¿Cómo se hacen las llamadas en frío?
Comment faire des appels à froid ?

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
¿Tienes a José por aquí? Tu as José par ici ?
Te he contactado porque quería... Je t’ai contacté parce que je voulais…
Colgar Raccrocher
Yo quería ver si nos podíamos reunir Je voulais voir si nous pouvions nous réunir
Yo te apunto a las nueve Je te note à neuf heures
Por WhatsApp te mando toda mi info Par WhatsApp je t’envoie toutes mes infos
Hola, buenos días. ¿Tienes a José? (Bonjour, bonjour. Tu as José ?)
Sí, soy yo. Hola, ¿qué tal? (Oui, c’est moi. Bonjour, ça va ?)
Me llamo Luis y te contacto porque quiero hacer una propuesta a tu agencia. (Je m’appelle Luis et je te contacte parce que je veux faire une proposition à ton agence.)
Yo también tengo una agencia y nos especializamos en captar clientes. (Moi aussi j’ai une agence et nous sommes spécialisés dans l’acquisition de clients.)
Hacemos proyectos B2B utilizando emails y llamadas en frío. (Nous réalisons des projets B2B en utilisant des emails et des appels à froid.)
Llevo dos años haciendo esto y quería saber si tienes espacio para más proyectos. (Cela fait deux ans que je fais ça et je voulais savoir si tu as de la place pour plus de projets.)
Quería saber si puedes aceptar más empresas o presupuestos. (Je voulais savoir si tu peux accepter plus d’entreprises ou de budgets.)
¿Nos podemos reunir para hacer un pequeño estudio? (On peut se réunir pour faire une petite étude ?)
Podemos reunirnos el lunes a las nueve de la mañana. Te mando mi información por WhatsApp para confirmar. (On peut se réunir lundi à neuf heures du matin. Je t’envoie mes informations par WhatsApp pour confirmer.)
Con eso confirmamos todos los detalles. Nos vemos el lunes a las nueve. (Comme ça, on confirme tous les détails. On se voit lundi à neuf heures.)

1. ¿Para qué contacta Luis a José por teléfono?

(Pourquoi Luis contacte-t-il José par téléphone ?)

2. ¿Qué método usa la agencia de Luis para conseguir clientes?

(Quelle méthode l’agence de Luis utilise-t-elle pour obtenir des clients ?)

3. ¿Qué acuerdo cierran al final de la llamada?

(Quel accord concluent-ils à la fin de l’appel ?)

Exercice 2: Utilisez le site web ou le texte de lecture

Instruction: Tu travailles en Espagne et tu reçois des appels commerciaux qui interrompent tes réunions ; tu veux savoir ce que change la nouvelle règle.

Tâche: Explica qué números pueden usar ahora las empresas para llamar y escribe 3 frases para pedir que no te llamen más o para colgar educadamente.

(Explique quels numéros les entreprises peuvent désormais utiliser pour appeler et écris 3 phrases pour demander qu’on ne t’appelle plus ou pour raccrocher poliment.)

URL: Nuevas medidas contra las llamadas spam: ¿qué cambia?

En España hay nuevas medidas contra las llamadas comerciales no deseadas. Antes, muchas empresas llamaban desde móviles que parecían personales. Con la nueva normativa, las empresas solo deben llamar desde un número fijo con prefijo nacional, desde un número gratuito (800 o 900) o desde números especiales para uso comercial.

Si te llaman desde un móvil para venderte algo, desconfía. Las empresas tienen que identificarse al inicio y explicar el motivo de la llamada. Si no lo hacen, puedes colgar o pedir que eliminen tus datos. También puedes pedir que te incluyan en la Lista Robinson. Es importante que no compartas datos personales por teléfono. Si sigues recibiendo llamadas comerciales, guarda el número y denúncialo.

Use in your answer: llamadas comerciales no deseadas / número fijo / número gratuito (800/900) / colgar / dejar un mensaje / Es importante que