Palabras señaladoras de contraste: sin embargo, en cambio, a pesar de ello, sí, aún así, precisamente, una vez

Tegenstellende signaalwoorden: echter, daarentegen, desondanks, wel, toch, juist, eens


Tegenstellende signaalwoorden geven een contrast aan tussen twee zinnen of ideeën, zoals echter, daarentegen, desondanks, wel, toch, juist, en eens.

(Los conectores de contraste indican un contraste entre dos frases o ideas, como echter, daarentegen, desondanks, wel, toch, juist y eens.)

¿Para qué sirven estos signaalwoorden (palabras de contraste)?

Estas palabras te ayudan a marcar una oposición en una frase:

  • Contradicción: algo pasa, pero lo esperado era lo contrario.
  • Elección / comparación: dos opciones contrastan.
  • Corrección / énfasis: no A, B.

Tres tipos de contraste (y qué palabra elegir)

Tipo Signaalwoorden Idea en español Mini-ejemplo (NL)
1) “Pero / sin embargo”
contradicción
echter “sin embargo / no obstante” Ik was op tijd, echter de deur was dicht.
2) “A pesar de eso”
concesión
desondanks “a pesar de eso” Het was druk, desondanks werd ik snel geholpen.
3) “En cambio / por el contrario”
comparación
daarentegen “en cambio” (dos opciones) Mijn collega neemt de trein, daarentegen ga ik met de auto.

wél, toch, juist, eens: el matiz es lo importante

Palabra Cuándo la usas Traducción típica Ejemplo (NL)
wél Corrección/contraste directo: no A, B “sí (en cambio)” Ik neem geen koffie, wél thee.
toch Resultado inesperado o cambio de decisión “aun así / de todos modos” Ik wilde niet gaan, toch ben ik gegaan.
juist Precisamente (enfatiza que algo es correcto o lo contrario de lo que se piensa) “precisamente / justo” Het is juist makkelijk als je de stappen volgt.
eens “Una vez / en el pasado” (experiencia anterior; contraste implícito) “una vez” Ik had eens een andere kapper.

Posición en la frase: lo que más falla en B1

Con estas palabras, normalmente haces una frase con dos partes. Atención al orden verbal.

  • Después de una coma (o punto y coma), el verbo suele ir en posición 2.
  • Si el signaalwoord va al inicio, ocupa la posición 1 y el verbo va justo después.
Estructura Ejemplo correcto Evita
Parte 1, echter + parte 2 De afspraak was om 10 uur, echter ik was te laat. ..., echter was ik te laat (suena menos natural aquí)
Desondanks al inicio Desondanks werd ik meteen geholpen. Desondanks ik werd...
No A, wél B (frase corta) Geen matte lipstick, wél een subtiele tint. ..., wel een subtiele tint (sin acento cambia el sentido)

wél vs wel: el acento cambia el significado

  • wél (con acento) = contraste / “sí, en cambio”.
  • wel (sin acento) = a menudo suaviza o significa “sí, ya / más o menos”, según el contexto.

Comparación:

  • U wilde geen felle kleur, wél een subtiele tint. (contraste claro)
  • Het is wel goed. (suena: “está bien”, pero no enfatiza contraste)

Checklist rápida: ¿cuál necesito?

  1. Comparo dos opciones (A vs B) → daarentegen.
  2. Algo es cierto, pero sorprendeechter o toch.
    • echter = estilo más formal, “sin embargo”.
    • toch = muy frecuente en conversación, “aun así / al final”.
  3. Pasa algo a pesar de un obstáculodesondanks.
  4. Corrijo: no A, sí Bwél.
  5. Quiero enfatizar “precisamente”juist.

Autocorrección (30 segundos)

  • ¿La segunda parte contradice o compara?
  • Si el signaalwoord está al inicio: ¿el verbo viene inmediatamente después?
  • Si quieres decir “sí, al contrario”: ¿has escrito wél con acento?
Signaalwoord (Conector)Voorbeeld (Ejemplo)
echter De afspraak was om 10 uur, echter ik was te laat. ( La cita era a las 10, sin embargo llegué tarde.)
daarentegen Ik wilde een krullenpermanent, daarentegen koos ik voor steil haar. ( Quería una permanente de rizos; en cambio elegí el pelo liso.)
desondanksHet was druk in de salon, desondanks was ik op tijd voor mijn afspraak. (Había mucha gente en el salón; aun así llegué a tiempo a mi cita.)
wél Ik wilde geen lippenstift, wél koos ik voor een subtiele tint. ( No quería pintalabios; pero sí elegí un tono sutil.)
toch Ik was van plan om een kort kapsel te nemen, toch ging ik voor langer haar. ( Pensaba hacerme un corte corto; aun así opté por el pelo más largo.)
juistDe kleur van mijn haar is juist zoals ik had gevraagd. (El color de mi pelo es exactamente como lo había pedido.)
eens Ik had eens een andere kapper, maar deze is veel beter. (Yo antes tenía otro peluquero, pero este es mucho mejor.)

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. Ik had om 15.00 uur een afspraak, ___ ik stond in de file en kwam tien minuten te laat.

Tenía una cita a las 15:00, ___ estaba en un atasco y llegué diez minutos tarde.

2. U zei dat u het niet te kort wilde, ___ hebben we de puntjes eraf gehaald.

Usted dijo que no lo quería demasiado corto, ___ hemos cortado las puntas.

3. Het was druk in de salon; ___ werd ik meteen geholpen.

Había mucha gente en el salón; ___ me atendieron enseguida.

4. U wilde geen felle lippenstift, ___ een subtiele tint die bij uw oogschaduw past.

Usted no quería un pintalabios llamativo, ___ un tono sutil que combine con su sombra de ojos.

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe siempre las dos oraciones en una sola oración con la palabra de contraste que está entre paréntesis (p. ej. «Estaba lloviendo. Fui a pasear.» → «Estaba lloviendo, sin embargo fui a pasear»).

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (echter) Ik wilde vanmiddag naar de kapper. Ik had toch geen tijd.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Ik wilde vanmiddag naar de kapper, echter had ik geen tijd.
    (Quería ir esta tarde a la peluquería, sin embargo no tenía tiempo.)
  2. Pista Pista (daarentegen) Mijn collega reist het liefst met de trein. Ik ga meestal met de auto.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Mijn collega reist het liefst met de trein, daarentegen ga ik meestal met de auto.
    (Mi colega prefiere viajar en tren, en cambio yo suelo ir en coche.)
  3. Pista Pista (desondanks) Het was erg druk in de winkel. We konden snel geholpen worden.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Het was erg druk in de winkel, desondanks werden we snel geholpen.
    (Había mucha gente en la tienda, a pesar de ello nos atendieron rápidamente.)
  4. Pista Pista (toch) Ik wilde geen afspraak maken. Ik belde de volgende dag toch om een tijd te kiezen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Ik wilde geen afspraak maken, toch belde ik de volgende dag om een tijd te kiezen.
    (No quería pedir cita, aun así llamé al día siguiente para elegir una hora.)

Ejercicio 3: Gramática en acción

Instrucción: Representa una conversación telefónica y negocia sobre el tiempo, los deseos y las soluciones.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Je belt een salon om een afspraak te verzetten na een misverstand.
(Llamas a un salón para reprogramar una cita tras un malentendido.)

Discutir
  • Leg kort uit wat er misging en wat je oorspronkelijk wilde. (Explica brevemente qué salió mal y qué querías originalmente.)
  • Vergelijk twee kapselopties en bespreek voor- en nadelen; kies samen één optie en plan een nieuwe afspraak. (Compara dos opciones de peinado y comenta las ventajas y desventajas; elijan juntos una opción y programen una nueva cita.)

Palabras y frases útiles
  • Is er een afspraak beschikbaar? (¿Hay una cita disponible?)
  • Ik wil de afspraak verzetten. (Quiero reprogramar la cita.)
  • Ik wilde krullend haar, maar toch liever steil. (Quería el cabello rizado, pero aun así prefiero liso.)

Usar en conversación
  • echter (sin embargo)
  • desondanks (a pesar de ello)
  • toch (de todos modos)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Yoni De Ketelaere

Grado en Gestión Internacional de Empresas

HOGENT

University_Logo

Bélgica


Última actualización:

Jueves, 23/04/2026 13:14