da mangiare?

Io pensavo a pizza e forse anche cibo cinese. Puoi occuparti tu dell'ordine online e passare a prendere d'asporto verso le 20:00?

Noi siamo in quattro. Io ho già finito di lavorare e comincio a preparare da bere.

Dimmi tu cosa prendi e quanto costa.

Luca


Przydatne zwroty:

  1. Ciao Luca, va bene, posso occuparmi io dell’ordine.

    (Cześć Luca, w porządku, mogę się tym zająć.)

  2. Pensavo di prendere…

    (Myślałem, żeby wziąć…)

  3. Fammi sapere se va bene o se vuoi cambiare qualcosa.

    (Daj znać, czy tak jest ok, albo jeśli chcesz coś zmienić.)

Ciao Luca,

va benissimo, mi occupo io dell’ordine. Pensavo di prendere due pizze margherita e una pizza con prosciutto e funghi. Poi prendo anche una porzione grande di patatine.

Per il cibo cinese prendo degli involtini primavera e del riso con le verdure. In totale sono circa 40 euro. Passo a prendere d’asporto tutto verso le 20:00 e poi vengo da te.

Se vuoi cambiare qualcosa, scrivimi.

A dopo!

Cześć Luca,

świetnie, zajmę się zamówieniem. Myślałem o dwóch pizzach margherita i jednej pizzy z szynką i pieczarkami. Do tego wezmę dużą porcję frytek.

Na chińskie jedzenie zamówię sajgonki i ryż z warzywami. Razem wychodzi około 40 euro. Odbiorę wszystko na wynos około 20:00 i przyjdę do Ciebie.

Jeśli chcesz coś zmienić, napisz.

Do zobaczenia!